Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
alexis Jul 16
“i love your neck,” he whispers as his hand curls around the pale flesh delicately. careful not to bruise in places easily seen.

“i love your neck,” he whispers kissing the bruises he left behind. red, purple, yellow decorating it like a necklace.

“i love your neck,” he says gripping it tightly as he thrusts deeper in your body. your breath is caught in your throat, you struggle to breathe.

“i love your neck,” he says pushing you against the wall- bruises are a normal sight, it doesn’t scare you anymore, not to breathe.

“i love your neck” he says as he leads you to the scaffold. you think of the blade at your neck and wonder if it loves yours too.
16. julliet 2020
3:44 am.
Poetic T May 17
The moment were surrounded
          by deep breaths of nothingness.

But we swear we
                    can feel it touching our neck..

                               was that you..

                               wait no ones here..
oh' ****...
It’s those goosebumps
From your sweet and soft kisses
In my neck
Which make
Every cell of my body
Feel so alive
Poetic T May 2
Plush knots tie delicately,
gentle around the neck..

   death never felt so soft,

by Michael R. Burch

He comes to me out of the shadows, acknowledging
my presence with a tip of his hat, always the gentleman,
and his eyes are on my eyes like a snake’s on a bird’s—
quizzical, mesmerizing.

He ***** his head as though something he heard intrigues him
(though I hear nothing) and he smiles, amusing himself at my expense;
his words are full of desire and loathing, and though I hear,
he says nothing that I understand.

The moon shines—maniacal, queer—as he takes my hand and whispers
Our time has come . . . and so we stroll together along the docks
where the sea sends things that wriggle and crawl
scurrying under rocks and boards.

Moonlight in great floods washes his pale face as he stares unseeing
into my eyes. He sighs, and the sound crawls slithering down my spine,
and my blood seems to pause at his touch as he caresses my face.
He unfastens my dress till the white lace shows, and my neck is bared.

His teeth are long, yellow and hard. His face is bearded and haggard.
A wolf howls in the distance. There are no wolves in New York. I gasp.
My blood is a trickle his wet tongue embraces. My heart races madly.
He likes it like that.

Published by Dowton Abbey, Aesthetically Pleasing Vampires, Into the Unknown, Since Halloween is Coming, and Poetry Life & Times. Keywords: vampire, werewolf, supernatural, New York, gentleman, blood, neck, teeth, canines, wolves, desire, loathing, moon, snake, bird, mesmerizing, reptilian
Zack Ripley Jan 13
The crack of the neck
the pop of the knee.
These sounds are parts of the symphony of me.
The Effects of Memory
by Michael R. Burch

A black ringlet curls to lie
at the nape of her neck,
glistening with sweat
in the evaporate moonlight ...
This is what I remember

now that I cannot forget.

And tonight,
if I have forgotten her name,
I remember ...
rigid wire and white lace
half-impressed in her flesh,

our soft cries, like regret

... the enameled white clips
of her bra strap
still inscribe dimpled marks
that my kisses erase ...

now that I have forgotten her face.

Published by Poetry Magazine, La luce che non muore (Italy), Carnelian, Triplopia, Net Poetry and Art Competition, Poetry Life & Times, The Eclectic Muse, Strange Road, Inspirational Stories, Kritya and Centrifugal Eye

Keywords/Tags: Memory, effects, affects, hair, ringlet, neck, moonlight, vapor, evaporate, bra, clips, wire, lace, flesh, dimpled, kisses, erase, name, face
Ben Sana Mecburum (“You Are Indispensable”)
by Attila Ilhan
translation/interpretation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are indispensable; how can you not know
that you’re like nails riveting my brain?
I see your eyes as ever-expanding dimensions.
You are indispensable; how can you not know
that I burn within, at the thought of you?

Trees prepare themselves for autumn;
can this city be our lost Istanbul?
Now clouds disintegrate in the darkness
as the street lights flicker
and the streets reek with rain.
You are indispensable, and yet you are absent ...

Love sometimes seems akin to terror:
a man tires suddenly at nightfall,
of living enslaved to the razor at his neck.
Sometimes he wrings his hands,
expunging other lives from his existence.
Sometimes whichever door he knocks
echoes back only heartache.

A screechy phonograph is playing in Fatih ...
a song about some Friday long ago.
I stop to listen from a vacant corner,
longing to bring you an untouched sky,
but time disintegrates in my hands.
Whatever I do, wherever I go,
you are indispensable, and yet you are absent ...

Are you the blue child of June?
Ah, no one knows you—no one knows!
Your deserted eyes are like distant freighters ...
perhaps you are boarding in Yesilköy?
Are you drenched there, shivering with the rain
that leaves you blind, beset, broken,
with wind-disheveled hair?

Whenever I think of life
seated at the wolves’ table,
shameless, yet without soiling our hands ...
Yes, whenever I think of life,
I begin with your name, defying the silence,
and your secret tides surge within me
making this voyage inevitable.
You are indispensable; how can you not know?


Original text:

Ben sana mecburum bilemezsin
Adini mih gibi aklimda tutuyorum
Büyüdükçe büyüyor gözlerin
Ben sana mecburum bilemezsin
Içimi seninle isitiyorum.
Agaçlar sonbahara hazirlaniyor
Bu sehir o eski Istanbul mudur
Karanlikta bulutlar parçalaniyor
Sokak lambalari birden yaniyor
Kaldirimlarda yagmur kokusu
Ben sana mecburum sen yoksun.

Sevmek kimi zaman rezilce korkuludur
Insan bir aksam üstü ansizin yorulur
Tutsak ustura agzinda yasamaktan
Kimi zaman ellerini kirar tutkusu
Bir kaç hayat çikarir yasamasindan
Hangi kapiyi çalsa kimi zaman
Arkasinda yalnizligin hinzir ugultusu

Fatih'te yoksul bir gramofon çaliyor
Eski zamanlardan bir cuma çaliyor
Durup köse basinda deliksiz dinlesem
Sana kullanilmamis bir gök getirsem
Haftalar ellerimde ufalaniyor
Ne yapsam  ne tutsam nereye gitsem
Ben sana mecburum sen yoksun.

Belki haziran  da mavi benekli çocuksun
Ah seni bilmiyor kimseler bilmiyor
Bir silep siziyor issiz gözlerinden
Belki Yesilköy'de uçaga biniyorsun
Bütün islanmissin tüylerin ürperiyor
Belki körsün kirilmissin telas içindesin
Kötü rüzgar saçlarini götürüyor

Ne vakit bir yasamak düsünsem
Bu kurtlar sofrasinda belki zor
Ayipsiz   fakat ellerimizi kirletmeden
Ne vakit bir yasamak düsünsem
Sus deyip adinla basliyorum
Içim sira kimildiyor gizli denizlerin
Hayir baska türlü olmayacak
Ben sana mecburum bilemezsin.

Keywords/Tags: Turkey, Turkish, Attila Ilhan, modern English translation
Colm Jan 29
It's the aching sting
At the back of my neck
Near the base of my mind
The opposite
Of all those days
Spent warm
And strong
In the summer sun
Alive, in step
I sat cold with my coat
Awash in January mist
And sore as this
May be far away
Though it's hard to look past
This thrive-less time
Back to Summers warmth
Return to me, please
Most kind
Return to me
Next page