Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Luna May 2020
Honey brown eyes
Yet cold as ice
Whenever
They look into mine
They look straight into my soul
They are of those kind
Those brown eyes
Whenever meet mine
They looked lost and amazed
Filled with enormous emotions
But precise same vibe as wine
I'd get drunk drown and lost in them
Till I feel sick and fine
At the same time
So many truths
Your  lips defies
But brown of your eyes
Never lies.
rk May 2020
she dances
with the winter dew
in her hair
silver moonbeams
gently kissing her skin
carried by the wind,
she speaks
and the stars
sing along in unison
following her
into the unknown.
LC Apr 2020
neither.
her body froze over,
attempting to protect her.
it became a block of ice,
waiting for him to leave.
when he did,
she slowly, carefully
chipped at the ice.
some parts of her
are still frozen,
but she's walking
towards the sun.
#escapril day 27!
freezing is a common response to trauma, and what happened was not your fault. it was your body trying to protect you.
Eitten S Apr 2020
The man from the sea
Salty, wind-blown hair
Wood-worn hands from the ships
Eyes to see land along the horizon
Mouth to sing with the voices of the waves
Rocking, iron legs, made for the sea

The man from the trees
Tangled, leaf-filled hair
Calloused hands from climbing
Eyes to see disguises in the branches
Mouth to sing with the melody of the birds
Jumping, strong legs, made for the trees

The man from the sands
Sandy, sun-scorched hair
Nimble hands from the ropes and silky sand
Eyes to see amidst the light from the sun
Mouth to sing with the cat-calls of the burning winds
Moving, steady legs, made for the sands

The man from the grasses
Sweaty, sun-bleached hair
Paper-cut hands from weaving through the blades
Eyes to see danger amidst the weeds
Mouth to sing with the whispers of the rustling stalks
Skipping, quick legs, made for the grasses

The man from the river
Dripping, slicked-back hair
Smooth hands from the flowing water
Eyes to see fish amongst the rocks
Mouth to sing with the sound of flowing river
Slow-moving, quiet legs, made for the river

The man from the mountain
Thick, shadow-covered hair
Hard hands from the heavy stones
Eyes to see distantly from the mountaintop
Mouth to sing with the tumbling rocks
Trodding, stout legs, made for the mountain

The man from the ice
Frozen, ice-cold hair
Blue hands from the frostbite
Eyes to see places where the surface is thin
Mouth to sing with the crackling of the frozen ground
Tip-toeing, careful legs, made for the ice
Which one are you??
Casey Apr 2020
My favorite season
is the bite of the wind as it brushes your cheeks.
It's the cushioning of a purposeful fall.
It's the muted gray skies and the hush of the world.
It's the crunch of the frozen fractals that support and keep you from falling in.

My favorite season
is the echoes of voices bouncing from the trees,
the only sounds to be heard.
It's the coze of a warm drink and the crackles and pops of the fireplace.

My favorite season is the temporary loss of visible life
until only by my favorite season's death
does the world start to breathe once again.
Prompt was to represent our favorite season.
annh Apr 2020
You caught my eye but once,
You caught me eye but twice,
Then popped them in a cocktail glass,
And topped it up with ice.

Vermouth you added first,
And then a shot of gin,
A squeeze of lime, a dash of tea,
With salt around the rim.

‘One martini coming up!’ you drawled,
You slid it down the bar,
And so returned my eyes to me,
Like olives from a jar.

To those who swear that love is blind,
You've surely never been,
The subject of a stolen glance,
From a barmaid named Nadine.
A repost from the dim and distant past.
Am I back...I’m not sure. What I am sure of is that sitting with the warmth of the morning sun on my back, iPad in my lap, scrawling and trawling, scrolling and trolling (I jest - couldn’t resist the rhyme) is the most contently anxious I’ve felt in weeks. Stay safe! :)
Michael R Burch Mar 2020
Alien Nation
by Michael R. Burch

for J. S. S., a "Christian" poet

On a lonely outpost on Mars
the astronaut practices “speech”
as alien to primates below
as mute stars winking high, out of reach.

And his words fall as bright and as chill
as ice crystals on Kilimanjaro —
far colder than Jesus’s words
over the “fortunate” sparrow.

And I understand how gentle Emily
felt, when all comfort had flown,
gazing into those inhuman eyes,
feeling zero at the bone.

Oh, how can I grok his arctic thought?
For if he is human, I am not.

Note: The coinage “grok” appears in Robert Heinlein’s classic sci-fi novel "Stranger in a Strange Land." The novel’s protagonist, Valentine Michael Smith, was raised on Mars by enlightened Martians, and he often feels out of sorts on Earth, where he struggles to grok (understand deeply and profoundly) earthlings and their primitive, often inhuman, ways. Keywords/Tags: Mars, astronaut, alien, primates, stars, words, ice, crystals, Jesus, sparrow, Emily, Dickinson, zero, bone, arctic, thought, human, inhuman
Michael R Burch Mar 2020
I love you only because I love you
by Pablo Neruda
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love you only because I love you;
I am torn between loving and not loving you,
Between apathy and desire.
My heart vacillates between ice and fire.

I love you only because you’re the one I love;
I hate you deeply, but hatred
Bends me all the more toward you, so that the measure of my variableness
Is that I do not see you, but love you blindly.

Perhaps January’s frigid light will consume my heart with its cruel rays,
robbing me of any hope of peace.

In this tragic plot, I am the one who dies,
Love’s only victim,
And I will die of love because I love you,
Because I love you, my Love, in fire and blood.

Keywords/Tags: Neruda, translation, Spanish, apathy, desire, ice, fire, blood, hate, hatred, blind, frigid, light, hope, peace, tragic, plot, Love's, victim



Pablo Neruda Translations

You can crop all the flowers but you cannot detain spring.
―Pablo Neruda, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

While nothing can save us from death,
still love can redeem each breath.
―Pablo Neruda, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As if you were set on fire from within,
the moon whitens your skin.
—Pablo Neruda, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please understand that when I awaken weeping
it's because I dreamed I was a lost child
searching the leaf-heaps for your hands in the darkness.
―Pablo Neruda, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I'm no longer in love with her, that's certain...
yet perhaps I love her still.
Love is so short, forgetting so long!
—Pablo Neruda, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I love you only because I love you
by Pablo Neruda
loose translation by Michael R. Burch

I love you only because I love you;
I am torn between loving and not loving you,
Between apathy and desire.
My heart vacillates between ice and fire.

I love you only because you're the one I love;
I hate you deeply, but hatred
Bends me all the more toward you, so that the measure of my variableness
Is that I do not see you, but love you blindly.

Perhaps January's frigid light will consume my heart with its cruel rays,
robbing me of any hope of peace.

In this tragic plot, I am the one who dies,
Love's only victim,
And I will die of love because I love you,
Because I love you, my Love, in fire and blood.



Love Sonnet XVII
by Pablo Neruda
loose translation by Michael R. Burch

I do not love you like coral or topaz,
or the blazing hearth's incandescent white flame:
I love you as obscure things are loved in the dark,
secretly, in shadows, unnamed.

I love you like shrubs that refuse to bloom
while pregnant with the radiance of mysterious flowers;
now thanks to your love an earthy fragrance
lives dimly in my body's odors.

I love you without knowing how, when, why or where;
I love you forthrightly, without complications or care:
I love you this way because I know no other.

Here, where "I" no longer exists, nor "you"...
so close that your hand on my chest is my own,
so close that your eyes close gently on my dreams.



Every Day You Play
by Pablo Neruda
loose translation by Michael R. Burch

Every day you play with Infinity's rays.
Exquisite visitor, you arrive with the flowers and the water.
You are vastly more than this immaculate head I clasp tightly
like a cornucopia, every day, between my hands...



Love Sonnet XI
by Pablo Neruda
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I crave your mouth, your voice, your hair.
I stalk the streets, silent and starving.
Bread does not satisfy me; dawn does not divert me
from my relentless pursuit of your fluid spoor.

I long for your liquid laughter,
for your sunburned hands like savage harvests.
I lust for your fingernails' pale marbles.
I want to devour your ******* like almonds, whole.

I want to ingest the sunbeams singed by your beauty,
to eat the aquiline nose from your aloof face,
to lick your eyelashes' flickering shade.

I pursue you, snuffing the shadows,
seeking your heart's scorching heat
like a puma prowling the heights of Quitratue.



The Book of Questions
by Pablo Neruda
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Is the rose ****
or is that just how she dresses?

Why do trees conceal
their spectacular roots?

Who hears the confession
of the getaway car?

Is there anything sadder
than a train standing motionless in the rain?



In El Salvador, Death
by Pablo Neruda
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death still surveils El Salvador.
The blood of murdered peasants has never clotted;
time cannot congeal it,
nor does the rain erase it from the roads.
Fifteen thousand were machine-gunned dead
by Martinez, the murderer.
To this day the coppery taste of blood still flavors
the land, bread and wine of El Salvador.



If You Forget Me
by Pablo Neruda
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I need you to know one thing...
You know
how it goes:
if I gaze up at the glowing moon,
if observe the blazing autumn's reddening branches from my window,
if I touch the impalpable ash of the charred log's wrinkled body...
everything returns me to you,
as if everything that exists
―all aromas, sights, solids―
were small boats
sailing toward those isles of yours that await me.

However...
if little by little you stop loving me
then I shall stop loving you, little by little.

And if you suddenly
forget me,
do not bother to investigate,
for I shall have immediately
forgotten you
also.

If you think my love strange and mad―
this whirlwind of streaming banners
gusting through me,
so that you elect to leave me at the shore
where my heart lacks roots,
just remember that, on that very day,
at that very hour,
I shall raise my arms
and my roots will sail off
to find some more favorable land.

But
if each day
and every hour,
you feel destined to be with me,
if you greet me with implacable sweetness,
and if each day
and every hour
flowers blossom on your lips to entice me, ...
then ah my love,
oh my only, my own,
all that fire will be reinfernoed in me
and nothing within me will be extinguished or forgotten;
my love will feed on your love, my beloved,
and as long as you live it will be me in your arms...
as long as you never leave mine.



Sonnet XLV
by Pablo Neruda
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't wander far away, not even for a day, because―
how can I explain? A day is too long...
and I'll be waiting for you, like a man in an empty station
where the trains all stand motionless.

Don't leave me, my dear, not even for an hour, because―
then despair's raindrops will all run blurrily together,
and the smoke that drifts lazily in search of a home
will descend hazily on me, suffocating my heart.

Darling, may your lovely silhouette never dissolve in the surf;
may your lashes never flutter at an indecipherable distance.
Please don't leave me for a second, my dearest,

because then you'll have gone far too far
and I'll wander aimlessly, amazed, asking all the earth:
Will she ever return? Will she spurn me, dying?



My Dog Died
by Pablo Neruda
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My dog died;
so I buried him in the backyard garden
next to some rusted machine.

One day I'll rejoin him, over there,
but for now he's gone
with his shaggy mane, his crude manners and his cold, clammy nose,
while I, the atheist who never believed
in any heaven for human beings,
now believe in a paradise I'm unfit to enter.

Yes, I somehow now believe in a heavenly kennel
where my dog awaits my arrival
wagging his tail in furious friendship!

But I'll not indulge in sadness here:
why bewail a companion
who was never servile?

His friendship was more like that of a porcupine
preserving its prickly autonomy.

His was the friendship of a distant star
with no more intimacy than true friendship called for
and no false demonstrations:
he never clambered over me
coating my clothes with mange;
he never assaulted my knee
like dogs obsessed with ***.

But he used to gaze up at me,
giving me the attention my ego demanded,
while helping this vainglorious man
understand my concerns were none of his.

Aye, and with those bright eyes so much purer than mine,
he'd gaze up at me
contentedly;
it was a look he reserved for me alone
all his entire sweet, gentle life,
always merely there, never troubling me,
never demanding anything.

Aye, and often I envied his energetic tail
as we strode the shores of Isla Negra together,
in winter weather, wild birds swarming skyward
as my golden-maned friend leapt about,
supercharged by the sea's electric surges,
sniffing away wildly, his tail held *****,
his face suffused with the salt spray.

Joy! Joy! Joy!
As only dogs experience joy
in the shameless exuberance
of their guiltless spirits.

Thus there are no sad good-byes
for my dog who died;
we never once lied to each other.

He died, he's gone, I buried him;
that's all there is to it.



Tonight I will write the saddest lines
by Pablo Neruda
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight I will write the saddest lines.
I will write, for example, "The night is less bright
and a few stars shiver in the distance
as I remember her unwarranted light..."

Tonight I will write her the saddest lines:
that I loved her as she loved me too, sometimes,
all those long, lonely nights when I held her tight
and filled her ears with indecipherable rhymes...

Then she loved me too, as I also loved her,
compelled by the spell of her enormous eyes.
Tonight I will write her the saddest lines
as I ponder love's death and our mutual crimes.

Outside I hear night―silent, cold, dark, immense―
as these delicate words fall, useless as dew.
Oh, what does it matter that love came to naught
if love was false, or perhaps even true?

And yet I hear songs being sung in the distance.
How can I forget her, so soon since I lost her?
I seek to regain her, somehow bring her closer.
But my heart has been blinded; she will not appear!

Now moonlight and starlight whiten dark trees.
We also are ghosts, by love's failing light.
My love has failed me, but how I once loved her!
My voice... this cursed wind... what use to recite?

Another's. She will soon be another's.
Her body, her voice, her infinite eyes.
I no longer love her! And why should I love her
when love is sad, short, mad, fickle, unwise?

Because of cold nights we clung through so closely,
I'm not satisfied to know she is gone.
And while I must end this hell I now suffer,
It's sad to remember all love left undone.

Keywords/Tags: Pablo Neruda, Spanish, Translation, Love, Sonnet, Passion, Desire, Romantic, Despair, Sadness, Dog
Michael R Burch Mar 2020
Are You the Thief
by Michael R. Burch

for Beth

When I touch you now,
O sweet lover,
full of fire,
melting like ice
in my embrace . . .

when I part the delicate white lace,
baring pale flesh,
and your face
is so close
that I breathe your breath
and your hair surrounds me like a wreath . . .

tell me now,
O sweet, sweet lover,
in good faith . . .
are you the thief
who has stolen my heart?

Originally published as “Baring Pale Flesh” by Poetic License/Monumental Moments

Keywords/Tags: Love, lover, touch, fire, ice, melting, embrace, white, lace, flesh, face, breath, hair, wreath, faith, thief, heart, ******, erotica
Next page