Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
by
Alexander K Opicho

(Eldoret, Kenya;aopicho@yahoo.com)

When I grow up I will seek permission
From my parents, my mother before my father
To travel to Russia the European land of dystopia
that has never known democracy in any tincture
I will beckon the tsar of Russia to open for me
Their classical cipher that Bogy visoky tsa dalyko
I will ask the daughters of Russia to oblivionize my dark skin
***** skin and make love to me the real pre-democratic love
Love that calls for ambers that will claw the fire of revolution,
I will ask my love from the land of Siberia to show me cradle of Rand
The European manger on which Ayn Rand was born during the Leninist census
I will exhume her umbilical cord plus the placenta to link me up
To her dystopian mind that germinated the vice
For shrugging the atlas for we the living ones,
In a full dint of my ***** libido I will ask her
With my African temerarious manner I will bother her
To show me the bronze statues of Alexander Pushkin
I hear it is at ******* of the city of Moscow; Petersburg
I will talk to my brother Pushkin, my fellow African born in Ethiopia
In the family of Godunov only taken to Europe in a slave raid
Ask the Frenchman Henri Troyat who stood with his ***** erected
As he watched an Ethiopian father fertilizing an Ethiopian mother
And child who was born was Dystopian Alexander Pushkin,
I will carry his remains; the bones, the skull and the skeleton in oily
Sisal threads made bag on my broad African shoulders back to Africa
I will re-bury him in the city of Omurate in southern Ethiopia at the buttocks
Of the fish venting beautiful summer waters of Lake Turkana,
I will ask Alexander Pushkin when in a sag on my back to sing for me
His famous poems in praise of thighs of women;

(I loved you: and, it may be, from my soul
The former love has never gone away,
But let it not recall to you my dole;
I wish not sadden you in any way.

I loved you silently, without hope, fully,
In diffidence, in jealousy, in pain;
I loved you so tenderly and truly,
As let you else be loved by any man.
I loved you because of your smooth thighs
They put my heart on fire like amber in gasoline)

I will leave the bronze statue of Alexander Pushkin in Moscow
For Lenin to look at, he will assign Mayakovski to guard it
Day and night as he sings for it the cacotopian
Poems of a slap in the face of public taste;

(I know the power of words, I know words' tocsin.
They're not the kind applauded by the boxes.
From words like these coffins burst from the earth
and on their own four oaken legs stride forth.
It happens they reject you, unpublished, unprinted.
But saddle-girths tightening words gallop ahead.
See how the centuries ring and trains crawl
to lick poetry's calloused hands.
I know the power of words. Seeming trifles that fall
like petals beneath the heel-taps of dance.
But man with his soul, his lips, his bones.)

I will come along to African city of Omurate
With the pedagogue of the thespic poet
The teacher of the poets, the teacher who taught
Alexander Sergeyvich Pushkin; I know his name
The name is Nikolai Vasileyvitch Gogol
I will caution him to carry only two books
From which he will teach the re-Africanized Pushkin
The first book is the Cloak and second book will be
The voluminous dead souls that have two sharp children of Russian dystopia;
The cactopia of Nosdrezv in his sadistic cult of betrayal
And utopia of Chichikov in his paranoid ownership of dead souls
Of the Russian peasants, muzhiks and serfs,
I will caution him not to carry the government inspector incognito
We don’t want the inspector general in the African city of Omurate
He will leave it behind for Lenin to read because he needs to know
What is to be done.
I don’t like the extreme badness of owning the dead souls
Let me run away to the city of Paris, where romance and poetry
Are utopian commanders of the dystopian orchestra
In which Victor Marie Hugo is haunted by
The ghost of Jean Val Jean; Le Miserable,
I will implore Hugo to take me to the Corsican Island
And chant for me one **** song of the French revolution;


       (  take heed of this small child of earth;
He is great; he hath in him God most high.
Children before their fleshly birth
Are lights alive in the blue sky.
  
In our light bitter world of wrong
They come; God gives us them awhile.
His speech is in their stammering tongue,
And his forgiveness in their smile.
  
Their sweet light rests upon our eyes.
Alas! their right to joy is plain.
If they are hungry Paradise
Weeps, and, if cold, Heaven thrills with pain.
  
The want that saps their sinless flower
Speaks judgment on sin's ministers.
Man holds an angel in his power.
Ah! deep in Heaven what thunder stirs,
  
When God seeks out these tender things
Whom in the shadow where we sleep
He sends us clothed about with wings,
And finds them ragged babes that we)

 From the Corsican I won’t go back to Paris
Because Napoleon Bonaparte and the proletariat
Has already taken over the municipal of Paris
I will dodge this city and maneuver my ways
Through Alsace and Lorraine
The Miginko islands of Europe
And cross the boundaries in to bundeslander
Into Germany, I will go to Berlin and beg the Gestapo
The State police not to shoot me as I climb the Berlin wall
I will balance dramatically on the top of Berlin wall
Like Eshu the Nigerian god of fate
With East Germany on my right; Die ossie
And West Germany on my left; Die wessie
Then like Jesus balancing and walking
On the waters of Lake Galilee
I will balance on Berlin wall
And call one of my faithful followers from Germany
The strong hearted Friedrich von Schiller
To climb the Berlin wall with me
So that we can sing his dystopic Cassandra as a duet
We shall sing and balance on the wall of Berlin
Schiller’s beauteous song of Cassandra;

(Mirth the halls of Troy was filling,
Ere its lofty ramparts fell;
From the golden lute so thrilling
Hymns of joy were heard to swell.
From the sad and tearful slaughter
All had laid their arms aside,
For Pelides Priam's daughter
Claimed then as his own fair bride.

Laurel branches with them bearing,
Troop on troop in bright array
To the temples were repairing,
Owning Thymbrius' sovereign sway.
Through the streets, with frantic measure,
Danced the bacchanal mad round,
And, amid the radiant pleasure,
Only one sad breast was found.

Joyless in the midst of gladness,
None to heed her, none to love,
Roamed Cassandra, plunged in sadness,
To Apollo's laurel grove.
To its dark and deep recesses
Swift the sorrowing priestess hied,
And from off her flowing tresses
Tore the sacred band, and cried:

"All around with joy is beaming,
Ev'ry heart is happy now,
And my sire is fondly dreaming,
Wreathed with flowers my sister's brow
I alone am doomed to wailing,
That sweet vision flies from me;
In my mind, these walls assailing,
Fierce destruction I can see."

"Though a torch I see all-glowing,
Yet 'tis not in *****'s hand;
Smoke across the skies is blowing,
Yet 'tis from no votive brand.
Yonder see I feasts entrancing,
But in my prophetic soul,
Hear I now the God advancing,
Who will steep in tears the bowl!"

"And they blame my lamentation,
And they laugh my grief to scorn;
To the haunts of desolation
I must bear my woes forlorn.
All who happy are, now shun me,
And my tears with laughter see;
Heavy lies thy hand upon me,
Cruel Pythian deity!"

"Thy divine decrees foretelling,
Wherefore hast thou thrown me here,
Where the ever-blind are dwelling,
With a mind, alas, too clear?
Wherefore hast thou power thus given,
What must needs occur to know?
Wrought must be the will of Heaven--
Onward come the hour of woe!"

"When impending fate strikes terror,
Why remove the covering?
Life we have alone in error,
Knowledge with it death must bring.
Take away this prescience tearful,
Take this sight of woe from me;
Of thy truths, alas! how fearful
'Tis the mouthpiece frail to be!"

"Veil my mind once more in slumbers
Let me heedlessly rejoice;
Never have I sung glad numbers
Since I've been thy chosen voice.
Knowledge of the future giving,
Thou hast stolen the present day,
Stolen the moment's joyous living,--
Take thy false gift, then, away!"

"Ne'er with bridal train around me,
Have I wreathed my radiant brow,
Since to serve thy fane I bound me--
Bound me with a solemn vow.
Evermore in grief I languish--
All my youth in tears was spent;
And with thoughts of bitter anguish
My too-feeling heart is rent."

"Joyously my friends are playing,
All around are blest and glad,
In the paths of pleasure straying,--
My poor heart alone is sad.
Spring in vain unfolds each treasure,
Filling all the earth with bliss;
Who in life can e'er take pleasure,
When is seen its dark abyss?"

"With her heart in vision burning,
Truly blest is Polyxene,
As a bride to clasp him yearning.
Him, the noblest, best Hellene!
And her breast with rapture swelling,
All its bliss can scarcely know;
E'en the Gods in heavenly dwelling
Envying not, when dreaming so."

"He to whom my heart is plighted
Stood before my ravished eye,
And his look, by passion lighted,
Toward me turned imploringly.
With the loved one, oh, how gladly
Homeward would I take my flight
But a Stygian shadow sadly
Steps between us every night."

"Cruel Proserpine is sending
All her spectres pale to me;
Ever on my steps attending
Those dread shadowy forms I see.
Though I seek, in mirth and laughter
Refuge from that ghastly train,
Still I see them hastening after,--
Ne'er shall I know joy again."

"And I see the death-steel glancing,
And the eye of ****** glare;
On, with hasty strides advancing,
Terror haunts me everywhere.
Vain I seek alleviation;--
Knowing, seeing, suffering all,
I must wait the consummation,
In a foreign land must fall."

While her solemn words are ringing,
Hark! a dull and wailing tone
From the temple's gate upspringing,--
Dead lies Thetis' mighty son!
Eris shakes her snake-locks hated,
Swiftly flies each deity,
And o'er Ilion's walls ill-fated
Thunder-clouds loom heavily!)

When the Gestapoes get impatient
We shall not climb down to walk on earth
Because by this time  of utopia
Thespis and Muse the gods of poetry
Would have given us the wings to fly
To fly high over England, I and schiller
We shall not land any where in London
Nor perch to any of the English tree
Wales, Scotland, Ireland and Thales
We shall not land there in these lands
The waters of river Thames we shall not drink
We shall fly higher over England
The queen of England we shall not commune
For she is my lender; has lend me the language
English language in which I am chanting
My dystopic songs, poor me! What a cacotopia!
If she takes her language away from
I will remain poetically dead
In the Universe of art and culture
I will form a huge palimpsest of African poetry
Friedrich son of schiller please understand me
Let us not land in England lest I loose
My borrowed tools of worker back to the owner,
But instead let us fly higher in to the azure
The zenith of the sky where the eagles never dare
And call the English bard
through  our high shrilled eagle’s contralto
William Shakespeare to come up
In the English sky; to our treat of poetic blitzkrieg
Please dear schiller we shall tell the bard of London
To come up with his three Luftwaffe
These will be; the deer he stole from the rich farmer
Once when he was a lad in the rural house of john the father,
Second in order is the Hamlet the price of Denmark
Thirdly is  his beautiful song of the **** of lucrece,
We shall ask the bard to return back the deer to the owner
Three of ourselves shall enjoy together dystopia in Hamlet
And ask Shakespeare to sing for us his song
In which he saw a man **** Lucrece; the **** of Lucrece;

( From the besieged Ardea all in post,
Borne by the trustless wings of false desire,
Lust-breathed Tarquin leaves the Roman host,
And to Collatium bears the lightless fire
Which, in pale embers hid, lurks to aspire
  And girdle with embracing flames the waist
  Of Collatine's fair love, Lucrece the chaste.

Haply that name of chaste unhapp'ly set
This bateless edge on his keen appetite;
When Collatine unwisely did not let
To praise the clear unmatched red and white
Which triumph'd in that sky of his delight,
  Where mortal stars, as bright as heaven's beauties,
  With pure aspects did him peculiar duties.

For he the night before, in Tarquin's tent,
Unlock'd the treasure of his happy state;
What priceless wealth the heavens had him lent
In the possession of his beauteous mate;
Reckoning his fortune at such high-proud rate,
  That kings might be espoused to more fame,
  But king nor peer to such a peerless dame.

O happiness enjoy'd but of a few!
And, if possess'd, as soon decay'd and done
As is the morning's silver-melting dew
Against the golden splendour of the sun!
An expir'd date, cancell'd ere well begun:
  Honour and beauty, in the owner's arms,
  Are weakly fortress'd from a world of harms.

Beauty itself doth of itself persuade
The eyes of men without an orator;
What needeth then apologies be made,
To set forth that which is so singular?
Or why is Collatine the publisher
  Of that rich jewel he should keep unknown
  From thievish ears, because it is his own?

Perchance his boast of Lucrece' sovereignty
Suggested this proud issue of a king;
For by our ears our hearts oft tainted be:
Perchance that envy of so rich a thing,
Braving compare, disdainfully did sting
  His high-pitch'd thoughts, that meaner men should vaunt
  That golden hap which their superiors want)

  
I and Schiller we shall be the audience
When Shakespeare will echo
The enemies of beauty as
It is weakly protected in the arms of Othello.

I and Schiller we don’t know places in Greece
But Shakespeare’s mother comes from Greece
And Shakespeare’s wife comes from Athens
Shakespeare thus knows Greece like Pericles,
We shall not land anywhere on the way
But straight we shall be let
By Shakespeare to Greece
Into the inner chamber of calypso
Lest the Cyclopes eat us whole meal
We want to redeem Homer from the
Love detention camp of calypso
Where he has dallied nine years in the wilderness
Wilderness of love without reaching home
I will ask Homer to introduce me
To Muse, Clio and Thespis
The three spiritualities of poetry
That gave Homer powers to graft the epics
Of Iliad and Odyssey centerpieces of Greece dystopia
I will ask Homer to chant and sing for us the epical
Songs of love, Grecian cradle of utopia
Where Cyclopes thrive on heavyweight cacotopia
Please dear Homer kindly sing for us;
(Thus through the livelong day to the going down of the sun we
feasted our fill on meat and drink, but when the sun went down and
it came on dark, we camped upon the beach. When the child of
morning, rosy-fingered Dawn, appeared, I bade my men on board and
loose the hawsers. Then they took their places and smote the grey
sea with their oars; so we sailed on with sorrow in our hearts, but
glad to have escaped death though we had lost our comrades)
                                  
From Greece to Africa the short route  is via India
The sub continent of India where humanity
Flocks like the oceans of women and men
The land in which Romesh Tulsi
Grafted Ramayana and Mahabharata
The handbook of slavery and caste prejudice
The land in which Gujarat Indian tongue
In the cheeks of Rabidranathe Tagore
Was awarded a Poetical honour
By Alfred Nobel minus any Nemesis
From the land of Scandinavia,
I will implore Tagore to sing for me
The poem which made Nobel to give him a prize
I will ask Tagore to sing in English
The cacotopia and utopia that made India
An oversized dystopia that man has ever seen,
Tagore sing please Tagore sing for me your beggarly heat;

(When the heart is hard and parched up,
come upon me with a shower of mercy.

When grace is lost from life,
come with a burst of song.

When tumultuous work raises its din on all sides shutting me out from
beyond, come to me, my lord of silence, with thy peace and rest.

When my beggarly heart sits crouched, shut up in a corner,
break open the door, my king, and come with the ceremony of a king.

When desire blinds the mind with delusion and dust, O thou holy one,
thou wakeful, come with thy light and thy thunder)



The heart of beggar must be
A hard heart for it to glorify in the art of begging,

I don’t like begging
This is knot my heart suffered
From my childhood experience
I saw my mother
Alyssa Underwood Nov 2015
Promises made by mortal man
Are rarely met by mortal hand
For though they strive to win your heart
Such passions land far from their start

They'll paint, so clear, a future bliss
And draw you in with blinding kiss
But just when you have bought the dream
Man finds pursuits more worthy to deem

Ambition, sport and other girls
Whose flattering words and smiles like pearls
Will tempt a fellow to leave his nest
And lie upon another's breast

'Tis pain so sharp you think you'll die
And tears aren't found enough to cry
A torture rack would be better friend
With all its tearing limb to limb

To have your innards disemboweled
Or face the fiercest lion's growl
Would be kinder punishment than this
From one who knew your ****** kiss

And yet within this darkest night
A hint of moonbeam's softest light
Might rise upon such blistered soul
And shine into its gaping hole

For romance still may spark a flame
And whisper to your heart by name
To woo you in your bleakest hour
With promises of healing power

Promises unlike the others you've known
Whose good intentions were quickly thrown
Away by the frailty of human flesh
When sin's entanglements did enmesh

No, this One's words are wholly sure
His heart and mind and will are pure
His faithfulness cannot be shaken
Nor His covenant love ever be taken

He chose you before He made the sun
And said to the Father, "I want that one!"
He searched you out through all your years
Through all your joys and pains and fears

And now He waits for you to grasp
That deepest pleasure lies in His clasp
That His own kiss brings highest delight
That His face is eye's sweetest sight

It's He alone Who can fill you up
And saturate your empty cup
When life has left you hollow and dry
And numb to further wish to try

When memories lie tarnished with stains
And not one worthy dream remains
He reaches in with perfect hope
That pulls you up like saving rope

And as He wipes tears from your eyes
He says to you: I am the Prize!
Take hold of Me and drink My love
Come sit with Me in realms above

For I have blessings prepared for you
That you've never imagined, but oh it's true
I long to give you all of Me
To draw you close and let you see

That in your pain you know Me best
That heart's rejection finds its rest
In this sweet fellowship of intimacy
Where you are made to look like Me

I'll give you love like you've not known
Enough to see your will o'erthrown
Enough to pour it out upon
That very one who did you wrong

For that one, too, knows thirst of soul
And needs My love to fill the hole
Which, though he's tried hard to ignore,
Pleads, "More and more and more and more!"

But if he never should respond
Still, that pure love will seal the bond
That ties you to My own heartbeat
For then you'll see My love complete

For though the world resists Me still
I love them fiercely and always will
I've known rejection like no other
From bride and kindred and friend and brother

And when you love through hate and scorn
A jewel within your heart is born
For then you glimpse My own heart's breaking
And learn My secrets of rarest taking

To rejoice in the face of bitter spite
Requires sure death but will invite
Your soul to dance in gardens of bliss
Where you will know My Lover's kiss

So come and dance with Me, make haste
There's no spare moment left to waste
Abundant life waits through this door
With thrills and pleasures evermore!
~~~
AUGUST  Nov 2018
Sonnet for YOU
AUGUST Nov 2018
Sitting on the corner while Starring
At the glances of your smile all over
Cover the room by your face unveiling
Up to this moment, I want to be near,
(you were a mile from here)

Thinking It was cloudy on my mind,
But when you are here by my side
You are making my day as bright
Showing the beauty behind,
(They have nothing to hide,
nothing to hide.)

How deep is the ocean trenches?
How far is the stars throughout the abyss?
How much warm is your embraces?
How much cold Is your lips to kiss?

l don’t much care about counting all of these,
As long as you are with me, you are my bliss

(I could tell,) heaven’s gate is not the place of happiest
And angels are not those prettiest,
Indeed, God is always be the wisest,
For sending me a fallen angel, I’ve caught the brightest, the brightest

Lately, You stole what between these lungs
You open my chest, You let it pour, my bleeding heart
I cant deny, how i feel, you are my crush
I have been stunned on Your eye lashes, (glances, perfume scents, and blushes)

How deep is the ocean trenches?
How far is the stars throughout the abyss?
How much warm is your embraces?
How much cold Is your lips to kiss?

Do I have to care about all of that anymore,
As long as you are with me, what should I have to ask for?

Emerald, jade, diamond, gold and silver,
I guess nothing is forever, unless me and you
In this world of deception, anyone can be a liar
Just remember, Nothing is to fear, I am always here.
.......I am always here.
Honestly, I did not know what is sonnet and how to make one, but I did it unconsciously. It is true that poets have a universal language in terms of making thier poems.

This was Dedicated for Margaret
RAJ NANDY Feb 2015
AN INTRODUCTION TO INDIAN ART IN VERSE  
By Raj Nandy : Part One

INTRODUCTION
Background :
The India subcontinent and her diverse physical features,
influenced her dynamic history, religion, and culture!
The fertile basin of the Sapta-Sindu Rivers* cradled one of
world’s most ancient civilization, (seven rivers)
Contemporary to the Sumerians and the Egyptians, popularly
known as the Indus Valley Civilization!
The Sindu (Indus), Jhelum, Chenab, Ravi, Sutlej, Bias, along
with the sacred river Saraswati, shaped India’s early History;
Where once flourished the urban settlements of Harappa and
Mohenjodaro, which lay buried for several centuries;
For our archaeologists and scholars to unravel their many
secrets and hidden mysteries!
Modern scholars refer to it as ‘Indus-Saraswati Civilization’;
By interpreting the text of the Rig Veda which mentions
eclipses, equinoxes, and other astronomical conjunctions,
They date the origin of the Vedas as earlier as 3000 BC;
Thereby lifting the fog which shrouds Ancient History! +
(+ Two broad schools of thoughts prevail; Max Mullar refers
to 1500 BC as the date for origin of the Vedas, but modern scientific findings point to a much earlier date for their Oral composition and
their long oral tradition!)

On the banks of the sacred Saraswati River the holy sages
did once meditate, *
When their third eye opened, as all earthly bonds they did
transcend !
From their lips flowed the sacred chants of the Vedas, as
they sang the creator Brahma’s unending praise!
These Vedic chants and incantations survived many
centuries of an oral tradition,
When Indian Art began to blossom into exotic flowers like
Brahma’s divine manifestations;
With all subsequent art forms following the model of
Brahma’s manifold creations!
The Vedas got written down during the later Vedic Age
with commentaries and interpolations,
And remain as India’s indigenous composition, forming a
part of her sacred religious tradition! *
(
Rig Veda the oldest, had hymns in praise of the creator;
Yajur Veda spelled the ritual procedures; Sama Veda sets
the hymns for melodious chanting, & is the source of seven
notes of music; Artha Veda had hymns for warding off evil
& hardship, giving us a glimpse of early Vedic life.)

IMPACT OF FOREIGN INVASIONS:
Through the winding Khyber Pass cutting through the rugged
Hindu Kush Range,
Came the Persians, Greeks, Muslims, the Moguls, and many
bounty hunters storming through north-western frontier gate;
Consisting of varied racial groups and cultures, they entered
India’s fertile alluvial plains!
Therefore, while tracing 5000 years of Art Story, one cannot
divorce Art from India’s exotic cultural history.
From the Cave Art of Bhimbetka, to the dancing girl of Harappa,
To the frescoes and the evocative figures of Ajanta and Ellora;
Many marvelous and exquisitely carved temples of the South,
And Muslim and Mogul architecture and frescoes along with
India’s rich Folk Art, enriched her artistic heritage no doubt!
Yet for a long time Indian Art had been the least known of
the Oriental Arts,
Perhaps because from Western point of view it was difficult
to understand the spirit behind Indian Art!
For Indian Art is at once aesthetic and sensual, also passionate,
symbolic, and spiritual !
It both celebrates and denies the individual’s love of life,
where free instinct with rigid reason combine !
These contradictory elements are found side by side due to
her culturally mixed conditions, as I had earlier mentioned!
Now, if we add to this the constant religious exaltation,
With the extensive use of symbolic presentation, from the
early days of Indian civilization;
We have the basic elements of an Art, which has gradually
aroused the interest of Western Civilization!

The further we get back in time, we only begin to find,
That religion, philosophy, art and architecture,
Had all merged into an unified whole to form India’s
composite culture!
But while moving forward in time, we once again find,
That art, architecture, music, poetry and dance, all begin to
gradually emerge, with their separate identities,
Where Indian Art is seen as a rich mosaic of cultural diversity!

(NOTES:-In the ancient days, the Saraswati River flowed from the Siwalik Range of Hills (foothills of the Himalayas) between Sutlej & the Yamuna rivers, through the present day Rann of Kutch into the Arabian Sea, when Rajasthan was a fertile place! Indus settlements like Kalibangan, Banawalli, Ganwaiwala, were situated on the banks of Sarsawati River, which was longer than the Indus & ran parallel, and is mentioned around50 times in the Rig Veda! Scientists say that due to tectonic plate movements, and climatic changes, Saraswati dried up around 1700BC ! The people settled there shifted east and the south, during the course of history! Some of those Indo-Aryan speaking people were already settled there, & others joined later. Max Muller’s theory of an Aryan Invasion which destroyed the Indus Valley Civilization during 1500BC, supported by Colonial Rulers, was subsequently proved wrong ! Indo-Aryans were a Language group of the Indo- European
Language Family, & not a racial group as mistaken by Max Mullar! Therefore Dr.Romila Thapar calls it a gradual migration, & not an invasion! The Vedas were indigenous composition of India. However, they got compiled & written down for the first time with commentaries, at a much later date! I have maintained this position since it has been proved by modern scholars scientifically!)

SYMBOLISM IN INDIAN ART
From the ancient Egyptian hieroglyphic to the Cretan Bull
of Greece,
Symbols have conveyed ideas and messages, fulfilling
artistic needs.
The ‘Da Vinci Code’ speaks of Leonardo’s art works as
symbolic subterfuge with encrypted messages for a secret
society!
While Indian art is replete with many sacred symbols to
attract good fortune, for the benefit of the community!
The symbols of the Dot or ‘Bindu’, the Lotus, the Trident,
the Conch shell, the sign and chant of ‘OM’, are all sacred
and divine;
For at the root of Indian artistic symbolism lies the Indian
concept of Time!
The West tends to think of time as a dynamic process which
is forward moving and linear;
Commencing with the ‘Big Bang’, moving towards a ‘Big
Crunch’, when ‘there shall be no more time’, or a state of
total inertia !
Indian art and sculpture is influenced by the cyclic concept
of time unfolding a series of ages or ‘yugas’;
Where creation, destruction and recreation, becomes a
dynamic and an unending phenomena!
This has been artistically and symbolically expressed in the
figure of Shiva-Nataraja’s cosmic dance,
Which portrays the entire kinetic universe in a state of
eternal flux!
The hour-glass drum in Nataraja’s right hand symbolizes
all creation;
Fire in his left hand the cyclic time frame of destruction!
The raised third hand is in a gesture of infinite benediction;
And the fourth hand pointing to his upraised foot shows the
path of liberation!

It was easier to teach the vast untutored population through
symbols, images, and paintings in the form of Art;
For a picture is more effective than a thousand words!
The Dot or ‘bindu’ becomes the focus for meditation,
Where the mental energies are focused on a single point of
creation,
As seen in the cotemporary art works of SH Raza’s
artistic representations!
Yet the same dot when expanded as a circle becomes
wholeness and infinity;
The shape of celestial bodies of the cyclic universe in its
creativity!
The Lotus seen in many sculptures, on temple walls, and
majestic columns, denotes purity;
A symbol of non-attachment rising above the muddy waters,
retaining its pristine color and beauty!
The Lotus is a powerful and transformational symbol in
Buddhist Art,
Where pink lotus is for height of enlightenment, blue for
wisdom, white for spiritual perfection, and the red lotus
symbolizing the heart!
This Lotus symbol also finds a place in Mughal sculptural
carvings and miniatures;
The inverted lotus dome resting on its petals, forms the
crown of Taj Mahal’s white marble architecture!
The trident or ‘trishul’ symbolizes the three god-heads
Brahma, Vishnu and Shiva;
As the Creator, Preserver and Destroyer, in that cyclic
chain which goes on forever!
The ***** stone of Shiva-lingam surrounded by the oval
female yoni symbolizes fertility and creation,
Usually found in the inner sanctuary of Hindu temples!
Finally, the symbol of ‘OM’ and its vibrating sound,
Echoes the primordial vibrations with which space and
time abounds!
All matter comes from energy vibrations manifesting
cosmic creation;
Also symbolized in Einstein’s famous matter-energy equation!
The Conch Shell a gift of the sea when blown, sounds the
ancient primordial vibration of ‘OM’!
It’s hallowed auspicious sound accompanies marriage
ceremonies and rituals whenever occasion demands;
And pacifies mother earth during Shiva-Nataraja’s sudden
seismic dance! (earthquakes)
Dear readers the symbols mentioned here are very few,
Mainly to curb the length, while I pay Indian Art my
artistic due!

A BRIEF COMPARISON OF ART:
Despite the many foreign influences which entered India
through the Khyber and Bholan pass,
India displayed marvelous adaptability and resilience, in
the development of her indigenous Art!
The aesthetic objectivity of Western Art was replaced by
the Indian vision of spiritual subjectivity,
For the transitory world around was only a ‘Maya’ or an
Illusion,- lacking material reality!
Therefore life-like representation was not always the aim
of Indian art,
But to lift that veil and reveal the life of the spirit, - was
the objective from the very start!
Egyptian funerary art was more occupied with after-life
and death;
While the Greeks portrayed youthful vigor and idealized
beauty, celebrating the joys of life instead!
The proud Roman Emperors to outshine their predecessors
erected even bigger statues, monuments, and columns
draped in glory;
Only in the long run to drain the Roman treasury, - a sad
downfall story!
Indian art gradually evolved over centuries with elements
both religious and secular,
As seen from the period of King Chandragupta Maurya,
Who defeated the Greek Seleucus, to carve out the first
united Indian Empire ! (app. 322 BC)

SECULAR AND SPIRITUAL FUSION IN ART:
Ancient Indian ‘stupas’
and temples were not like churches
or synagogues purely spiritual and religious,
But were cultural centers depicting secular images which
were also non-religious!
The Buddhist ‘stupa’ at Amravati (1stcentury BC), and the
gateways at Sanchi (1stcentury AD), display wealth of carvings
from the life of Buddha;
Also warriors on horseback, royal procession, trader’s caravans,
farmers with produce, - all secular by far!
Indian temples from the 8th Century AD onwards depicted
images of musicians, dancers, acrobats and romantic couples,
along with a variety of Deities;
But after 10th Century ****** themes began to make their mark
with depiction of sensuality!
Sensuality and ****** interaction in temples of Khajuraho and
Konarak has been displayed without inhibition;
As Tantric ideas on compatibility of human sexuality with
human spirituality, fused into artistic depictions!
Religion got based on a healthy and egalitarian acceptance
of all activities without ****** starvation;
For the emotional health and well-being of society, without
hypocritical denial or inhibition!
(’Stupas’= originated from ancient burial mounds, later became devotional Buddhist sites with holy relics, & external decorative gateways and carvings!)

KHJURAHO TEMPLE COMPLEX (950 - 1040 AD) :
Was built by the Chandela Rajputs in Central India,
When Khajuraho, the land of the moon gods, was the first
capital city of the Chandelas!
****** art covers ten percent of the temple sculptures,
Where both Hindu and Jain temples were built in the north-Indian
Nagara style of Architecture.
Out of the 85 temples only 22 have stood the vagaries of time,
Where a perfect fusion of aesthetic elegance and evocative
Kama-Sutra like ****** sculptural brilliance, - dazzle the eyes!

KONARAK SUN TEMPLE OF ORISSA - EAST COAST:
From the Khajuraho temple of love, we now move to the
Konark temple of *** in stones - as art!
Built around 1250 AD in the form of a temple mounted on
a huge cosmic chariot for the Sun God;
With twelve pairs of stone-carved wheels pulled by seven
galloping horses, symbolizing the passage of time under
the Solar God !
Seven horses for each day of the week, pulls the chariot
east wards towards dawn;
With twelve pairs of wheels representing the twelve calendar
months, as each cyclic day ushers in a new morn !
The friezes above and below the chariot wheels show military
processions, with elephants and hunting scenes;
Celebrating the victory of King Narasimhadeva-I over the
invading Muslims!
The ****** art and voluptuous carvings symbolizes aesthetic
bliss when uniting with the divine;
Following yogic postures and breathing techniques, which
Tantric Art alone defines!
(
Both Khjuraho & Konark temples were re-discovered by the
British, & are now World Heritage Sites!)

Artistic invention followed the model of cosmic creation;
Ancient Vedic tradition visualized the spirit of a joyous
self-offering with chants and incantations!
The world was understood to be a structured arrangement
of five elements of earth, water, fire, air, and ethereal space;
Where each element brought forth a distinct art-expression
with artistic grace!
Element of Sculpture was earth, Painting the fluidity of water,
Dance was transformative fire, Music flowed through the air,
and Poetry vibrated in ethereal space!

CONCLUDING INTRODUCTION TO INDIAN ART:

Indian Art is like a prism with many dazzling facets,
I have only introduced the subject with its symbolism,
- without covering its complete assets!
After my Part Three on ‘Etruscan and Roman Art’,
Christian and Byzantine Art was to follow;
But following request from my few poet friends I have
postponed it for the morrow!
Traditional Indian Art survives through its sculptures,
architecture, paintings and folk art, ever evolving with
the passing of time and age;
Influenced by Buddhist, Jain, Muslim, Mogul, and many
indigenous art forms, enriching India’s cultural heritage!
While the art of our modern times constitutes a separate
Contemporary phase !
The juxtaposition of certain concepts and forms might
have appeared a bit intriguing,
But the spiritual content and symbolism in art answers
our basic artistic seeking!
The other aspects of Indian Art I plan to cover at a later
date,
Hope you liked my Introduction, being posted after
almost forty days!
ALL COPY RIGHTS ARE WITH RAJ NANDY
E-Mail: rajnandy21@yahoo.
    FEW COMMENTS BY POETS ON 'POETFREAK.COM' :-
I have a vicarious pleasure going through your historical journey of Indian art! Thanks for sharing this here! 2 Mar 2013 by Ramesh T A | Reply

The prism of Indian Art is indeed has myriads of facets and is an awesome mixture of many influences some of which you list here so clearly - a very understandable presentation of symbolism too - -thank you for your fine effort Raj. 2 Mar 2013 by Fay Slimm | Reply

Oh what an interesting read with immense information capturing every single detail. You painted this piece of art with utmost care. Truly, it's works Raj…tfs 2 Mar 2013 by John Thomas Tharayil | Reply

First, I have to say, the part about the lotus symbolism reminds me – My name ‘NILOTPAL’ can be split into ‘NIL’ meaning BLUE and ‘UTPAL’ meaning LOTUS. So my name represents wisdom (although it contradicts ME.. LOL). A lot of things were mentioned in the veda and other ancient Indian texts that were way ahead of the time Like the idea of ‘velocity of light’ got considerable mention in the rig veda-Sahan bhasya, ‘Elliptical order of planets, ‘Black holes’ , although these are the scientific aspects. The emphasis on contradictory elements or even the idea of opposites in Indian art is interesting because India developed the mathematical concept of ‘Zero’ and ‘infinity’. Hard to believe Rajasthan was a fertile place but now it possesses its own beauty. It was great to read about the Natraja, ‘OM’ and the trident(Trishul). Among symbolisms, Lord Ganseha is my favorite because a lot is portrayed in that one image like the MOOSHIK representing
When I composed the History of Western Art in Verse & posted the series on 'Poetfreak.com', few Indian poet friends requested me to compose on Indian Art separately. I am posting part one of my composition here for those who may like to know about Indian Art. Thanks & best wishes, -Raj
Like a psychotic docent in the wilderness,
I will not speak in perfect Ciceronian cadences.
I draw my voice from a much deeper cistern,
Preferring the jittery synaptic archive,
So sublimely unfiltered, random and profane.
And though I am sequestered now,
Confined within the walls of a gated, golf-coursed,
Over-55 lunatic asylum (for Active Seniors I am told),
I remain oddly puerile,
Remarkably refreshed and unfettered.  
My institutionalization self-imposed,
Purposed for my own serenity, and also the safety of others.
Yet I abide, surprisingly emancipated and frisky.
I may not have found the peace I seek,
But the quiet has mercifully come at last.

The nexus of inner and outer space is context for my story.
I was born either in Brooklyn, New York or Shungopavi, Arizona,
More of intervention divine than census data.
Shungopavi: a designated place for tribal statistical purposes.
Shungopavi: an ovine abbatoir and shaman’s cloister.
The Hopi: my mother’s people, a state of mind and grace,
Deftly landlocked, so cunningly circumscribed,
By both interior and outer Navajo boundaries.
The Navajo: a coyote trickster people; a nation of sheep thieves,
Hornswoggled and landlocked themselves,
Subsumed within three of the so-called Four Corners:
A 3/4ths compromise and covenant,
Pickled in firewater, swaddled in fine print,
A veritable swindle concocted back when the USA
Had Manifest Destiny & mayhem on its mind.

The United States: once a pubescent synthesis of blood and thunder,
A bold caboodle of trooper spit and polish, unwashed brawlers, Scouts and      
Pathfinders, mountain men, numb-nut ne'er-do-wells,
Buffalo Bills & big-balled individualists, infected, insane with greed.
According to the Gospel of His Holiness Saint Zinn,
A People’s’ History of the United States: essentially state-sponsored terrorism,
A LAND RUSH grabocracy, orchestrated, blessed and anointed,
By a succession of Potomac sharks, Great White Fascist Fathers,
Far-Away-on-the Bay, the Bay we call The Chesapeake.
All demented national patriarchs craving lebensraum for God and country.
The USA: a 50-state Leviathan today, a nation jury-rigged,
Out of railroad ties, steel rails and baling wire,
Forged by a litany of lies, rapaciousness and ******,
And jaw-torn chunks of terra firma,
Bites both large and small out of our well-****** Native American ***.

Or culo, as in va’a fare in culo (literally "go do it in the ***")
Which Italian Americans pronounce as fongool.
The language center of my brain,
My sub-cortical Broca’s region,
So fraught with such semantic misfires,
And autonomic linguistic seizures,
Compel acknowledgement of a father’s contribution,
To both the gene pool and the genocide.
Columbus Day:  a conspicuously absent holiday out here in Indian Country.
No festivals or Fifth Avenue parades.
No excuse for ethnic hoopla. No guinea feast. No cannoli. No tarantella.
No excuse to not get drunk and not **** your sister-in-law.
Emphatically a day for prayer and contemplation,
A day of infamy like Pearl Harbor and 9/11,
October 12, 1492: not a discovery; an invasion.

Growing up in Brooklyn, things were always different for me,
Different in some sort of redskin/****/****--
Choose Your Favorite Ethnic Slur-sort of way.
The American Way: dehumanization for fun and profit.
Melting *** anonymity and denial of complicity with evil.
But this is no time to bring up America’s sordid past,
Or, a personal pet peeve: Indian Sovereignty.
For Uncle Sam and his minions, an ever-widening, conveniently flexible concept,
Not a commandment or law,
Not really a treaty or a compact,
Or even a business deal.  Let’s get real:
It was not even much in the way of a guideline.
Just some kind of an advisory, a bulletin or newsletter,
Could it merely have been a free-floating suggestion?
Yes, that’s it exactly: a suggestion.

Over and under halcyon American skies,
Over and around those majestic purple mountain peaks,
Those trapped in poetic amber waves of wheat and oats,
Corn and barley, wheat shredded and puffed,
Corn flaked and milled, Wheat Chex and Wheaties, oats that are little Os;
Kix and Trix, Fiber One, and Kashi-Go-Lean, Lucky Charms and matso *****,
Kreplach and kishka,
Polenta and risotto.
Our cantaloupe and squash patch,
Our fruited prairie plain, our delicate ecological Eden,
In balance and harmony with nature, as Chief Joseph of the Nez Perce instructs:
“These white devils are not going to,
Stop ****** and killing, cheating and eating us,
Until they have the whole ******* enchilada.
I’m talking about ‘from sea to shining sea.’”

“I fight no more forever,” Babaloo.
So I must steer this clunky keelboat of discovery,
Back to the main channel of my sad and starry demented river.
My warpath is personal but not historical.
It is my brain’s own convoluted cognitive process I cannot saavy.
Whatever biochemical or—as I suspect more each day—
Whatever bio-mechanical protocols govern my identity,
My weltanschauung: my world-view, as sprechen by proto-Nazis;
Putz philosophers of the 17th, 18th & 19th century.
The German intelligentsia: what a cavalcade of maniacal *******!
Why is this Jew unsurprised these Zarathustra-fueled Übermenschen . . .
Be it the Kaiser--Caesar in Deutsch--Bismarck, ******, or,
Even that Euro-*****,  Angela Merkel . . . Why am I not surprised these Huns,
Get global grab-*** on the sauerbraten cabeza every few generations?
To be, or not to be the ***** bullgoose loony: GOTT.

Biomechanical protocols govern my identity and are implanted while I sleep.
My brain--my weak and weary CPU--is replenished, my discs defragmented.
A suite of magnetic and optical white rooms, cleansed free of contaminants,
Gun mounts & lifeboat stations manned and ready,
Standing at attention and saluting British snap-style,
Snap-to and heel click, ramrod straight and cheerful: “Ready for duty, Sir.”
My mind is ravenous, lusting for something, anything to process.
Any memory or image, lyric or construct,
Be they short-term dailies or deeply imprinted.
Fixations archived one and all in deep storage time and space.
Memories, some subconscious, most vaporous;
Others--the scary ones—eidetic: frighteningly detailed and extraordinarily vivid.
Precise cognitive transcripts; recollected so richly rife and fresh.
Visual, auditory, tactile, gustatory, and olfactory reloads:
Queued up and increasingly re-experienced.

The bio-data of six decades: it’s all there.
People, countless, places and things cataloged.
Every event, joy and trauma enveloped from within or,
Accessed externally from biomechanical storage devices.
The random access memory of a lifetime,
Read and recollected from cerebral repositories and vaults,
All the while the entire greedy process overseen,
Over-driven by that all-subservient British bat-man,
Rummaging through the data in batches small and large,
Internal and external drives working in seamless syncopation,
Self-referential, at times paradoxical or infinitely looped.
“Cogito ergo sum."
Descartes stripped it down to the basics but there’s more to the story:
Thinking about thinking.
A curse and minefield for the cerebral:  metacognition.

No, it is not the fact that thought exists,
Or even the thoughts themselves.
But the information technology of thought that baffles me,
As adaptive and profound as any evolution posited by Darwin,
Beyond the wetware in my skull, an entirely new operating system.
My mental and cultural landscape are becoming one.
Machines are connecting the two.
It’s what I am and what I am becoming.
Once more for emphasis:
It is the information technology of who I am.
It is the operating system of my mental and cultural landscape.
It is the machinery connecting the two.
This is the central point of this narrative:
Metacognition--your superego’s yenta Cassandra,
Screaming, screaming in your psychic ear, your good ear:

“LISTEN:  The machines are taking over, taking you over.
Your identity and train of thought are repeatedly hijacked,
Switched off the main line onto spurs and tangents,
Only marginally connected or not at all.
(Incoming TEXT from my editor: “Lighten Up, Giuseppi!”)
Reminding me again that most in my audience,
Rarely get past the comic page. All righty then: think Calvin & Hobbes.
John Calvin, a precocious and adventurous six-year old boy,
Subject to flights of 16th Century French theological fancy.
Thomas Hobbes, a sardonic anthropomorphic tiger from 17th Century England,
Mumbling about life being “solitary, poor, nasty, brutish and short.”
Taken together--their antics and shenanigans--their relationship to each other,
Remind us of our dual nature; explore for us broad issues like public education;
The economy, environmentalism & the Global ****** Thermometer;
Not to mention the numerous flaws of opinion polls.



And again my editor TEXTS me, reminds me again: “LIGHTEN UP!”
Consoling me:  “Even Shakespeare had to play to the groundlings.”
The groundlings, AKA: The Rabble.
Yes. Even the ******* Bard, even Willie the Shake,
Had to contend with a decidedly lowbrow copse of carrion.
Oh yes, the groundlings, a carrion herd, a flying flock of carrion seagulls,
Carrion crow, carrion-feeders one and all,
And let’s throw Sheryl Crow into the mix while we’re at it:
“Hit it! This ain't no disco. And it ain't no country club either, this is L.A.”  

                  Send "All I Wanna Do" Ringtone to your Cell              

Once more, I digress.
The Rabble:  an amorphous, gelatinous Jabba the Hutt of commonality.
The Rabble: drunk, debauched & lawless.
Too *****-delicious to stop Bill & Hilary from thinking about tomorrow;
Too Paul McCartney My Love Does it Good to think twice.

The Roman Saturnalia: a weeklong **** fest.
The Saturnalia: originally a pagan kink-fest in honor of the deity Saturn.
Dovetailing nicely with the advent of the Christian era,
With a project started by Il Capo di Tutti Capi,
One of the early popes, co-opting the Roman calendar between 17 and 25 December,
Putting the finishing touches on the Jesus myth.
For Brooklyn Hopi-***-Jew baby boomers like me,
Saturnalia manifested itself as Disco Fever,
Unpleasant years of electrolysis, scrunched ***** in tight polyester
For Roman plebeians, for the great unwashed citizenry of Rome,
Saturnalia was just a great big Italian wedding:
A true family blowout and once-in-a-lifetime ego-trip for Dad,
The father of the bride, Vito Corleone, Don for A Day:
“Some think the world is made for fun and frolic,
And so do I! Funicula, Funiculi!”

America: love it or leave it; my country right or wrong.
Sure, we were citizens of Rome,
But any Joe Josephus spending the night under a Tiber bridge,
Or sleeping off a three day drunk some afternoon,
Up in the Coliseum bleachers, the cheap seats, out beyond the monuments,
The original three monuments in the old stadium,
Standing out in fair territory out in center field,
Those three stone slabs honoring Gehrig, Huggins, and Babe.
Yes, in the house that Ruth built--Home of the Bronx Bombers--***?
Any Joe Josephus knows:  Roman citizenship doesn’t do too much for you,
Except get you paxed, taxed & drafted into the Legion.
For us the Roman lifestyle was HIND-*** humble.
We plebeians drew our grandeur by association with Empire.
Very few Romans and certainly only those of the patrician class lived high,
High on the hog, enjoying a worldly extravaganza, like—whom do we both know?

Okay, let’s say Laurence Olivier as Crassus in Spartacus.
Come on, you saw Spartacus fifteen ******* times.
Remember Crassus?
Crassus: that ***** twisted **** trying to get his freak on with,
Tony Curtis in a sunken marble tub?
We plebes led lives of quiet *****-scratching desperation,
A bunch of would-be legionnaires, diseased half the time,
Paid in salt tablets or baccala, salted codfish soaked yellow in olive oil.
Stiffs we used to call them on New Year’s Eve in Brooklyn.
Let’s face it: we were hyenas eating someone else’s ****,
Stage-door jackals, Juvenal-come-late-lies, a mob of moronic mook boneheads
Bought off with bread & circuses and Reality TV.
Each night, dished up a wide variety of lowbrow Elizabethan-era entertainments.  
We contemplate an evening on the town, downtown—
(cue Petula Clark/Send "Downtown" Ringtone to your Cell)

On any given London night, to wit:  mummers, jugglers, bear & bull baiters.
How about dog & **** fighters, quoits & skittles, alehouses & brothels?
In short, somewhere, anywhere else,
Anywhere other than down along the Thames,
At Bankside in Southwark, down in the Globe Theater mosh pit,
Slugging it out with the groundlings whose only interest,
In the performance is the choreography of swordplay and stale ****** puns.
Meanwhile, Hugh Fennyman--probably a fellow Jew,
An English Renaissance Bugsy Siegel or Mickey Cohen—
Meanwhile Fennyman, the local mob boss is getting his ya-yas,
Roasting the feet of my text-messaging editor, Philip Henslowe.
Poor and pathetic Henslowe, works on commission, always scrounging,
But a true patron of my craft, a gentleman of infinite jest and patience,
Spiritual subsistence, and every now and then a good meal at some,
Sawdust joint with oyster shells, and a Prufrockian silk purse of T.S. Eliot gold.

Poor, pathetic Henslowe, trussed up by Fennyman,
His editorial feet in what looks like a Japanese hibachi.
Henslowe’s feet to the fire--feet to the fire—get it?
A catchy phrase whose derivation conjures up,
A grotesque yet vivid image of torture,
An exquisite insight into how such phrases ingress the idiom,
Not to mention a scene once witnessed at a secret Romanian CIA prison,
I’d been ordered to Bucharest not long after 9/11,
Handling the rendition and torture of Habib Ghazzawy,

An entirely innocent falafel maker from Steinway Street, Astoria, Queens.
Shock the Monkey: it’s what we do. GOTO:
Peter Gabriel - Shock the Monkey/
(HQ music video) - YouTube//
www.youtube.com/
Poor, pathetic, ******-on Henslowe.


Fennyman :  (his avarice is whet by something Philly screams out about a new script)  "A play takes time. Find actors; Rehearsals. Let's say open in three weeks. That's--what--five hundred groundlings at tuppence each, in addition four hundred groundlings tuppence each, in addition four hundred backsides at three pence--a penny extra for a cushion, call it two hundred cushions, say two performances for safety how much is that Mr. Frees?"
Jacobean Tweet, John (1580-1684) Webster:  “I saw him kissing her bubbies.”

It’s Geoffrey Rush, channeling Henslowe again,
My editor, a singed smoking madman now,
Feet in an ice bucket, instructing me once more:
“Lighten things up, you know . . .
Comedy, love and a bit with a dog.”
I digress again and return to Hopi Land, back to my shaman-monastic abattoir,
That Zen Center in downtown Shungopavi.
At the Tribal Enrolment Office I make my case for a Certificate of Indian Blood,
Called a CIB by the Natives and the U.S. Bureau of Indian Affairs.
The BIA:  representing gold & uranium miners, cattle and sheep ranchers,
Sodbusters & homesteaders; railroaders and dam builders since 1824.
Just in time for Andrew Jackson, another false friend of Native America,
Just before Old Hickory, one of many Democratic Party hypocrites and scoundrels,
Gives the FONGOOL, up the CULO go ahead.
Hey Andy, I’ve got your Jacksonian democracy: Hanging!
The Bureau of Indian Affairs (BIA) mission is to:   "… enhance the quality of life, to promote economic opportunity, and to carry out the responsibility to protect and improve the trust assets of American Indians, Indian tribes, and Alaska Natives. What’s that in the fine print?  Uncle Sammy holds “the trust assets of American Indians.”

Here’s a ******* tip, Geronimo: if he trusted you,
It would ALL belong to you.
To you and The People.
But it’s all fork-tongued white *******.
If true, Indian sovereignty would cease to be a sick one-liner,
Cease to be a blunt force punch line, more of,
King Leopold’s 19th Century stand-up comedy schtick,
Leo Presents: The **** of the Congo.
La Belgique mission civilisatrice—
That’s what French speakers called Uncle Leo’s imperial public policy,
Bringing the gift of civilization to central Africa.
Like Manifest Destiny in America, it had a nice colonial ring to it.
“Our manifest destiny [is] to overspread the continent,
Allotted by Providence for the free development,
Of our yearly multiplying millions.”  John L. O'Sullivan, 1845

Our civilizing mission or manifest destiny:
Either/or, a catchy turn of phrase;
Not unlike another ironic euphemism and semantic subterfuge:
The Pacification of the West; Pacification?
Hardly: decidedly not too peaceful for Cochise & Tonto.
Meanwhile, Madonna is cash rich but disrespected Evita poor,
To wit: A ****** on the Rocks (throwing in a byte or 2 of Da Vinci Code).
Meanwhile, Miss Ciccone denied her golden totem *****.
They snubbed that little guinea ****, didn’t they?
Snubbed her, robbed her rotten.
Evita, her magnum opus, right up there with . . .
Her SNL Wayne’s World skit:
“Get a load of the unit on that guy.”
Or, that infamous MTV Music Video Awards stunt,
That classic ***** Lip-Lock with Britney Spears.

How could I not see that Oscar snubola as prime evidence?
It was just another stunning case of American anti-Italian racial animus.
Anyone familiar with Noam Chomsky would see it,
Must view it in the same context as the Sacco & Vanzetti case,
Or, that arbitrary lynching of 9 Italian-Americans in New Orleans in 1891,
To cite just two instances of anti-Italian judicial reach & mob violence,
Much like what happened to my cousin Dominic,
Gang-***** by the Harlem Globetrotters, in their locker room during halftime,
While he working for Abe Saperstein back in 1952.
Dom was doing advance for Abe, supporting creation of The Washington Generals:
A permanent stable of hoop dream patsies and foils,
Named for the ever freewheeling, glad-handing, backslapping,
Supreme Commander Allied Expeditionary Force (SCAEF), himself,
Namely General Dwight D. Eisenhower, the man they liked,
And called IKE: quite possibly a crypto Jew from Abilene.

Of course, Harry Truman was my first Great White Fascist Father,
Back in 1946, when I first opened my eyes, hung up there,
High above, looking down from the adobe wall.
Surveying the entire circular kiva,
I had the best seat in the house.
Don’t let it be said my Spider Grandmother or Hopi Corn Mother,
Did not want me looking around at things,
Discovering what made me special.
Didn’t divine intervention play a significant part of my creation?
Knowing Mamma Mia and Nonna were Deities,
Gave me an edge later on the streets of Brooklyn.
The Cradleboard: was there ever a more divinely inspired gift to human curiosity? The Cradleboard: a perfect vantage point, an infant’s early grasp,
Of life harmonious, suspended between Mother Earth and Father Sky.
Simply put: the Hopi should be running our ******* public schools.

But it was IKE with whom I first associated,
Associated with the concept 1600 Pennsylvania Avenue.
I liked IKE. Who didn’t?
What was not to like?
He won the ******* war, didn’t he?
And he wasn’t one of those crazy **** John Birchers,
Way out there, on the far right lunatic Republican fringe,
Was he? (It seems odd and nearly impossible to believe in 2013,
That there was once a time in our Boomer lives,
When the extreme right wing of the Republican Party
Was viewed by the FBI as an actual threat to American democracy.)
Understand: it was at a time when The FBI,
Had little ideological baggage,
But a great appetite for secrets,
The insuppressible Jay Edgar doing his thang.

IKE: of whom we grew so, oh-so Fifties fond.
Good old reliable, Nathan Shaking IKE:
He’d been fixed, hadn’t he? Had had the psychic snip.
Snipped as a West Point cadet & parade ground martinet.
Which made IKE a good man to have in a pinch,
Especially when crucial policy direction was way above his pay grade.
Cousin Dom was Saperstein’s bagman, bribing out the opposition,
Which came mainly from religious and patriotic organizations,
Viewing the bogus white sports franchise as obscene.
The Washington Generals, Saperstein’s new team would have but one opponent,
And one sole mission: to serve as the **** of endless jokes and sight gags for—
Negroes.  To play the chronic fools of--
Negroes.  To be chronically humiliated and insulted by—
Negroes.  To run up and down the boards all night, being outran by—
Negroes.  Not to mention having to wear baggy silk shorts.



Meadowlark Lemon:  “Yeah, Charlie, we ***** that grease-ball Dominic; we shagged his guinea mouth and culo rotten.”  

(interviewed in his Scottsdale, AZ winter residence in 2003 by former ESPN commentator Charlie Steiner, Malverne High School, Class of ’67.)
                                                        
  ­                                                                 ­                 
IKE, briefed on the issue by higher-ups, quickly got behind the idea.
The Harlem Globetrotters were to exist, and continue to exist,
Are sustained financially by Illuminati sponsors,
For one reason and one reason only:
To serve elite interests that the ***** be kept down and subservient,
That the minstrel show be perpetuated,
A policy surviving the elaborate window dressing of the civil rights movement, Affirmative action, and our first Uncle Tom president.
Case in point:  Charles Barkley, Dennis Rodman & Metta World Peace Artest.
Cha-cha-cha changing again:  I am Robert Allen Zimmermann,
A whiny, skinny Jew, ****** and rolling in from Minnesota,
Arrested, obviously a vagrant, caught strolling around his tony Jersey enclave,
Having moved on up the list, the A-list, a special invitation-only,
Yom Kippur Passover Seder:  Next Year in Jerusalem, Babaloo!

I take ownership of all my autonomic and conditioned reflexes;
Each personal neural arc and pathway,
All shenanigans & shellackings,
Or blunt force cognitive traumas.
It’s all percolating nicely now, thank you,
In kitchen counter earthen crockery:
Random access memory: a slow-cook crockpot,
Bubbling through my psychic sieve.
My memories seem only remotely familiar,
Distant and vague, at times unreal:
An alien hybrid databank accessed accidently on purpose;
Flaky science sustains and monitors my nervous system.
And leads us to an overwhelming question:
Is it true that John Dillinger’s ******* is in the Smithsonian Museum?
Enquiring minds want to know, Kemosabe!

“Any last words, *******?” TWEETS Adam Smith.
Postmortem cyber-graffiti, an epitaph carved in space;
Last words, so singular and simple,
Across the universal great divide,
Frisbee-d, like a Pleistocene Kubrick bone,
Tossed randomly into space,
Morphing into a gyroscopic space station.
Mr. Smith, a calypso capitalist, and me,
Me, the Poet Laureate of the United States and Adam;
Who, I didn’t know from Adam.
But we tripped the light fantastic,
We boogied the Protestant Work Ethic,
To the tune of that old Scotch-Presbyterian favorite,
Variations of a 5-point Calvinist theme: Total Depravity; Election; Particular Redemption; Irresistible Grace; & Perseverance of the Saints.

Mr. Smith, the author of An Inquiry into the Nature
& Causes of the Wealth of Nations (1776),
One of the best-known, intellectual rationales for:
Free trade, capitalism, and libertarianism,
The latter term a euphemism for Social Darwinism.
Prior to 1764, Calvinists in France were called Huguenots,
A persecuted religious majority . . . is that possible?
A persecuted majority of Edict of Nantes repute.
Adam Smith, likely of French Huguenot Jewish ancestry himself,
Reminds me that it is my principal plus interest giving me my daily gluten.
And don’t think the irony escapes me now,
A realization that it has taken me nearly all my life to see again,
What I once saw so vividly as a child, way back when.
Before I put away childish things, including the following sentiment:
“All I need is the air that I breathe.”

  Send "The Air That I Breathe" Ringtone to your Cell  

The Hippies were right, of course.
The Hollies had it all figured out.
With the answer, as usual, right there in the lyrics.
But you were lucky if you were listening.
There was a time before I embraced,
The other “legendary” economists:
The inexorable Marx,
The savage society of Veblen,
The heresies we know so well of Keynes.
I was a child.
And when I was a child, I spake as a child—
Grazie mille, King James—
I understood as a child; I thought as a child.
But when I became a man I jumped on the bus with the band,
Hopped on the irresistible bandwagon of Adam Smith.

Smith:  “Any last words, *******?”
Okay, you were right: man is rationally self-interested.
Grazie tanto, Scotch Enlightenment,
An intellectual movement driven by,
An alliance of Calvinists and Illuminati,
Freemasons and Johnny Walker Black.
Talk about an irresistible bandwagon:
Smith, the gloomy Malthus, and David Ricardo,
Another Jew boy born in London, England,
Third of 17 children of a Sephardic family of Portuguese origin,
Who had recently relocated from the Dutch Republic.
******* Jews!
Like everything shrewd, sane and practical in this world,
WE also invented the concept:  FOLLOW THE MONEY.

The lyrics: if you were really listening, you’d get it:
Respiration keeps one sufficiently busy,
Just breathing free can be a full-time job,
Especially when--borrowing a phrase from British cricketers—,
One contemplates the sorry state of the wicket.
Now that I am gainfully superannuated,
Pensioned off the employment radar screen.
Oft I go there into the wild ebon yonder,
Wandering the brain cloud at will.
My journey indulges curiosity, creativity and deceit.
I free range the sticky wicket,
I have no particular place to go.
Snagging some random fact or factoid,
A stop & go rural postal route,
Jumping on and off the brain cloud.

Just sampling really,
But every now and then, gorging myself,
At some information super smorgasbord,
At a Good Samaritan Rest Stop,
I ponder my own frazzled neurology,
When I was a child—
Before I learned the grim economic facts of life and Judaism,
Before I learned Hebrew,
Before my laissez-faire Bar Mitzvah lessons,
Under the rabbinical tutelage of Rebbe Kahane--
I knew what every clever child knows about life:
The surfing itself is the destination.
Accessing RAM--random access memory—
On a strictly need to know basis.
RAM:  a pretty good name for consciousness these days.

If I were an Asimov or Sir Arthur (Sri Lankabhimanya) Clarke,
I’d get freaky now, riffing on Terminators, Time Travel and Cyborgs.
But this is truth not science fiction.
Nevertheless, someone had better,
Come up with another name for cyborg.
Some other name for a critter,
Composed of both biological and artificial parts?
Parts-is-parts--be they electronic, mechanical or robotic.
But after a lifetime of science fiction media,
After a steady media diet, rife with dystopian technology nightmares,
Is anyone likely to admit to being a cyborg?
Since I always give credit where credit is due,
I acknowledge that cyborg was a term coined in 1960,
By Manfred Clynes & Nathan S. Kline and,
Used to identify a self-regulating human-machine system in outer space.

Five years later D. S. Halacy's: Cyborg: Evolution of the Superman,
Featured an introduction, which spoke of:  “… a new frontier, that was not,
Merely space, but more profoundly, the relationship between inner space,
And outer space; a bridge, i.e., between mind and matter.”
So, by definition, a cyborg defined is an organism with,
Technology-enhanced abilities: an antenna array,
Replacing what was once sentient and human.
My glands, once in control of metabolism and emotions,
Have been replaced by several servomechanisms.
I am biomechanical and gluttonous.
Soaking up and breathing out the atmosphere,
My Baby Boom experience of six decades,
Homogenized and homespun, feedback looped,
Endlessly networked through predigested mass media,
Culture as demographically targeted content.

This must have something to do with my own metamorphosis.
I think of Gregor Samsa, a Kafkaesque character if there ever was one.
And though we share common traits,
My evolutionary progress surpasses and transcends his.
Samsa--Phylum and Class--was, after all, an insect.
Nonetheless, I remain a changeling.
Have I not seen many stages of growth?
Each a painful metamorphic cycle,
From exquisite first egg,
Through caterpillar’s appetite & squirm.
To phlegmatic bliss and pupa quietude,
I unfold my wings in a rush of Van Gogh palette,
Color, texture, movement and grace, lift off, flapping in flight.
My eyes have witnessed wondrous transformations,
My experience, nouveau riche and distinctly self-referential;
For the most part unspecific & longitudinally pedestrian.

Yes, something has happened to me along the way.
I am no longer certain of my identity as a human being.
Time and technology has altered my basic wiring diagram.
I suspect the sophisticated gadgets and tools,
I’ve been using to shape & make sense of my environment,
Have reared up and turned around on me.
My tools have reshaped my brain & central nervous system.
Remaking me as something simultaneously more and less human.
The electronic toys and tools I once so lovingly embraced,
Have turned unpredictable and rabid,
Their bite penetrating my skin and septic now, a cluster of implanted sensors,
Content: currency made increasingly more valuable as time passes,
Served up by and serving the interests of a pervasively predatory 1%.
And the rest of us: the so-called 99%?
No longer human; simply put by both Howards--Beale & Zinn--

Humanoid.
Andy Cave  Jun 2012
Bliss
Andy Cave Jun 2012
Lying beside you I know everything's right
it really doesn't matter if it's the day or the night,
because as long as we are together and nothing is amiss
together we shall live in a sorrow less bliss.
梅香 ᵐ Jun 2018
your precious smile,
that never failed to shine;
a heaven-sent beam,
that made my heart your realm.

2. your tenderness,
that gave me bliss;
how could someone be
like you, so dearly?

3. your good vibes,
that surpassed all tribes
in giving off the positivity
i need for my stubborn reality.

4. your talents,
that awakened everyone's hearts;
you are my significant inspiration,
you give life to my life's ambition.

5. your humility,
that's filled with sincerity.
while everyone else is toplofty,
you remained lowly.
not everyone as wonderful as you,
could show meekness too.

6. the happiness you shared,
at times when smiling is something
i never dared;
darling, it meant everything.

7. for your meaningful silence,
that gave me a better comprehension.
although your stillness was tense,
i knew in my heart it was never a rejection.

8. for your music,
that never halts to flourish.
music, your depiction of aesthetic;
through you, the melody will never tarnish.

9. for being your genuine self,
you gave me potency to do the same.
shamming is no longer something i'll play, for you taught me how to
end that witless game.

10. for bringing me daily sunshine,
for setting the moon & the stars aligned;
my everyday became better,
and i will treasure you forever.


there are way more reasons
on why i love you for real.
through the passing seasons
i could slowly & slowly reveal
and show you how i truly feel.
as time passes us by,
i would no longer hesitate
and keep my sentiments ensconced.
through the coming weeks, months and years,
as long as we have all the time
i would dauntlessly lay out to you
that the way i feel for you is true.
written with whole heart for my dearest .
//
let me tell you
that i am true
ㅡ and i always will be.
Claire Elizabeth Aug 2014
Dear J,
   I may be at a loss for words half the time, and the other half I might have too much to say, but I can almost always say this; I love you. I have felt fear and I have felt bravery and I have felt loss. I can look pictures of us and I can recall everything we did that day. I can listen to videos of you and I can tell what you felt. And I know that you didn't think I was paying attention, but I knew how you looked when you thought something was unfair. And I knew the look in your eyes when you saw the light just right in a sunset and you knew that nothing could ever be recreated quite like that. I felt the same way about you.
   Wherever you are, know that loving someone isn't a matter of feeling something or not feeling something. It's a matter of knowing what you're feeling and when you need to let go.
   I think that people know that letting go involves unfurling your fingers and watching something fall from a great height. It's the act of following that objects downward motion that gets to us. That once it meets the ground or whatever surface it is deemed to hit, it's gone. What was there is gone. And once you think about that you think of what could have been there. That one last touch, that one last feeling of bliss that comes with knowing that the moment you wake up the sun will be shining in rivulets through fingers that tangle in hair fresh off the pillow. It's sad to know that nothing like that will happen again.
   The sun won't shine the same way. Instead it may simply fall. It won't cascade, it won't flow over the edges of noses or smiling lips. It's the same way water may lose a stone from a riverbed and from there on after it doesn't run quite the same way. But another stone, another pebble will fall in place because replacement happens.
   I guess what I'm trying  to say, is that letting go is letting someone else take a spot. In order for something else to happen you have to let your joints move out of their grip and unfold from their hold on something that wasn't meant to be held by you anymore.
   Sometimes you have to let them land somewhere new.
I only hope that it's somewhere even more beautiful than before.
            Claire
Sharina Saad May 2013
Very often I heard them say
Wedding bliss is short term, temporary
Honeymoon over and here comes the reality
Ohh really? A wedding bliss has a date expiry?

When you agreed to make that wedding vow
Relationship is sealed, the bonds of matrimony
To love to live with someone for eternity
Tell me in which line of the wedding vow
… did you ever say, TEMPORARY?

Lifetime commitment is never that easy…
Our Love travels sometimes in a smooth journey
Sometimes love puts us into a rough situation
A twist of love and life… of loyalty and commitment
sometimes the test is tough… almost unimaginable…
so we Hurt each other till we bleed inside
we are clever but we sometimes act like fool

Searching for perfection in imperfection
No relationship is perfect, we both knew
But still we hurt and leave the scars open…
Wedding bliss never let it be temporary…

Upon your eyes there is the man… there is the woman
Sometime ago he/she was the one who drove you so crazy
Who stole your nights and days talking sweet nonsense…
Who put a smile on your face
till you vowed not to cry again

Let this wedding bliss be forever…
If we should take that vow we made once again…
Let us do…
Despite of everything that we’ve gone through
Good or bad,
The bliss is there… surrounds us..
Till death do us part
We are here to stay in a blissful marriage…
Wedding bliss is forever…
By Rina
Jim Davis  Apr 2017
Touching
Jim Davis Apr 2017
In the last
three decades,
after we became one,
I touched
amazingly beautiful things,
horribly ugly things,  
unbelievably wondrous things

I touched nature's majesty;
hued walls of the Grand Canyon,              
crusty bark of the
Redwoods and Sequoias,
live corals of the
Great Barrier Reef,
dreamlike sandstone of the Wave

I touched magical and strange;
platypus, koalas and
kangaroos Down Under,
underwater alkali flies and
lacustrine tufa at Mono Lake,
astral glowing worms
in the Kawiti caves

I touched holy places;
Christianity's oldest churches,
the Pope's home in the Vatican,
Hindu and Sikh temples and
Moslem mosques in India,
Anasazi's kivas of Chaco canyon,
Aboriginal rocks of Uluru and Kata Tjuta

I touched glimmers of civilization;
uncovered roads of Pompeii,
fighting arenas of Rome,
terra cotta armies of Xian,
sharp stone points of the Apache,
pottery shards from the Navajo,
petroglyphs by the Jornada Mogollon

I touched fantastical things;
winds blowing on the
steppes of Patagonia,,
playas and craters of Death Valley,  
high peaks of the Continental Divide,
blazing white sands of the  
Land of Enchantment

I touched icons of liberty
and freedom;
the defended Alamo,
a fissured Liberty Bell,
an embracing Statue of Liberty,
the harbor of Checkpoints
Alpha, Bravo, and Charlie

I touched glorious things
made by man;
the monstrous Hoover Dam,
an exquisite Eiffel tower,
a soaring St Louis Arch,
an Art deco Empire State Building,
the sublime Golden Gate Bridge

I touched sparks from history;
the running path of an
Olympic flame just off Bourbon,
the last steps of Mohandas Ghandi
at Birla House before Godse,
******'s Eagle's nest and the
grounds over Der Führerbunker

I touched walls of power;
enclosed rings of the Pentagon,
steep steps of the
Great Wall of China,
untried bastions of
Peter and Paul's fortress,
fitted boulders of Machu Picchu

I touched strong hands;
of those conquering
Rommel's and ******'s hordes,
of cold warriors of
Chosin Reservoir,  
of forgotten soldiers of Vietnam,
of terrorist killers of today

I touched memories of war;
the somber Vietnam memorial,
the glorious Iwo Jima statue,
the cold slabs at Arlington,
the buried tomb of USS Arizonians,
Volgograd's Mother Russia  

I touched ugly things;
shreds of light in
Port Arthur's prison,
horrible smelly dust
in the streets from 9/11,
ash impregnated dirt
in the pits at Auschwitz

I touched oppressed freedom;
open ****** plazas
of Tiananmen Square,
smooth pipe and concrete
of the Berlin Wall,  
tall red brick walls
of the Moscow Kremlin

I touched constrained freedom;
heavy ankle and
wrist slave chains
in the South,
little windows
in Berlin's Stasi prison,
haunted cells in Alcatraz  

I touched remnants of madness;
wire and ovens of Auschwitz,
stacked chimneys and
wooden bunks of Birkenau,        
Ravensbruck, and Dachau,
the tomb of Lenin,
toppled Stalins

I touched hands of survivors;
of Leningrad's siege,
of German POWs and
of Russian fighters
of Stalingrad's battle,
of Cancer's scourges  

I touched grand things;
deep waters of the Pacific and Atlantic,
blue hills of Appalachia,
towering peaks of the Rockies,
high falls of Yosemite Valley,
bursting geysers of Yellowstone,
crashing glaciers of Antarctica and Alaska    

I touched times of adventure;
abseiling and zipping in Costa Rica,
packing Pecos wilds and Padre isles,
flying nap of earth Hueys to Meridian,
breaking arms in JRTC's box,
fighting Abu Sayyaf, and Jemaah
Islami in Zamboanga City

I touched through you;
wet sand beaches of  Mexico and Jamaica,
mysterious energy of the monoliths of Stonehenge,
rarefied air in front of the
Louvre's Mona Lisa,
ancient wonders of Giza,
Egypt's tombs and pyramids

We shared soft touches;
drifting in Bora Bora's
surreal waters,
joining hands camel trekking the
Outback's dry sands,
strolling along Tasmania's
eucalyptus forest trails

basking in swinging hammocks
under Fiji's bright sun,
scrambling in
Las Vegas' glittering and
red rock canyons,
kissing under the
Taj Mahal's symphony of arches

We shared touching deep waters;
propelled in gondolas
through the city of canals,
Drifting atop Uru cat boats on Lake Titticaca,
Swooping in jet boats
up a wild river in Talkeetna

Racing in speed boats
around Sydney's great harbour,
skimming in pangas in Puerto Ayora,
paddling the Kennebec for
East's best petroglyphs,
cruising Salzbergwerk's underwater lake

We touched scrumptious things;
Beignets and chicory coffee at DuMonde's in the Big Easy,
Hot *** with sesame sauce
in the walled city of Xian,
Peking duck, dimsum, scorpions,
snake and starfish on Wangfujing Snack Street

We touched delicious things
Crawfish heads and tails at JuJu's shack
and ten years at Jeanette's,
Langoustine at Poinciana's, Fjöruborðinus and Galapagos,
Cream cheese and loch bagels
at Ess-a' s in the Big Apple

I touched your hand riding;
hang loose waves of Waikiki,
a big green bus in Denali's awesomeness,
clip clopping carriages of Vienna, Paris,
Prague, New Orleans, Krakow,
Quebec City, and Zakopane,
the acapella sugar train of St Kitts

We shared touching on paths;
the highway 1 of Big Sur,
the Road of the Great Ocean,
the bahn to Buda and Pest,
the path to the North of Maine,
the trail of the Hoh rainforest,
and time after time, the way home

Yet,
I could spend
the next three decades,
in simple bliss,
having need for
touching nothing,
other than you!

©  2016 Jim Davis
A poem I wrote last year for my wife!  Posted now since it matches the HP' theme for today - "Places"
MeanAileen  Mar 2017
My Reality
MeanAileen Mar 2017
It's my best friend,
and my nightmere-
it's all that I love
and everything I fear.
It's my fulfillment,
my bottomless sorrow-
bringing dark thoughts
of no tomorrow.
It's my strength,
my greatest plight-
this evil addiction
I try to fight.
It's my oblivion,
my heartbreaking pain-
a toxic cloud
that's killing my brain.
It's my protection,
my paranoid lies-
the Devil himself
in crystal disguise.
It's my sanity,
my endless strife-
this methamphetamine
destroying my life.
It's my reality,
my make-believe bliss-
I just never imagined
I would end up like this....
Truth be told....
We are all seeking Happiness
When all we want is Peace
When we turn within, we will find it
And our stress and worry will cease

Peace is an inner thing
It is a state of Mind
If we can only be quiet
This treasure we will find

There is a Monkey within
That jumps from thought to thought
Our very own Mind is the thief
That must in our quest be caught

And so, we lose our Peace of Mind
As we fill our Mind with junk
If we want to restore Peace within
We must make the Monkey a Monk

Until we stop this 'Ever Yearning'
And we stop our constant crave
We will take stress and anxiety
With us into our grave

Peace is the foundation of Happiness
Without Peace there can be no bliss
If we want to be really Happy
In our Mind we must plant this

It starts with making the Mind still
Stopping it from a burst of thoughts
Tying the Mind with a virtual rope
Tightly with many knots

We live with worry, anxiety, and stress
Right through our life
The cause may be a failing business
Or a nagging husband or wife

But the pity is life will soon be gone
And we will lose the treasure of Peace
Only worries we will carry with us
When this gift of life will cease

In ignorance we search for worldly things
Rubies, diamonds and gold
Turmoil and worry will create wrinkles
And soon we will be old

We run through life like mad men
Seeking this and that
We get lost in a world of desires
We become as blind as a bat

As long as our Mind is not still
We can never enjoy Peace
The Monkey Mind jumps here and there
From New York to Rome, and Greece

But we don't need to go anywhere
Peace if we want to find
All we have got to do is this
Just still the Monkey Mind

The Mind fills us with negative thoughts
Of anger, revenge and hate
It creates so much worry and stress
That we exist in a joyless state

First we must flip from NEP to PEP
From negative to positive
We must give a shampoo to the Mind
Then with Bliss and Joy we will live

We must discover the Monk within
And live like a Peaceful Soul
The challenge is to discover this
It's our life's ultimate goal

We must be Conscious, Aware, Awake
To Realize the Truth of Life
Then we will be free from all stress
Worry, Anxiety and Strife

We are not the body or the Mind
We are the Divine Soul
But the Monkey Mind and Ego together
Makes the ME pay the toll

We lose this gift of Peace of Mind
The source of joy and bliss
Because of the Monkey Mind within
This treasure of life we miss

There is away to find this Peace
We must cut the Monkey's tail
The 'Ever Yearning’ of life must stop
Otherwise, we will fail

We come with nothing, we go with nothing
Life is just a show
The Mind makes us just run and run
And then it's time to go

Instead of being in the moment with Peace
Living with bliss in the 'now'
We swing to the past and jump to the future
Like a wandering cow

We never learnt to sit still
And go within to find
The treasure of Peace that is inside
Is stolen by our Mind

And so, the secret of Peace is this
We must make the Monkey a Monk
Our Mind flooded with rotten thoughts
Must be cleared of the junk

The Mind seems intoxicated
With all that it has drunk
How will we ever find Peace
Until we make it a Monk

So, let us start anew journey
To discover the treasure of Peace
Then worry, stress, and anxiety
In life will completely cease

We will reach that state of bliss
Of Peace and tranquillity
If we stop the Monkey Mind
Jumping from tree to tree

Our ultimate goal is Eternal Peace
Purification that leads to ilumination
And then, Realization of the Truth
That will lead to Divine Unification

The treasure of Peace belongs to us
But it is stolen by the Mind
Until we control the Monkey within
This treasure we will never find

Peace of Mind will bloom in us
When the Monkey becomes a Monk
When we escape from worry and stress
And anxiety in which we are sunk

And so, if you want to be happy, my friend
First, Peace you must find
You cannot enjoy joy and bliss
Until you still your Mind

You can experience Peace of Mind
But for this you must be a Monk
If you want pure tranquillity
Get rid of your Mind's junk

And when you cut the Monkey's tail
Stop it Yearning this and that
You will discover the Monk within
And Peace within your hat

Peace is a gift to all of us
If a Monk we learn to be
But we live with stress and anxiety
Because of the Mind Monkey

If we resolve to live like a Monk
Controlling the Monkey Mind
Peace and tranquillity, bliss and joy
Every moment we will find
Michael R Burch Feb 2020
Ech day me comëth tydinges thre
Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each day I’m plagued by three doles,
These gargantuan weights on my soul:
First, that I must somehow exit this fen.
Second, that I cannot know when.
And yet it’s the third that torments me so,
Because there’s no way to know where the hell I will go!

Ech day me comëth tydinges thre,
For wel swithë sore ben he:
The on is that Ich shal hennë,
That other that Ich not whennë,
The thriddë is my mestë carë,
That Ich not whider Ich shal farë.



These are Medieval poetry translations of poems written in Old English (i.e., Anglo-Saxon English) and Middle English.



Wulf and Eadwacer
(Old English poem circa 960-990 AD)      
loose translation by Michael R. Burch

To my people, he's prey, a pariah.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

Wulf's on one island; I'm on another.
His island's a fortress, surrounded by fens.
Here, bloodthirsty men roam this island.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

My thoughts pursued Wulf like panting hounds.
Whenever it rained, while I wept,
the bold warrior came; he took me in his arms:
good feelings for him, but the end was loathsome!
Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your infrequent visits
have left me famished, deprived of real meat!
Do you hear, Eadwacer? A wolf has borne
our wretched whelp to the woods.
One can easily sever what never was one:
our song together.



Cædmon's Hymn
(Old English poem circa 658-680 AD)          
loose translation by Michael R. Burch

Now let us honour heaven-kingdom's Guardian,
the might of the Architect and his mind-plans,
the work of the Glory-Father.
First he, the Eternal Lord,
established the foundation of wonders.
Then he, the First Poet,
created heaven as a roof
for the sons of men, Holy Creator,
Maker of mankind.
Then he, the eternal Lord,
afterwards made men middle-earth: Master almighty!



How Long the Night
Middle English poem circa 13th century AD      
loose translation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song...
but now I feel the northern wind's blast—
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong
now grieve, mourn and fast.



Pity Mary
Middle English Lyric, circa early 13th century AD    
loose translation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face—fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.



Fowles in the Frith
Medieval English Lyric, circa 13th-14th century AD
loose translation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!



I am of Ireland
Medieval Irish Lyric, circa 13th-14th century AD
loose translation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of holy charity,
come dance with me
in Ireland.



Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar [1460-1525]
loose translation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that you are merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose of pallid and gentle cast,
whose piteous death does my heart such pain
that, if I could, I would compose her roots again―
so comforting her bowering leaves have been.



Now skruketh rose and lylie flour
Medieval English Lyric, circa 11th century AD
loose translation by Michael R. Burch

Now skyward the rose and the lily flower,
That will bear for awhile that sweet savor:
In summer, that sweet tide;
There is no queen so stark in her power
Nor no lady so bright in her bower
That dead shall not glide by:
Whoever will forgo lust,
in heavenly bliss will abide
With his thoughts on Jesus anon,
thralled at his side.



IN LIBRARIOS
by Thomas Campion

Impressionum plurium librum laudat
Librarius; scortum nec non minus leno.

Novelties
loose translation by Michael R. Burch

Booksellers laud authors for novel editions
as pimps praise their ****** for exotic positions.



Brut
(circa 1100 AD, written by Layamon, an excerpt)          
loose translation by Michael R. Burch

Now he stands on a hill overlooking the Avon,
seeing steel fishes girded with swords in the stream,
their swimming days done,
their scales a-gleam like gold-plated shields,
their fish-spines floating like shattered spears.

Layamon's Brut is a 32,000-line poem composed in Middle English that shows a strong Anglo-Saxon influence and contains the first known reference to King Arthur in English.



The Maiden's Song aka The Bridal Morn
anonymous Medieval lyric
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The maidens came to my mother's bower.
I had all I would, that hour.

  The bailey beareth the bell away;
  The lily, the rose, the rose I lay.

Now silver is white, red is the gold;
The robes they lay in fold.

  The bailey beareth the bell away;
  The lily, the rose, the rose I lay.

Still through the window shines the sun.
How should I love, yet be so young?

  The bailey beareth the bell away;
  The lily, the rose, the rose I lay.



Westron Wynde
Middle English lyric, circa 1530 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

The original poem has 'the smalle rayne down can rayne' which suggests a drizzle or mist.



This World's Joy
(Middle English lyric, circa early 14th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.



I Have Labored Sore
(anonymous medieval lyric circa the fifteenth century)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have labored sore          and suffered death,
so now I rest           and catch my breath.
But I shall come      and call right soon
heaven and earth          and hell to doom.
Then all shall know           both devil and man
just who I was               and what I am.



A Lyke-Wake Dirge
(anonymous medieval lyric circa the 16th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Lie-Awake Dirge is 'the night watch kept over a corpse.'

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.

When from this earthly life you pass
every night and all,
to confront your past you must come at last,
and Christ receive thy soul.

If you ever donated socks and shoes,
every night and all,
sit right down and slip yours on,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk barefoot through the flames of hell,
and Christ receive thy soul.

If ever you shared your food and drink,
every night and all,
the fire will never make you shrink,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk starving through the black abyss,
and Christ receive thy soul.

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.



Excerpt from 'Ubi Sunt Qui Ante Nos Fuerunt? '
(anonymous Middle English poem, circa 1275)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where are the men who came before us,
who led hounds and hawks to the hunt,
who commanded fields and woods?
Where are the elegant ladies in their boudoirs
who braided gold through their hair
and had such fair complexions?

Once eating and drinking gladdened their hearts;
they enjoyed their games;
men bowed before them;
they bore themselves loftily …
But then, in an eye's twinkling,
they were gone.

Where now are their songs and their laughter,
the trains of their dresses,
the arrogance of their entrances and exits,
their hawks and their hounds?
All their joy has vanished;
their 'well' has come to 'oh, well'
and to many dark days …



Is this the oldest carpe diem poem in the English language?

Whan the turuf is thy tour
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
When the turf is your tower
and the pit is your bower,
your pale white skin and throat
shall be sullen worms' to note.
What help to you, then,
was all your worldly hope?

2.
When the turf is your tower
and the grave is your bower,
your pale white throat and skin
worm-eaten from within …
what hope of my help then?

The second translation leans more to the 'lover's complaint' and carpe diem genres, with the poet pointing out to his prospective lover that by denying him her favors she make take her virtue to the grave where worms will end her virginity in macabre fashion. This poem may be an ancient precursor of poems like Andrew Marvell's 'To His Coy Mistress.'



Ich have y-don al myn youth
(Middle English lyric, circa the 13th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have done it all my youth:
Often, often, and often!
I have loved long and yearned zealously …
And oh what grief it has brought me!

Ich have y-don al myn youth,
Oftë, ofte, and ofte;
Longe y-loved and yerne y-beden -
Ful dere it is y-bought!



GEOFFREY CHAUCER

Three Roundels by Geoffrey Chaucer

I. Merciles Beaute ('Merciless Beauty')  
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.

Unless your words heal me hastily,
my heart's wound will remain green;
for your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain.

By all truth, I tell you faithfully
that you are of life and death my queen;
for at my death this truth shall be seen:
your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.



II. Rejection
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it's useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.

I'm guiltless, yet my sentence has been cast.
I tell you truly, needless now to feign, —
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it's useless to complain.

Alas, that Nature in your face compassed
Such beauty, that no man may hope attain
To mercy, though he perish from the pain;
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it's useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.



III. Escape
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I'm escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.

He may question me and counter this and that;
I care not: I will answer just as I mean.
Since I'm escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean.

Love strikes me from his roster, short and flat,
And he is struck from my books, just as clean,
Forevermore; there is no other mean.
Since I'm escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.



Welcome, Summer
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you've banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights' frosts.
Saint Valentine, in the heavens aloft,
the songbirds sing your praises together!

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you've banished Winter with her icy weather.

We have good cause to rejoice, not scoff,
since love's in the air, and also in the heather,
whenever we find such blissful warmth, together.

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you've banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights' frosts.



CHARLES D'ORLEANS

Rondel: Your Smiling Mouth
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms' twin chains,
Your hands so smooth, each finger straight and plain,
Your little feet—please, what more can I say?

It is my fetish when you're far away
To muse on these and thus to soothe my pain—
Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms' twin chains.

So would I beg you, if I only may,
To see such sights as I before have seen,
Because my fetish pleases me. Obscene?
I'll be obsessed until my dying day
By your sweet smiling mouth and eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms' twin chains!



Spring
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Young lovers,
greeting the spring
fling themselves downhill,
making cobblestones ring
with their wild leaps and arcs,
like ecstatic sparks
struck from coal.

What is their brazen goal?

They grab at whatever passes,
so we can only hazard guesses.
But they rear like prancing steeds
raked by brilliant spurs of need,
Young lovers.



Oft in My Thought
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So often in my busy mind I sought,
    Around the advent of the fledgling year,
For something pretty that I really ought
    To give my lady dear;
    But that sweet thought's been wrested from me, clear,
        Since death, alas, has sealed her under clay
    And robbed the world of all that's precious here―
         God keep her soul, I can no better say.

For me to keep my manner and my thought
    Acceptable, as suits my age's hour?
While proving that I never once forgot
    Her worth? It tests my power!
    I serve her now with masses and with prayer;
        For it would be a shame for me to stray
    Far from my faith, when my time's drawing near—
         God keep her soul, I can no better say.

Now earthly profits fail, since all is lost
    And the cost of everything became so dear;
Therefore, O Lord, who rules the higher host,
    Take my good deeds, as many as there are,
    And crown her, Lord, above in your bright sphere,
        As heaven's truest maid! And may I say:
    Most good, most fair, most likely to bring cheer—
         God keep her soul, I can no better say.

When I praise her, or hear her praises raised,
I recall how recently she brought me pleasure;
    Then my heart floods like an overflowing bay
And makes me wish to dress for my own bier—
    God keep her soul, I can no better say.



Winter has cast his cloak away
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter has cast his cloak away
of wind and cold and chilling rain
to dress in embroidered light again:
the light of day—bright, festive, gay!
Each bird and beast, without delay,
in its own tongue, sings this refrain:
'Winter has cast his cloak away! '
Brooks, fountains, rivers, streams at play,
wear, with their summer livery,
bright beads of silver jewelry.
All the Earth has a new and fresh display:
Winter has cast his cloak away!

This rondeau was set to music by Debussy in his Trois chansons de France.



The year lays down his mantle cold
by Charles d'Orleans (1394-1465)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The year lays down his mantle cold
of wind, chill rain and bitter air,
and now goes clad in clothes of gold
of smiling suns and seasons fair,
while birds and beasts of wood and fold
now with each cry and song declare:
'The year lays down his mantle cold! '
All brooks, springs, rivers, seaward rolled,
now pleasant summer livery wear
with silver beads embroidered where
the world puts off its raiment old.
The year lays down his mantle cold.



SIR THOMAS WYATT

Whoso List to Hunt ('Whoever Longs to Hunt')  
by Sir Thomas Wyatt
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Whoever longs to hunt, I know the deer;
but as for me, alas! , I may no more.
This vain pursuit has left me so bone-sore
I'm one of those who falters, at the rear.
Yet friend, how can I draw my anguished mind
away from the doe?
                               Thus, as she flees before
me, fainting I follow.
                                I must leave off, therefore,
since in a net I seek to hold the wind.

Whoever seeks her out,
                                     I relieve of any doubt,
that he, like me, must spend his time in vain.
For graven with diamonds, set in letters plain,
these words appear, her fair neck ringed about:
Touch me not, for Caesar's I am,
And wild to hold, though I seem tame.



In the next poem the Welsh 'dd' is pronounced 'th.'
Cynddylan is pronounced KahN-THIHL-aeN.

Stafell Gynddylan ('The Hall of Cynddylan')  
Welsh englynion circa 1382-1410
translation/interpretation by Michael R. Burch

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire and a bed,
I will weep awhile then lapse into silence.

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire or a candle,
save God, who will preserve my sanity?

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire, lacking light,
grief for you overwhelms me!

The hall of Cynddylan's roof is dark.
After the blessed assembly,
still little the good that comes of it.

Hall of Cynddylan, you have become shapeless, amorphous.
Your shield lies in the grave.
While he lived, no one breached these gates.

The hall of Cynddylan mourns tonight,
mourns for its lost protector.
Alas death, why did you spare me?

The hall of Cynddylan trembles tonight,
atop the shivering rock,
lacking lord, lacking liege, lacking protector.

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire, lacking mirth, lacking songs.
My cheeks are eroded by tears.

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire, lacking heroes, lacking a warband.
Abundant, my tears' rains.

The hall of Cynddylan offends my eyes,
lacking roof, lacking fire.
My lord lies dead, and yet I still live?

The hall of Cynddylan lies shattered tonight,
without her steadfast warriors,
Elfan, and gold-torqued Cynddylan.

The hall of Cynddylan lies desolate tonight,
no longer respected
without the men and women who maintained it.

The hall of Cynddylan lies quiet tonight,
stunned to silence by losing its lord.
Merciful God, what must I do?

The hall of Cynddylan's roof is dark,
after the Saxons destroyed
shining Cynddylan and Elfan of Powys.

The hall of Cynddylan lies dark tonight:
lost, the race of the Cyndrwyn,
of Cynon and Gwion and Gwyn.

Hall of Cynddylan, you wound me, hourly,
having lost that great company
who once warmed hands at your hearth.



A Proverb from Winfred's Time
anonymous Old English poem, circa 757-786 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The procrastinator puts off purpose,
never initiates anything marvelous,
never succeeds, dies dead alone.

2.
The late-deed-doer delays glory-striving,
never indulges daring dreams,
never succeeds, dies dead alone.

3.
Often the deed-dodger avoids ventures,
never succeeds, dies dead alone.

Winfrid or Wynfrith is better known as Saint Boniface (c. 675-754 AD). This may be the second-oldest English poem, after 'Caedmon's Hymn.'



Franks Casket Runes
anonymous Old English poems, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fish flooded the shore-cliffs;
the sea-king wept when he swam onto the shingle:
whale's bone.

Romulus and Remus, twin brothers weaned in Rome
by a she-wolf, far from their native land.



'The Leiden Riddle' is an Old English translation of Aldhelm's Latin riddle Lorica ('Corselet') .

The Leiden Riddle
anonymous Old English riddle poem, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dank earth birthed me from her icy womb.
I know I was not fashioned from woolen fleeces;
nor was I skillfully spun from skeins;
I have neither warp nor weft;
no thread thrums through me in the thrashing loom;
nor do whirring shuttles rattle me;
nor does the weaver's rod assail me;
nor did silkworms spin me like skillfull fates
into curious golden embroidery.
And yet heroes still call me an excellent coat.
Nor do I fear the dread arrows' flights,
however eagerly they leap from their quivers.

Solution: a coat of mail.



If you see a busker singing for tips, you're seeing someone carrying on an Anglo-Saxon tradition that goes back to the days of Beowulf …

He sits with his harp at his thane's feet,
Earning his hire, his rewards of rings,
Sweeping the strings with his skillful nail;
Hall-thanes smile at the sweet song he sings.
—'Fortunes of Men' loose translation by Michael R. Burch



Here's one of the first Old English/Anglo-Saxon poems to employ a refrain:

Deor's Lament
(Anglo Saxon poem, circa 10th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland knew the agony of exile.
That indomitable smith was wracked by grief.
He endured countless troubles:
sorrows were his only companions
in his frozen island dungeon
after Nithad had fettered him,
many strong-but-supple sinew-bonds
binding the better man.
   That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths
but even more, her own sad state
once she discovered herself with child.
She predicted nothing good could come of it.
   That passed away; this also may.

We have heard that the Geat's moans for Matilda,
his lady, were limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
   That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many knew this and moaned.
   That passed away; this also may.

We have also heard of Ermanaric's wolfish ways,
of how he held wide sway in the realm of the Goths.
He was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his kingdom might be overthrown.
   That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are endless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I will say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just lord. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors gave me.
   That passed away; this also may.



'The Wife's Lament' or 'The Wife's Complaint' is an Old English/Anglo Saxon poem found in the Exeter Book. It's generally considered to be an elegy in the manner of the German frauenlied, or 'woman's song, ' although there are other interpretations of the poem's genre and purpose. The Exeter Book has been dated to 960-990 AD, making it the oldest English poetry anthology, but of course the poem may have been written earlier.

The Wife's Lament
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I draw these words from deep wells of my grief,
care-worn, unutterably sad.
I can recount woes I've borne since birth,
present and past, never more than now.
I have won, from my exile-paths, only pain.

First, my lord forsook his folk, left,
crossed the seas' tumult, far from our people.
Since then, I've known
wrenching dawn-griefs, dark mournings … oh where,
where can he be?

Then I, too, left—a lonely, lordless refugee,
full of unaccountable desires!
But the man's kinsmen schemed secretly
to estrange us, divide us, keep us apart,
across earth's wide kingdom, and my heart broke.

Then my lord spoke:
'Take up residence here.'
I had few friends in this unknown, cheerless
region, none close.
Christ, I felt lost!

Then I thought I had found a well-matched man -
one meant for me,
but unfortunately he
was ill-starred and blind, with a devious mind,
full of murderous intentions, plotting some crime!

Before God we
vowed never to part, not till kingdom come, never!
But now that's all changed, forever -
our friendship done, severed.
I must hear, far and near, contempt for my husband.

So other men bade me, 'Go, live in the grove,
beneath the great oaks, in an earth-cave, alone.'
In this ancient cave-dwelling I am lost and oppressed -
the valleys are dark, the hills immense,
and this cruel-briared enclosure—an arid abode!

The injustice assails me—my lord's absence!
On earth there are lovers who share the same bed
while I pass through life dead in this dark abscess
where I wilt, summer days unable to rest
or forget the sorrows of my life's hard lot.

A young woman must always be
stern, hard-of-heart, unmoved,
opposing breast-cares and her heartaches' legions.
She must appear cheerful
even in a tumult of grief.

Like a criminal exiled to a far-off land,
moaning beneath insurmountable cliffs,
my weary-minded love, drenched by wild storms
and caught in the clutches of anguish,
is reminded constantly of our former happiness.

Woe be it to them who abide in longing.



'The Husband's Message' is another poem from the Exeter Book. It may or may not be a reply to 'The Wife's Lament.' The poem is generally considered to be an Anglo-Saxon riddle (I will provide the solution) , but its primary focus is on persuading a wife or pledged fiancée to join her husband or betrothed and fulfill her promises to him.

The Husband's Message
anonymous Old English poem, circa 960-990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

See, I unseal myself for your eyes only!
I sprang from a seed to a sapling,
waxed great in a wood,
                           was given knowledge,
was ordered across saltstreams in ships
where I stiffened my spine, standing tall,
till, entering the halls of heroes,
                   I honored my manly Lord.

Now I stand here on this ship's deck,
an emissary ordered to inform you
of the love my Lord feels for you.
I have no fear forecasting his heart steadfast,
his honor bright, his word true.

He who bade me come carved this letter
and entreats you to recall, clad in your finery,
what you promised each other many years before,
mindful of his treasure-laden promises.

He reminds you how, in those distant days,
witty words were pledged by you both
in the mead-halls and homesteads:
how he would be Lord of the lands
you would inhabit together
while forging a lasting love.

Alas, a vendetta drove him far from his feuding tribe,
but now he instructs me to gladly give you notice
that when you hear the returning cuckoo's cry
cascading down warming coastal cliffs,
come over the sea! Let no man hinder your course.

He earnestly urges you: Out! To sea!
Away to the sea, when the circling gulls
hover over the ship that conveys you to him!

Board the ship that you meet there:
sail away seaward to seek your husband,
over the seagulls' range,
                          over the paths of foam.
For over the water, he awaits you.

He cannot conceive, he told me,
how any keener joy could comfort his heart,
nor any greater happiness gladden his soul,
than that a generous God should grant you both
to exchange rings, then give gifts to trusty liege-men,
golden armbands inlaid with gems to faithful followers.

The lands are his, his estates among strangers,
his new abode fair and his followers true,
all hardy heroes, since hence he was driven,
shoved off in his ship from these shore in distress,
steered straightway over the saltstreams, sped over the ocean,
a wave-tossed wanderer winging away.

But now the man has overcome his woes,
outpitted his perils, lives in plenty, lacks no luxury,
has a hoard and horses and friends in the mead-halls.

All the wealth of the earth's great earls
now belongs to my Lord …
                                             He only lacks you.

He would have everything within an earl's having,
if only my Lady will come home to him now,
if only she will do as she swore and honor her vow.



Are these the oldest rhyming poems in the English language? Reginald of Durham recorded four verses of Saint Godric's: they are the oldest songs in English for which the original musical settings survive.

Led By Christ and Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By Christ and Saint Mary I was so graciously led
that the earth never felt my bare foot's tread!

In the second poem, Godric puns on his name: godes riche means 'God's kingdom' and sounds like 'God is rich' …

A Cry to Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I.
Saintë Marië Virginë,
Mother of Jesus Christ the Nazarenë,
Welcome, shield and help thin Godric,
Fly him off to God's kingdom rich!

II.
Saintë Marië, Christ's bower,
****** among Maidens, Motherhood's flower,
Blot out my sin, fix where I'm flawed,
Elevate me to Bliss with God!

Godric also wrote a prayer to St. Nicholas:

Prayer to St. Nicholas
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Saint Nicholas, beloved of God,
Build us a house that's bright and fair;
Watch over us from birth to bier,
Then, Saint Nicholas, bring us safely there!



Another candidate for the first rhyming English poem is actually called 'The Rhyming Poem' as well as 'The Riming Poem' and 'The Rhymed Poem.'

The Rhymed Poem aka The Rhyming Poem and The Riming Poem
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He who granted me life created this sun
and graciously provided its radiant engine.
I was gladdened with glees, bathed in bright hues,
deluged with joy's blossoms, sunshine-infused.

Men admired me, feted me with banquet-courses;
we rejoiced in the good life. Gaily bedecked horses
carried me swiftly across plains on joyful rides,
delighting me with their long limbs' thunderous strides.
That world was quickened by earth's fruits and their flavors!
I cantered under pleasant skies, attended by troops of advisers.
Guests came and went, amusing me with their chatter
as I listened with delight to their witty palaver.

Well-appointed ships glided by in the distance;
when I sailed myself, I was never without guidance.
I was of the highest rank; I lacked for nothing in the hall;
nor did I lack for brave companions; warriors, all,
we strode through castle halls weighed down with gold
won from our service to thanes. We were proud men, and bold.
Wise men praised me; I was omnipotent in battle;
Fate smiled on and protected me; foes fled before me like cattle.
Thus I lived with joy indwelling; faithful retainers surrounded me;
I possessed vast estates; I commanded all my eyes could see;
the earth lay subdued before me; I sat on a princely throne;
the words I sang were charmed; old friendships did not wane …

Those were years rich in gifts and the sounds of happy harp-strings,
when a lasting peace dammed shut the rivers' sorrowings.
My servants were keen, their harps resonant;
their songs pealed, the sound loud but pleasant;
the music they made melodious, a continual delight;
the castle hall trembled and towered bright.
Courage increased, wealth waxed with my talent;
I gave wise counsel to great lords and enriched the valiant.

My spirit enlarged; my heart rejoiced;
good faith flourished; glory abounded; abundance increased.
I was lavishly supplied with gold; bright gems were circulated …
Till treasure led to treachery and the bonds of friendship constricted.

I was bold in my bright array, noble in my equipage,
my joy princely, my home a happy hermitage.
I protected and led my people;
for many years my life among them was regal;
I was devoted to them and they to me.

But now my heart is troubled, fearful of the fates I see;
disaster seems unavoidable. Someone dear departs in flight by night
who once before was bold. His soul has lost its light.
A secret disease in full growth blooms within his breast,
spreads in different directions. Hostility blossoms in his chest,
in his mind. Bottomless grief assaults the mind's nature
and when penned in, erupts in rupture,
burns eagerly for calamity, runs bitterly about.

The weary man suffers, begins a journey into doubt;
his pain is ceaseless; pain increases his sorrows, destroys his bliss;
his glory ceases; he loses his happiness;
he loses his craft; he no longer burns with desires.
Thus joys here perish, lordships expire;
men lose faith and descend into vice;
infirm faith degenerates into evil's curse;
faith feebly abandons its high seat and every hour grows worse.

So now the world changes; Fate leaves men lame;
Death pursues hatred and brings men to shame.
The happy clan perishes; the spear rends the marrow;
the evildoer brawls and poisons the arrow;
sorrow devours the city; old age castrates courage;
misery flourishes; wrath desecrates the peerage;
the abyss of sin widens; the treacherous path snakes;
resentment burrows, digs in, wrinkles, engraves;
artificial beauty grows foul;
the summer heat cools;
earthly wealth fails;
enmity rages, cruel, bold;
the might of the world ages, courage grows cold.
Fate wove itself for me and my sentence was given:
that I should dig a grave and seek that grim cavern
men cannot avoid when death comes, arrow-swift,
to seize their lives in his inevitable grasp.
Now night comes at last,
and the way stand clear
for Death to dispossesses me of my my abode here.

When my corpse lies interred and the worms eat my limbs,
whom will Death delight then, with his dark feast and hymns?
Let men's bones become one,
and then finally, none,
till there's nothing left here of the evil ones.
But men of good faith will not be destroyed;
the good man will rise, far beyond the Void,
who chastened himself, more often than not,
to avoid bitter sins and that final black Blot.
The good man has hope of a far better end
and remembers the promise of Heaven,
where he'll experience the mercies of God for his saints,
freed from all sins, dark and depraved,
defended from vices, gloriously saved,
where, happy at last before their cheerful Lord,
men may rejoice in his love forevermore.



aaa

Exeter Book Gnomic Verses or Maxims
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dragon dwells under the dolmen,
wizened-wise, hoarding his treasure;
the fishes bring forth their finned kind;
the king in his halls distributes rings;
the bear stalks the heath, shaggy and malevolent.

Frost shall freeze,
fire feast on firs;
earth breed blizzards;
brazen ice bridge waters;
waters spawn shields;
oxen axe
frost's firm fetters,
freeing golden grain
from ice's imprisonment.

Winter shall wane,
warm weather return
as sun-warmed summer!

Kings shall win
wise queens with largesse,
with beakers and bracelets;
both must be
generous with their gifts.

Courage must create
war-lust in a lord
while his woman shows
kindness to her people,
delightful in dress,
interpreter of rune-words,
roomy-hearted
at hearth-sharing and horse-giving.

The deepest depths
hold seas' secrets the longest.

The ship must be neatly nailed,
the hull framed
from light linden.
But how loving
the Frisian wife's welcome
when, floating offshore,
the keel turns homeward!
She hymns homeward
her own husband,
till his hull lies at anchor!
Then she washes salt-stains
from his stiff shirt,
lays out new clothes
clean and fresh
for her exhausted sailor,
her beloved bread-winner,
love's needs well-met.



THE WANDERER

Please keep in mind that in ancient Anglo-Saxon poems like "The Ruin" and "The Wanderer" the Wyrdes function like the Fates of ancient Greek mythology, controlling men's destinies.

The Wanderer
ancient Anglo-Saxon poem, circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"The one who wanders alone
longs for mercy, longs for grace,
knowing he must yet traverse
the whale-path's rime-cold waters,
stirring the waves with his hands & oars,
heartsick & troubled in spirit,
always bending his back to his exile-ways."

"Fate is inexorable."

Thus spoke the wanderer, the ancient earth-roamer
mindful of life's hardships,
of its cruel slaughters & deaths of dear kinsmen.

"Often I am driven, departing alone at daybreak,
to give my griefs utterance,
the muffled songs of a sick heart
sung to no listeners, to no living lord,
for now there are none left alive
to debate my innermost doubts.

Custom considers it noble indeed for a man
to harbor his thought-hoard,
keep it close to his chest,
slam the doors of his doubts shut,
bind sorrow to silence & be still.

But the weary-minded man cannot withstand Wyrdes,
nor may his shipwrecked heart welcome solace, nor any hope of healing.
Therefore those eager for fame often bind dark thoughts
& unwailed woes in their breast-coffers.

Thus, miserably sad, overcome by cares & separated from my homeland,
far from my noble kinsmen, I was forced to bind my thoughts with iron fetters,
to confine my breast-hoard to its cage of bone.

Long ago the dark earth covered my gold-lord & I was left alone,
winter-weary & wretched, to cross these winding waves friendless.

Saddened, I sought the hall of some new gold-giver,
someone who might take heed of me, welcome me,
hoping to find some friendly mead-hall
offering comfort to men left friendless by Fate.

Anyone left lordless, kinless & friendless
knows how bitter-cruel life becomes
to one bereft of protectors,
pale sorrows his only companions.

No one waits to welcome the wanderer!

His only rewards, cold nights & the frigid sea.

Only exile-paths await him,
not torques of twisted gold,
warm hearths & his lord's trust.

Only cold hearts' frozen feelings, not earthly glory.

Then he longingly remembers retainers, feasts & the receiving of treasure,
how in his youth his gold-friend recognized him at the table.

But now all pleasure has vanished & his dreams taste like dust!

The wanderer knows what it means to do without:
without the wise counsels of his beloved lord, kinsmen & friends.

The lone outcast, wandering the headlands alone,
where solitariness & sorrow sleep together!

Then the wretched solitary vagabond
remembers in his heart how he embraced & kissed his lord
& laid his hands & head upon his knee,
in those former days of grace at the gift-stool.

But the wanderer always awakes without friends.

Awakening, the friendless man confronts the murky waves,
the seabirds bathing, broadening out their feathers,
the ****-frost, harrowing hail & snow eternally falling…

Then his heart's wounds seem all the heavier for the loss of his beloved lord.

Thus his sorrow is renewed,
remembrance of his lost kinsmen troubles his mind,
& he greets their ghosts with exclamations of joy, but they merely swim away.

The floating ones never tarry.

Thus care is renewed for the one whose weary spirit rides the waves.

Therefore I cannot think why, surveying this world,
my mind should not contemplate its darkness.

When I consider the lives of earls & their retainers,
how at a stroke they departed their halls, those mood-proud thanes! ,
then I see how this middle-earth fails & falls, day after day…

Therefore no man becomes wise without his share of winters.

A wise man must be patient,
not hot-hearted, nor over-eager to speak,
nor weak-willed in battles & yet not reckless,
not unwitting nor wanting in forethought,
nor too greedy for gold & goods,
nor too fearful, nor too cheerful,
nor too hot, nor too mild,
nor too eager to boast before he's thought things through.

A wise man forbears boastmaking
until, stout-hearted, his mind sure & his will strong,
he can read the road where his travels & travails take him.

The wise man grasps how ghastly life will be
when all the world's wealth becomes waste,
even as middle-earth already is, in so many places
where walls stand weather-beaten by the wind,
crusted with cold rime, ruined dwellings snowbound,
wine-halls crumbling, their dead lords deprived of joy,
the once-hale host all perished beyond the walls.

Some war took, carried them off from their courses;
a bird bore one across the salt sea;
another the gray wolf delivered to Death;
one a sallow-cheeked earl buried in a bleak barrow.

Thus mankind's Maker laid waste to Middle Earth,
until the works of the giants stood idle,
all eerily silenced, the former joys of their halls."

The wise man contemplates these ruins,
considers this dark life soberly,
remembers the blood spilled here
in multitudes of battles,
then says:

"Where is the horse now? Where, its riders?
Where, the givers of gifts & treasure, the gold-friend?
Where, the banquet-seats? Where, the mead-halls' friendly uproars?

Gone, the bright cup! Gone, the mailed warrior!
Gone, the glory of princes! Time has slipped down
the night-dome, as if it never were!

Now all that remains is this wall, wondrous-high,
decorated with strange serpentine shapes,
these unreadable wormlike runes!

The strength of spears defeated the earls,
lances lusting for slaughter, some glorious victory!

Now storms rage against these rock-cliffs,
as swirling snows & sleet entomb the earth,
while wild winter howls its wrath
as the pale night-shadow descends.

The frigid north sends hailstones to harry warriors.

Hardships & struggles beset the children of men.

The shape of fate is twisted under the heavens
as the Wyrdes decree.

Life is on loan, wealth transitory, friendships fleeting,
man himself fleeting, everything transitory,
& earth's entire foundation stands empty."

Thus spoke the wanderer, wise-hearted, as he sat apart in thought.

Good is the man who keeps his word to the end.
Nor should a man manifest his breast-pangs before he knows their cure,
how to accomplish the remedy with courage.



The Dream of the Rood
anonymous Anglo-Saxon poem, circa the tenth century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Listen! A dream descended upon me at deep midnight
when sleepers have sought their beds and sweet rest:
the dream of dreams, I declare it!

It seemed I saw the most wondrous tree,
raised heaven-high, wound 'round with light,
with beams of the brightest wood. A beacon
covered in overlapping gold and precious gems,
it stood fair at the earth's foot, with five gemstones
brightening its cross-beam. All heaven's angels
beheld it with wonder, for it was no felon's gallows…



Beowulf
Old English/Anglo-Saxon poem, circa 8th-10th century AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

LO, praise the prowess of the Spear-Danes
whose clan-thanes ruled in days bygone,
possessed of dauntless courage and valor.

All have heard the honors the athelings won,
of Scyld Scefing, scourge of rebellious tribes,
wrecker of mead-benches, harrier of warriors,
awer of earls. He had come from afar,
first friendless, a foundling, till Fate intervened:
for he waxed under the welkin and persevered,
until folk, far and wide, on all coasts of the whale-path,
were forced to yield to him, bring him tribute.
A good king!

To him an heir was afterwards born,
a lad in his yards, a son in his halls,
sent by heaven to comfort the folk.
Knowing they'd lacked an earl a long while,
the Lord of Life, the Almighty, made him far-renowned.

Beowulf's fame flew far throughout the north,
the boast of him, this son of Scyld,
through Scandian lands.



Grendel was known of in Geatland, far-asea,
the horror of him.



Beowulf bade a seaworthy wave-cutter
be readied to bear him to Heorot,
over the swan's riding,
to defense of that good king, Hrothgar.

Wise men tried to dissuade him
because they held Beowulf dear,
but their warnings only whetted his war-lust.

Yet still he pondered the omens.

The resolute prince handpicked his men,
the fiercest of his folk, to assist him:
fourteen men sea-wise, stout-hearted,
battle-tested. Led them to the land's edge.

Hardened warriors hauled bright mail-coats,
well-wrought war gear, to the foot of her mast.
At high tide she rode the waves, hard in by headland,
as they waved their last farewells, then departed.

Away she broke like a sea-bird, skimming the waves,
wind-borne, her curved prow plowing the ocean,
till on the second day the skyline of Geatland loomed.





In the following poem Finnsburuh means 'Finn's stronghold' and Finn was a Frisian king. This battle between Danes and Frisians is also mentioned in the epic Anglo-Saxon poem Beowulf. Hnaef and his 60 retainers were house-guests of Finn at the time of the battle.

The Finnesburg Fragment or The Fight at Finnsburg
Old English/Anglo-Saxon poem, circa 10th century AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Battle-bred Hnaef broke the silence:
'Are the eaves aflame, is there dawn in the east,
are there dragons aloft? No, only the flares of torches
borne on the night breeze. Evil is afoot. Soon the hoots of owls,
the weird wolf's howls, cries of the carrion crows, the arrow's screams,
and the shield's reply to the lance's shaft, shall be heard.
Heed the omens of the moon, that welkin-wanderer.
We shall soon feel in full this folk's fury for us.
Shake yourselves awake, soldiers! On your feet!
Who's with me? Grab your swords and shields. Loft your linden! '



'The Battle of Brunanburh' is the first poem to appear in the Anglo-Saxon Chronicle. Aethelstan and Edmund were the grandsons of King Alfred the Great.

The Battle of Brunanburh or The Battle of Brunanburgh
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem, circa 937 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Her Aethelstan cyning, / Aethelstan the King,
eorla dryhten, / Lord over earls,
beorna beag-giefa, / bracelet-bestower,
and his brothor eac, / and with him his brother,
Eadmund aetheling, / Edmund the Atheling,
ealdor-lange tir / earned unending glory:
geslogon aet saecce / glory they gained in battle
sweorda ecgum / as they slew with the sword's edge
ymbe Brunanburh. / many near Brunanburgh…



The Battle of Maldon
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem, circa 991 AD or later
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

…would be broken.

Then he bade each warrior unbridle his horse,
set it free, drive it away and advance onward afoot,
intent on deeds of arms and dauntless courage.

It was then that Offa's kinsman kenned
their Earl would not accept cowardice,
for he set his beloved falcon free, let it fly woods-ward,
then stepped forward to battle himself, nothing withheld.

By this his men understood their young Earl's will full well,
that he would not weaken when taking up weapons.

Eadric desired to serve his Earl,
his Captain in the battle to come; thus he also advanced forward,
his spear raised, his spirit strong,
boldly grasping buckler and broadsword,
ready to keep his vow to stand fast in the fight.

Byrhtnoth marshalled his men,
teaching each warrior his task:
how to stand, where to be stationed…



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, 'God is gracious! '

The poem has also been rendered as 'Adam lay i-bounden' and 'Adam lay i-bowndyn.'




I Sing of a Maiden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of a maiden
That is matchless.
The King of all Kings
For her son she chose.

He came also as still
To his mother's breast
As April dew
Falling on the grass.

He came also as still
To his mother's bower
As April dew
Falling on the flower.

He came also as still
To where his mother lay
As April dew
Falling on the spray.

Mother and maiden?
Never one, but she!
Well may such a lady
God's mother be!



WIDSITH

Widsith, the 'wide-wanderer' or 'far-traveler, ' was a fictional poet and harper who claimed to have sung for everyone from Alexander the Great, Caesar and Attila, to the various kings of the Angles, Saxons and Vikings! The poem that bears his name is a thula, or recited list of historical and legendary figures, and an ancient version of, 'I've Been Everywhere, Man.'

Widsith, the Far-Traveler
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem, circa 680-950 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Widsith the wide-wanderer began to speak,
unlocked his word-hoard, manifested his memories,
he who had travelled earth's roads furthest
among the races of men—their tribes, peoples and lands.
He had often prospered in the mead-halls,
competing for precious stones with his tale-trove.
His ancestors hailed from among the Myrgings,
whence his lineage sprung, a scion of Ealhhild,
the fair peace-weaver. On his first journey, east of the Angles,
he had sought out the home of Eormanric,
the angry oath-breaker and betrayer of men.

Widsith, rich in recollections, began to share his wisdom thus:

I have learned much from mighty men, their tribes' mages,
and every prince must live according to his people's customs,
acting honorably, if he wishes to prosper upon his throne.

Hwala was the best, for awhile,
Alexander the mightiest, beyond compare,
his empire the most prosperous and powerful of all,
among all the races of men, as far as I have heard tell.

Attila ruled the Huns, Eormanric the Goths,
Becca the Banings, Gifica the Burgundians,
Caesar the Greeks, Caelic the Finns,
Hagena the Holmrigs, Heoden the Glomms,
Witta the Swæfings, Wada the Hælsings,
Meaca the Myrgings, Mearchealf the Hundings,
Theodric the Franks, Thyle the Rondings,
Breoca the Brondings, Billing the Wærns,
Oswine the Eowan, Gefwulf the Jutes,
Finn Folcwalding the Frisians,
Sigehere ruled the Sea-Danes for decades,
Hnæf the Hockings, Helm the Wulfings,
Wald the Woings, Wod the Thuringians,
Sæferth the Secgan, Ongendtheow the Swedes,
Sceafthere the Ymbers, Sceafa the Lombards,
*** the Hætwera, Holen the Wrosnas,
Hringweald was king of the Herefara.

Offa ruled the Angles, Alewih the Danes,
the bravest and boldest of men,
yet he never outdid Offa.
For Offa, while still a boy, won in battle the broadest of kingdoms.
No one as young was ever a worthier Earl!
With his stout sword he struck the boundary of the Myrgings,
fixed it at Fifeldor, where afterwards the Angles and Swæfings held it.

Hrothulf and Hrothgar, uncle and nephew,
for a long time kept a careful peace together
after they had driven away the Vikings' kinsmen,
vanquished Ingeld's spear-hordes,
and hewed down at Heorot the host of the Heathobards.

Thus I have traveled among many foreign lands,
crossing the earth's breadth,
experiencing both goodness and wickedness,
cut off from my kinsfolk, far from my family.

Thus I can speak and sing these tidings in the mead-halls,
of how how I was received by the most excellent kings.
Many were magnanimous to me!

I was among the Huns and the glorious Ostrogoths,
among the Swedes, the Geats, and the South-Danes,
among the Vandals, the Wærnas, and the Vikings,
among the Gefthas, the Wends, and the Gefflas,
among the Angles, the Swabians, and the Ænenas,
among the Saxons, the Secgan, and the Swordsmen,
among the Hronas, the Danes, and the Heathoreams,
among the Thuringians and the Throndheims,
also among the Burgundians, where I received an arm-ring;
Guthhere gave me a gleaming gem in return for my song.
He was no gem-hoarding king, slow to give!

I was among the Franks, the Frisians, and the Frumtings,
among the Rugas, the Glomms, and the Romans.

I was likewise in Italy with Ælfwine,
who had, as I'd heard, commendable hands,
fast to reward fame-winning deeds,
a generous sharer of rings and torques,
the noble son of Eadwine.

I was among the Saracens and also the Serings,
among the Greeks, the Finns, and also with Caesar,
the ruler of wine-rich cities and formidable fortresses,
of riches and rings and Roman domains.
He also controlled the kingdom of Wales.

I was among the Scots, the Picts and the Scrid-Finns,
among the Leons and Bretons and Lombards,
among the heathens and heroes and Huns,
among the Israelites and Assyrians,
among the Hebrews and Jews and Egyptians,
among the Medes and Persians and Myrgings,
and with the Mofdings against the Myrgings,
among the Amothings and the East-Thuringians,
among the Eolas, the Ista and the Idumings.

I was also with Eormanric for many years,
as long as the Goth-King availed me well,
that ruler of cities, who gave me gifts:
six hundred shillings of pure gold
beaten into a beautiful neck-ring!
This I gave to Eadgils, overlord of the Myrgings
and my keeper-protector, when I returned home,
a precious adornment for my beloved prince,
after which he awarded me my father's estates.

Ealhhild gave me another gift,
that shining lady, that majestic queen,
the glorious daughter of Eadwine.
I sang her praises in many lands,
lauded her name, increased her fame,
the fairest of all beneath the heavens,
that gold-adorned queen, glad gift-sharer!

Later, Scilling and I created a song for our war-lord,
my shining speech swelling to the sound of his harp,
our voices in unison, so that many hardened men, too proud for tears,
called it the most moving song they'd ever heard.

Afterwards I wandered the Goths' homelands,
always seeking the halest and heartiest companions,
such as could be found within Eormanric's horde.
I sought Hethca, Beadeca and the Herelings,
Emerca, Fridlal and the Ostrogoths,
even the wise father of Unwen.
I sought Secca and Becca, Seafola and Theodric,
Heathoric and Sifeca, Hlithe and Ongentheow,
Eadwine and Elsa, Ægelmund and Hungar,
even the brave band of the Broad-Myrgings.
I sought Wulfhere and Wyrmhere where war seldom slackened,
when the forces of Hræda with hard-striking swords
had to defend their imperiled homestead
in the Wistla woods against Attila's hordes.

I sought Rædhere, Rondhere, Rumstan and Gislhere,
Withergield and Freotheric, Wudga and Hama,
never the worst companions although I named them last.
Often from this band flew shrill-whistling wooden shafts,
shrieking spears from this ferocious nation,
felling enemies because they wielded the wound gold,
those good leaders, Wudga and Hama.

I have always found this to be true in my far-venturing:
that the dearest man among earth-dwellers
is the one God gives to rule ably over others.

But the makar's weird is to be a wanderer. [maker's/minstrel's fate]

The minstrel travels far, from land to land,
singing his needs, speaking his grateful thanks,
whether in the sunny southlands or the frigid northlands,
measuring out his word-hoard to those unstingy of gifts,
to those rare elect rulers who understand art's effect on the multitudes,
to those open-handed lords who would have their fame spread,
via a new praise-verse, thus earning enduring reputations
under the heavens.



Lent is Come with Love to Town
anonymous Middle English poem, circa 1330
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Springtime comes with love to town,
With blossoms and with birdsong 'round,
Bringing all this bliss:
Daisies in the dales,
Sweet notes of nightingales.
Each bird contributes songs;
The thrush chides ancient wrongs.
Departed, winter's glowers;
The woodruff gayly flowers;
The birds create great noise
And warble of their joys,
Making all the woodlands ring!



'Cantus Troili' from Troilus and Criseide
by Petrarch
'If no love is, O God, what fele I so? ' translation by Geoffrey Chaucer
modernization by Michael R. Burch

If there's no love, O God, why then, so low?
And if love is, what thing, and which, is he?
If love is good, whence comes my dismal woe?
If wicked, love's a wonder unto me,
When every torment and adversity
That comes from him, persuades me not to think,
For the more I thirst, the more I itch to drink!

And if in my own lust I choose to burn,
From whence comes all my wailing and complaint?
If harm agrees with me, where can I turn?
I know not, all I do is feint and faint!
O quick death and sweet harm so pale and quaint,
How may there be in me such quantity
Of you, 'cept I consent to make us three?

And if I so consent, I wrongfully
Complain, I know. Thus pummeled to and fro,
All starless, lost and compassless, am I
Amidst the sea, between two rending winds,
That in diverse directions bid me, 'Go! '
Alas! What is this wondrous malady?
For heat of cold, for cold of heat, I die.



'Blow, northerne wind'
anonymous Middle English poem, circa late 13th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Blow, northern wind,
Send my love, my sweeting,
Blow, northern wind,
Blow, blow, blow,
Our love completing!



'What is he, this lordling, that cometh from the fight? '
by William Herebert, circa early 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Who is he, this lordling, who staggers from the fight,
with blood-red garb so grisly arrayed,
once appareled in lineaments white?
Once so seemly in sight?
Once so valiant a knight?

'It is I, it is I, who alone speaks right,
a champion to heal mankind in this fight.'

Why then are your clothes a ****** mess,
like one who has trod a winepress?

'I trod the winepress alone,
else mankind was done.'



'Thou wommon boute fere'
by William Herebert, circa early 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Woman without compare,
you bore your own father:
great the wonder
that one woman was mother
to her father and brother,
as no one else ever was.



'Marye, maide, milde and fre'
by William of Shoreham, circa early 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mary, maid, mild and free,
Chamber of the Trinity,
This while, listen to me,
As I greet you with a song...



'My sang es in sihting'
by Richard Rolle, circa 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My song is in sighing,
My life is in longing,
Till I see thee, my King,
So fair in thy shining,
So fair in thy beauty,
Leading me into your light...



To Rosemounde: A Ballade
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Madame, you're a shrine to loveliness
And as world-encircling as trade's duties.
For your eyes shine like glorious crystals
And your round cheeks like rubies.
Therefore you're so merry and so jocund
That at a revel, when that I see you dance,
You become an ointment to my wound,
Though you offer me no dalliance.

For though I weep huge buckets of warm tears,
Still woe cannot confound my heart.
For your seemly voice, so delicately pronounced,
Make my thoughts abound with bliss, even apart.
So courteously I go, by your love bound,
So that I say to myself, in true penance,
'Suffer me to love you Rosemounde;
Though you offer me no dalliance.'

Never was a pike so sauce-immersed
As I, in love, am now emeshed and wounded.
For which I often, of myself, divine
That I am truly Tristam the Second.
My love may not grow cold, nor numb,
I burn in an amorous pleasance.
Do as you will, and I will be your thrall,
Though you offer me no dalliance.



A Lady without Paragon
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hide, Absalom, your shining tresses;
Esther, veil your meekness;
Retract, Jonathan, your friendly caresses;
Penelope and Marcia Catoun?
Other wives hold no comparison;
Hide your beauties, Isolde and Helen;
My lady comes, all stars to outshine.

Thy body fair? Let it not appear,
Lavinia and Lucretia of Rome;
Nor Polyxena, who found love's cost so dear;
Nor Cleopatra, with all her passion.
Hide the truth of love and your renown;
And thou, Thisbe, who felt such pain;
My lady comes, all stars to outshine.

Hero, Dido, Laodamia, all fair,
And Phyllis, hanging for Demophon;
And Canace, dead by love's cruel spear;
And Hypsipyle, betrayed along with Jason;
Make of your truth neither boast nor swoon,
Nor Hypermnestra nor Adriane, ye twain;
My lady comes, all stars to outshine.



A hymn to Jesus
by Richard of Caistre, circa 1400
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Jesu, Lord that madest me
and with thy blessed blood hath bought,
forgive that I have grieved thee,
in word, work, will and thought.

Jesu, for thy wounds' hurt
of body, feet and hands too,
make me meek and low in heart,
and thee to love, as I should do...



In Praise of his Ugly Lady
by Thomas Hoccleve, early 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Of my lady? Well rejoice, I may!
Her golden forehead is full narrow and small;
Her brows are like dim, reed coral;
And her jet-black eyes glisten, aye.

Her bulging cheeks are soft as clay
with large jowls and substantial.

Her nose, an overhanging shady wall:
no rain in that mouth on a stormy day!

Her mouth is nothing scant with lips gray;
Her chin can scarcely be seen at all.

Her comely body is shaped like a football,
and she sings like a cawing jay.



Lament for Chaucer
by Thomas Hoccleve, early 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas, my worthy master, honorable,
The very treasure and riches of this land!
Death, by your death, has done irreparable
harm to us: her cruel and vengeful hand
has robbed our country of sweet rhetoric...



Holly and Ivy
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Nay! Ivy, nay!
It shall not be, like this:
Let Holy have the mastery,
As the manner is.

Holy stood in the hall
Fair to behold;
Ivy stood outside the door,
Lonely and cold.

Holy and his merry men
Commenced to dance and sing;
Ivy and her maidens
Were left outside to weep and wring.

Ivy has a chilblain,
She caght it with the cold.
So must they all have, aye,
Whom with Ivy hold.

Holly has berries
As red as any rose:
The foresters and hunters
Keep them from the does.

Ivy has berries
As black as any ill:
There comes the owl
To eat them as she will.

Holly has birds,
A full fair flock:
The nightingale, the poppyinjay,
The gentle lark.

Good Ivy, good Ivy,
What birds cling to you?
None but the owl
Who cries, 'Who? Who? '



Unkindness Has Killed Me
anonymous Middle English poem,15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Grievous is my sorrow:
Both evening and morow;
Unto myself alone
Thus do I moan,
That unkindness has killed me
And put me to this pain.
Alas! what remedy
That I cannot refrain?



from The Testament of John Lydgate
15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Behold, o man! lift up your eyes and see
What mortal pain I suffer for your trespass.
With piteous voice I cry and say to thee:
Behold my wounds, behold my ****** face,
Behold the rebukes that do me such menace,
Behold my enemies that do me so despise,
And how that I, to reform thee to grace,
Was like a lamb offred in sacrifice.



Vox ultima Crucis
from The Testament of John Lydgate,15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

TARRY no longer; toward thine heritage
Haste on thy way, and be of right good cheer.
Go each day onward on thy pilgrimage;
Think how short a time thou hast abided here.
Thy place is built above the stars clear,
No earthly palace wrought in such stately wise.
Come on, my friend, my brother must enter!
For thee I offered my blood in sacrifice.



Inordinate Love
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I shall say what inordinate love is:
The ferocity and singleness of mind,
An inextinguishable burning devoid of bliss,
A great hunger, too insatiable to decline,
A dulcet ill, an evil sweetness, blind,
A right wonderful, sugared, sweet error,
Without any rest, contrary to kind,
Without quiet, a riot of useless labor.



Besse Bunting
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In April and May
When hearts be all a-merry,
Bessie Bunting, the miller's girl,
With lips as red as cherries,
Cast aside remembrance
To pass her time in dalliance
And leave her misery to chance.
Right womanly arrayed
In petticoats of white,
She was undismayed
And her countenance was light.



The spring under a thorn
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At a wellspring, under a thorn,
the remedy for an ill was born.
There stood beside a maid
Full of love bound,
And whoso seeks true love,
In her it will be found.



The Complaint of Cresseid against Fate
Robert Henryson,15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O sop of sorrow, sunken into care,
O wretched Cresseid, now and evermore
Gone is thy joy and all thy mirth on earth!
Stripped bare of blitheness and happiness,
No salve can save you from your sickness.
Fell is thy fortune, wicked thy fate.
All bliss banished and sorrow in bloom.
Would that I were buried under the earth
Where no one in Greece or Troy might hear it!



A lover left alone with his thoughts
anonymous Middle English poem, circa later 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Continuance
of remembrance,
without ending,
causes me penance
and great grievance,
for your parting.

You are so deeply
engraved in my heart,
God only knows
that always before me
I ever see you
in thoughts covert.

Though I do not explain
my woeful pain,
I bear it still,
although it seems vain
to speak against
Fortune's will.



Go, hert, hurt with adversity
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Go, heart, hurt with adversity,
and let my lady see thy wounds,
then say to her, as I say to thee:
'Farewell, my joy, and welcome pain,
till I see my lady again.'



I love a flower
by Thomas Phillipps, circa 1500
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

'I love, I love, and whom love ye? '
'I love a flower of fresh beauty.'
'I love another as well as ye.'
'That shall be proved here, anon,
If we three
together can agree
thereon.'

'I love a flower of sweet odour.'
'Marigolds or lavender? '
'Columbine, golds of sweet flavor? '
'Nay! Nay! Let be:
It is none of them
that liketh me.'

(The argument continues...)  

'I love the rose, both red and white.'
'Is that your perfect appetite? '
'To talk of them is my delight.'
'Joyed may we be,
our Prince to see
and roses three.'

'Now we have loved and love will we,
this fair, fresh flower, full of beauty.'
'Most worthy it is, so thinketh me.'
'Then may it be proved here, anon,
that we three
did agree
as one.'



The sleeper hood-winked
by John Skelton, circa late 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

With 'Lullay! Lullay! ' like a child,
Thou sleepest too long, thou art beguiled.

'My darling dear, my daisy flower,
let me, quoth he, 'lie in your lap.'
'Lie still, ' quoth she, 'my paramour, '
'Lie still, of course, and take a nap.'
His head was heavy, such was his hap!
All drowsy, dreaming, drowned in sleep,
That of his love he took no keep. [paid no notice]



The Corpus Christi Carol
anonymous Middle English poem, circa early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He bore him up, he bore him down,
He bore him into an orchard brown.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

In that orchard there stood a hall
Hanged all over with purple and pall.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

And in that hall there stood a bed
hanged all over with gold so red.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

And in that bed there lies a knight,
His wounds all bleeding both day and night.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

By that bed's side there kneels a maid,
And she weeps both night and day.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

And by that bedside stands a stone,
'Corpus Christi' written thereon.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.



Love ever green
attributed to King Henry VIII, circa 1515
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If Henry VIII wrote the poem, he didn't quite live up to it! - MRB

Green groweth the holly,
so doth the ivy.
Though winter's blasts blow never so high,
green groweth the holly.

As the holly groweth green
and never changeth hue,
so am I, and ever have been,
unto my lady true.

Adew! Mine own lady.
Adew! My special.
Who hath my heart truly,
Be sure, and ever shall.



Pleasure it is
by William Cornish, early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pleasure it is,
to her, indeed.
The birds sing;
the deer in the dale,
the sheep in the vale,
the new corn springing.
God's allowance
for sustenance,
his gifts to man.
Thus we always give him praise
and thank him, then.
And thank him, then.



My lute and I
by Sir Thomas Wyatt, circa early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At most mischief
I suffer grief
Without relief
Since I have none;
My lute and I
Continually
Shall both apply
To sigh and moan.

Nought may prevail
To weep or wail;
Pity doth fail
In you, alas!
Mourning or moan,
Complaint, or none,
It is all one,
As in this case.

For cruelty,
Most that can be,
Hath sovereignty
Within your heart;
Which maketh bare
All my welfare:
Nought do you care
How sore I smart.

No tiger's heart
Is so perverse
Without desert
To wreak his ire;
And me? You ****
For my goodwill;
Lo, how I spill
For my desire!

There is no love
Your heart to move,
And I can prove
No other way;
Therefore I must
Restrain my lust,
Banish my trust
And wealth away.

Thus in mischief
I suffer grief,
Without relief
Since I have none,
My lute and I
Continually
Shall both apply
To sigh and moan.



What menethe this?
by Sir Thomas Wyatt, circa early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

WHAT meaneth this! when I lie alone
I toss, I turn, I sigh, I groan;
My bed seems near as hard as stone:
What means this?

I sigh, I plain continually;
The clothes that on my bed do lie,
Always, methinks, they lie awry;
What means this?

In slumbers oft for fear I quake;
For heat and cold I burn and shake;
For lack of sleep my head doth ache;
What means this?

At mornings then when I do rise,
I turn unto my wonted guise,
All day thereafter, muse and devise;
What means this?

And if perchance by me there pass,
She, unto whom I sue for grace,
The cold blood forsaketh my face;
What means this?

But if I sit with her nearby,
With a loud voice my heart doth cry,
And yet my mouth is dumb and dry;
What means this?

To ask for help, no heart I have;
My tongue doth fail what I should crave;
Yet inwardly I rage and rave;
What means this?

Thus I have passed many a year,
And many a day, though nought appear,
But most of that which I most I fear;
What means this?



Yet ons I was
by Sir Thomas Wyatt, circa early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Once in your grace I know I was,
Even as well as now is he;
Though Fortune hath so turned my case
That I am down and he full high;
Yet once I was.

Once I was he that did you please
So well that nothing did I doubt,
And though today ye think it ease
To take him in and throw me out;
Yet once I was.

Once I was he, in times past.
That as your own ye did retain:
And though ye have me now out-cast,
Showing untruth in you to reign;
Yet once I was.

Once I was he that knit the knot
The which ye swore not to unknit,
And though ye feign it now forgot,
In using your newfangled wit;
Yet once I was.

Once I was he to whom ye said,
'Welcome, my joy, my whole delight! '
And though ye are now well repaid
Of me, your own, your claim seems slight;
Yet once I was.

Once I was he to whom ye spake,
'Have here my heart! It is thy own.'
And though these words ye now forsake,
Saying thereof my part is none;
Yet once I was.

Once I was he that led the cast,
But now am he that must needs die.
And though I die, yet, at the last,
In your remembrance let it lie,
That once I was.



The Vision of Piers Plowman
by William Langland, circa 1330-1400
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Incipit liber de Petro Plowman prologus

In a summer season when the sun shone soft,
I clothed myself in a cloak like a shepherd's,
In a habit like a hermit's unholy in works,
And went out into the wide world, wonders to hear.
Then on a May morning on Malvern hills,
A marvel befell me, of fairies, methought.
I was weary with wandering and went to rest
Under a broad bank, by a brook's side,
And as I lay, leaned over and looked on the waters,
I fell into a slumber, for it sounded so merry.
Soon I began to dream a marvellous dream:
That I was in a wilderness, I wist not where.
As I looked to the east, right into the sun,
I saw a tower on a knoll, worthily built,
With a deep dale beneath and a dungeon therein,
Full of deep, dark ditches and and dreadful to behold.
Then a fair field full of fond folk, I espied between,
Of all manner of men, both rich and poor,
Working and wandering, as the world demands.
Some put themselves to the plow, seldom playing,
But setting and sowing they sweated copiously
And won that which wasters destroyed by gluttony...



Pearl
anonymous Middle English poem, circa 1400
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pearl, the pleasant prize of princes,
Chastely set in clear gold and cherished,
Out of the Orient, unequaled,
Precious jewel without peer,
So round, so rare, so radiant,
So small, so smooth, so seductive,
That whenever I judged glimmering gems,
I set her apart, unimpeachable, priceless.
Alas, I lost her in earth's green grass!
Long I searched for her in vain!
Now I languish alone, my heart gone cold.
For I lost my precious pearl without stain.



Johann Scheffler (1624-1677) , also known as Johann Angelus Silesius, was a German Catholic priest, physician, mystic and religious poet. He's a bit later than most of the other poets on this page, but seems to fit in …

Unholy Trinity
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Man has three enemies:
himself, the world, and the devil.
Of these the first is, by far,
the most irresistible evil.

True Wealth
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is more to being rich
than merely having;
the wealthiest man can lose
everything not worth saving.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose merely blossoms
and never asks why:
heedless of her beauty,
careless of every eye.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose lack 'reasons'
and merely sways with the seasons;
she has no ego
but whoever put on such a show?

Eternal Time
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eternity is time,
time eternity,
except when we
are determined to 'see.'

Visions
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our souls possess two eyes:
one examines time,
the other visions
eternal and sublime.

Godless
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God is absolute Nothingness
beyond our sense of time and place;
the more we try to grasp Him,
The more He flees from our embrace.

The Source
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water is pure and clean
when taken at the well-head:
but drink too far from the Source
and you may well end up dead.

Ceaseless Peace
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unceasingly you seek
life's ceaseless wavelike motion;
I seek perpetual peace, all storms calmed.
Whose is the wiser notion?

Well Written
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Friend, cease!
Abandon all pretense!
You must yourself become
the Writing and the Sense.

Worm Food
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No worm is buried
so deep within the soil
that God denies it food
as reward for its toil.

Mature Love
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

New love, like a sparkling wine, soon fizzes.
Mature love, calm and serene, abides.

God's Predicament
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God cannot condemn those with whom he would dwell,
or He would have to join them in hell!

Clods
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A ruby
is not lovelier
than a dirt clod,
nor an angel
more glorious
than a frog.



The original poem below is based on my teenage misinterpretation of a Latin prayer …

Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

… qui laetificat juventutem meam …
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
… requiescat in pace …
May she rest in peace.
… amen …
Amen.

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, 'ad deum qui laetificat juventutem meam' means 'to the God who gives joy to my youth, ' but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD) .

Keywords/Tags: Middle English, rhyme, medieval, epigram, lament, complaint, weight, soul, burden, burdened, heaviness, plague, plagued, exit, death, manner, fen, torment, hell, when, where, how, why
These are Medieval poetry translations of poems written in Old English (i.e., Anglo-Saxon English) and Middle English.
Next page