Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Muse of the many-twinkling feet! whose charms
Are now extended up from legs to arms;
Terpsichore!—too long misdeemed a maid—
Reproachful term—bestowed but to upbraid—
Henceforth in all the bronze of brightness shine,
The least a Vestal of the ****** Nine.
Far be from thee and thine the name of *****:
Mocked yet triumphant; sneered at, unsubdued;
Thy legs must move to conquer as they fly,
If but thy coats are reasonably high!
Thy breast—if bare enough—requires no shield;
Dance forth—sans armour thou shalt take the field
And own—impregnable to most assaults,
Thy not too lawfully begotten “Waltz.”

  Hail, nimble Nymph! to whom the young hussar,
The whiskered votary of Waltz and War,
His night devotes, despite of spur and boots;
A sight unmatched since Orpheus and his brutes:
Hail, spirit-stirring Waltz!—beneath whose banners
A modern hero fought for modish manners;
On Hounslow’s heath to rival Wellesley’s fame,
Cocked, fired, and missed his man—but gained his aim;
Hail, moving muse! to whom the fair one’s breast
Gives all it can, and bids us take the rest.
Oh! for the flow of Busby, or of Fitz,
The latter’s loyalty, the former’s wits,
To “energise the object I pursue,”
And give both Belial and his Dance their due!

  Imperial Waltz! imported from the Rhine
(Famed for the growth of pedigrees and wine),
Long be thine import from all duty free,
And Hock itself be less esteemed than thee;
In some few qualities alike—for Hock
Improves our cellar—thou our living stock.
The head to Hock belongs—thy subtler art
Intoxicates alone the heedless heart:
Through the full veins thy gentler poison swims,
And wakes to Wantonness the willing limbs.

  Oh, Germany! how much to thee we owe,
As heaven-born Pitt can testify below,
Ere cursed Confederation made thee France’s,
And only left us thy d—d debts and dances!
Of subsidies and Hanover bereft,
We bless thee still—George the Third is left!
Of kings the best—and last, not least in worth,
For graciously begetting George the Fourth.
To Germany, and Highnesses serene,
Who owe us millions—don’t we owe the Queen?
To Germany, what owe we not besides?
So oft bestowing Brunswickers and brides;
Who paid for ******, with her royal blood,
Drawn from the stem of each Teutonic stud:
Who sent us—so be pardoned all her faults—
A dozen dukes, some kings, a Queen—and Waltz.

  But peace to her—her Emperor and Diet,
Though now transferred to Buonapartè’s “fiat!”
Back to my theme—O muse of Motion! say,
How first to Albion found thy Waltz her way?

  Borne on the breath of Hyperborean gales,
From Hamburg’s port (while Hamburg yet had mails),
Ere yet unlucky Fame—compelled to creep
To snowy Gottenburg-was chilled to sleep;
Or, starting from her slumbers, deigned arise,
Heligoland! to stock thy mart with lies;
While unburnt Moscow yet had news to send,
Nor owed her fiery Exit to a friend,
She came—Waltz came—and with her certain sets
Of true despatches, and as true Gazettes;
Then flamed of Austerlitz the blest despatch,
Which Moniteur nor Morning Post can match
And—almost crushed beneath the glorious news—
Ten plays, and forty tales of Kotzebue’s;
One envoy’s letters, six composer’s airs,
And loads from Frankfort and from Leipsic fairs:
Meiners’ four volumes upon Womankind,
Like Lapland witches to ensure a wind;
Brunck’s heaviest tome for ballast, and, to back it,
Of Heynè, such as should not sink the packet.

  Fraught with this cargo—and her fairest freight,
Delightful Waltz, on tiptoe for a Mate,
The welcome vessel reached the genial strand,
And round her flocked the daughters of the land.
Not decent David, when, before the ark,
His grand Pas-seul excited some remark;
Not love-lorn Quixote, when his Sancho thought
The knight’s Fandango friskier than it ought;
Not soft Herodias, when, with winning tread,
Her nimble feet danced off another’s head;
Not Cleopatra on her Galley’s Deck,
Displayed so much of leg or more of neck,
Than Thou, ambrosial Waltz, when first the Moon
Beheld thee twirling to a Saxon tune!

  To You, ye husbands of ten years! whose brows
Ache with the annual tributes of a spouse;
To you of nine years less, who only bear
The budding sprouts of those that you shall wear,
With added ornaments around them rolled
Of native brass, or law-awarded gold;
To You, ye Matrons, ever on the watch
To mar a son’s, or make a daughter’s match;
To You, ye children of—whom chance accords—
Always the Ladies, and sometimes their Lords;
To You, ye single gentlemen, who seek
Torments for life, or pleasures for a week;
As Love or ***** your endeavours guide,
To gain your own, or ****** another’s bride;—
To one and all the lovely Stranger came,
And every Ball-room echoes with her name.

  Endearing Waltz!—to thy more melting tune
Bow Irish Jig, and ancient Rigadoon.
Scotch reels, avaunt! and Country-dance forego
Your future claims to each fantastic toe!
Waltz—Waltz alone—both legs and arms demands,
Liberal of feet, and lavish of her hands;
Hands which may freely range in public sight
Where ne’er before—but—pray “put out the light.”
Methinks the glare of yonder chandelier
Shines much too far—or I am much too near;
And true, though strange—Waltz whispers this remark,
“My slippery steps are safest in the dark!”
But here the Muse with due decorum halts,
And lends her longest petticoat to “Waltz.”

  Observant Travellers of every time!
Ye Quartos published upon every clime!
0 say, shall dull Romaika’s heavy round,
Fandango’s wriggle, or Bolero’s bound;
Can Egypt’s Almas—tantalising group—
Columbia’s caperers to the warlike Whoop—
Can aught from cold Kamschatka to Cape Horn
With Waltz compare, or after Waltz be born?
Ah, no! from Morier’s pages down to Galt’s,
Each tourist pens a paragraph for “Waltz.”

  Shades of those Belles whose reign began of yore,
With George the Third’s—and ended long before!—
Though in your daughters’ daughters yet you thrive,
Burst from your lead, and be yourselves alive!
Back to the Ball-room speed your spectred host,
Fool’s Paradise is dull to that you lost.
No treacherous powder bids Conjecture quake;
No stiff-starched stays make meddling fingers ache;
(Transferred to those ambiguous things that ape
Goats in their visage, women in their shape;)
No damsel faints when rather closely pressed,
But more caressing seems when most caressed;
Superfluous Hartshorn, and reviving Salts,
Both banished by the sovereign cordial “Waltz.”

  Seductive Waltz!—though on thy native shore
Even Werter’s self proclaimed thee half a *****;
Werter—to decent vice though much inclined,
Yet warm, not wanton; dazzled, but not blind—
Though gentle Genlis, in her strife with Staël,
Would even proscribe thee from a Paris ball;
The fashion hails—from Countesses to Queens,
And maids and valets waltz behind the scenes;
Wide and more wide thy witching circle spreads,
And turns—if nothing else—at least our heads;
With thee even clumsy cits attempt to bounce,
And cockney’s practise what they can’t pronounce.
Gods! how the glorious theme my strain exalts,
And Rhyme finds partner Rhyme in praise of “Waltz!”
Blest was the time Waltz chose for her début!
The Court, the Regent, like herself were new;
New face for friends, for foes some new rewards;
New ornaments for black-and royal Guards;
New laws to hang the rogues that roared for bread;
New coins (most new) to follow those that fled;
New victories—nor can we prize them less,
Though Jenky wonders at his own success;
New wars, because the old succeed so well,
That most survivors envy those who fell;
New mistresses—no, old—and yet ’tis true,
Though they be old, the thing is something new;
Each new, quite new—(except some ancient tricks),
New white-sticks—gold-sticks—broom-sticks—all new sticks!
With vests or ribands—decked alike in hue,
New troopers strut, new turncoats blush in blue:
So saith the Muse: my——, what say you?
Such was the time when Waltz might best maintain
Her new preferments in this novel reign;
Such was the time, nor ever yet was such;
Hoops are  more, and petticoats not much;
Morals and Minuets, Virtue and her stays,
And tell-tale powder—all have had their days.
The Ball begins—the honours of the house
First duly done by daughter or by spouse,
Some Potentate—or royal or serene—
With Kent’s gay grace, or sapient Gloster’s mien,
Leads forth the ready dame, whose rising flush
Might once have been mistaken for a blush.
From where the garb just leaves the ***** free,
That spot where hearts were once supposed to be;
Round all the confines of the yielded waist,
The strangest hand may wander undisplaced:
The lady’s in return may grasp as much
As princely paunches offer to her touch.
Pleased round the chalky floor how well they trip
One hand reposing on the royal hip!
The other to the shoulder no less royal
Ascending with affection truly loyal!
Thus front to front the partners move or stand,
The foot may rest, but none withdraw the hand;
And all in turn may follow in their rank,
The Earl of—Asterisk—and Lady—Blank;
Sir—Such-a-one—with those of fashion’s host,
For whose blest surnames—vide “Morning Post.”
(Or if for that impartial print too late,
Search Doctors’ Commons six months from my date)—
Thus all and each, in movement swift or slow,
The genial contact gently undergo;
Till some might marvel, with the modest Turk,
If “nothing follows all this palming work?”
True, honest Mirza!—you may trust my rhyme—
Something does follow at a fitter time;
The breast thus publicly resigned to man,
In private may resist him—if it can.

  O ye who loved our Grandmothers of yore,
Fitzpatrick, Sheridan, and many more!
And thou, my Prince! whose sovereign taste and will
It is to love the lovely beldames still!
Thou Ghost of Queensberry! whose judging Sprite
Satan may spare to peep a single night,
Pronounce—if ever in your days of bliss
Asmodeus struck so bright a stroke as this;
To teach the young ideas how to rise,
Flush in the cheek, and languish in the eyes;
Rush to the heart, and lighten through the frame,
With half-told wish, and ill-dissembled flame,
For prurient Nature still will storm the breast—
Who, tempted thus, can answer for the rest?

  But ye—who never felt a single thought
For what our Morals are to be, or ought;
Who wisely wish the charms you view to reap,
Say—would you make those beauties quite so cheap?
Hot from the hands promiscuously applied,
Round the slight waist, or down the glowing side,
Where were the rapture then to clasp the form
From this lewd grasp and lawless contact warm?
At once Love’s most endearing thought resign,
To press the hand so pressed by none but thine;
To gaze upon that eye which never met
Another’s ardent look without regret;
Approach the lip which all, without restraint,
Come near enough—if not to touch—to taint;
If such thou lovest—love her then no more,
Or give—like her—caresses to a score;
Her Mind with these is gone, and with it go
The little left behind it to bestow.

  Voluptuous Waltz! and dare I thus blaspheme?
Thy bard forgot thy praises were his theme.
Terpsichore forgive!—at every Ball
My wife now waltzes—and my daughters shall;
My son—(or stop—’tis needless to inquire—
These little accidents should ne’er transpire;
Some ages hence our genealogic tree
Will wear as green a bough for him as me)—
Waltzing shall rear, to make our name amends
Grandsons for me—in heirs to all his friends.
I went to visit a cousin of mine
Who breaks beer bottles on Sunset and Vine;
He turns on the gas, in abandoned homes,
Says if they cared for them, why'd they roam?

Hock the stars and ration the sun;
Bleed the earth till it comes undone,
Sell everything that's not nailed down:
What we're looking for can't be found.

I was walking down some dead-end road
Found where someone had dumped a load
Of brand new shoes; still in their box;
You get paid now, to rob your own shop.

Let's sell the world to the highest bidder,
No one cares if you're a quitter;
We'll blow it all up, as we step on that rocket,
Try to find a space, out of God's pocket.

Rebel-mankind will never get in line,
Always thinks he's got lots more time;
If he saw that mushroom cloud go up-
He'd sell one-way tickets, till it blew up.

Hock the stars and ration the sun;
Bleed the earth till it comes undone,
Sell everything that's not nailed down:
What we're looking for can't be found.
1772

Let me not thirst with this Hock at my Lip,
Nor beg, with Domains in my Pocket—
Helen May 2014
Tick tock, Tick tock, Tock Tock ticking
Clocks cluck, catching curious cries
Several seconds slide, slowly sticking
Eclectic evil ever eager to eat out eyes

Tock tock, tick tick Tock
danger dances down, depicting doom
Hands hold hearts heavily in hock
aren't all able to articulately assume?

Clock is currently counting costs
justifying jumps and juggling jacks
tabulating time that is tossed
lightening liberal lust and loving lax

tick tick tick, tick tick tick
destination is a detonation despised
tock tock tock, tock tock tock*
sheep sleep soundly shrouded, so surprised
Alyanne Cooper Jul 2014
Home is where the heart is.

Home is where Taiwanese people
Hock their wares at the top of their lungs
As you're pressed on every side
By the crush of people filling the lanes
Of the night market.

Home is where crazy San Franciscians
Roam the hills in shorts with jackets in hand
In case the fickle Weather changes his mind
Or they wander too far west
Into the land of perpetual fog and mist.

Home is wherever you are.
Or at least that's what home used to be.
But since you've gone away,
My heart is a thousand pieces.

Home needs a whole heart.
And mine isn't anymore.
So every day I'm homesick
For a place that will never be.

Home is now just in my memories.
A Child’s Story

Hamelin Town’s in Brunswick,
By famous Hanover city;
The river Weser, deep and wide,
Washes its wall on the southern side;
A pleasanter spot you never spied;
But, when begins my ditty,
Almost five hundred years ago,
To see the townsfolk suffer so
From vermin, was a pity.

Rats!
They fought the dogs, and killed the cats,
And bit the babies in the cradles,
And ate the cheeses out of the vats,
And licked the soup from the cook’s own ladles,
Split open the kegs of salted sprats,
Made nests inside men’s Sunday hats,
And even spoiled the women’s chats,
By drowning their speaking
With shrieking and squeaking
In fifty different sharps and flats.

At last the people in a body
To the Town Hall came flocking:
“’Tis clear,” cried they, “our Mayor’s a noddy;
And as for our Corporation—shocking
To think we buy gowns lined with ermine
For dolts that can’t or won’t determine
What’s best to rid us of our vermin!
You hope, because you’re old and obese,
To find in the furry civic robe ease?
Rouse up, Sirs! Give your brains a racking
To find the remedy we’re lacking,
Or, sure as fate, we’ll send you packing!”
At this the Mayor and Corporation
Quaked with a mighty consternation.

An hour they sate in council,
At length the Mayor broke silence:
“For a guilder I’d my ermine gown sell;
I wish I were a mile hence!
It’s easy to bid one rack one’s brain—
I’m sure my poor head aches again
I’ve scratched it so, and all in vain.
Oh for a trap, a trap, a trap!”
Just as he said this, what should hap
At the chamber door but a gentle tap?
“Bless us,” cried the Mayor, “what’s that?”
(With the Corporation as he sat,
Looking little though wondrous fat;
Nor brighter was his eye, nor moister
Than a too-long-opened oyster,
Save when at noon his paunch grew mutinous
For a plate of turtle green and glutinous)
“Only a scraping of shoes on the mat?
Anything like the sound of a rat
Makes my heart go pit-a-pat!”

“Come in!”—the Mayor cried, looking bigger:
And in did come the strangest figure!
His queer long coat from heel to head
Was half of yellow and half of red;
And he himself was tall and thin,
With sharp blue eyes, each like a pin,
And light loose hair, yet swarthy skin,
No tuft on cheek nor beard on chin,
But lips where smiles went out and in—
There was no guessing his kith and kin!
And nobody could enough admire
The tall man and his quaint attire:
Quoth one: “It’s as my great-grandsire,
Starting up at the Trump of Doom’s tone,
Had walked this way from his painted tombstone!”

He advanced to the council-table:
And, “Please your honours,” said he, “I’m able,
By means of a secret charm, to draw
All creatures living beneath the sun,
That creep or swim or fly or run,
After me so as you never saw!
And I chiefly use my charm
On creatures that do people harm,
The mole and toad and newt and viper;
And people call me the Pied Piper.”
(And here they noticed round his neck
A scarf of red and yellow stripe,
To match with his coat of the selfsame cheque;
And at the scarf’s end hung a pipe;
And his fingers, they noticed, were ever straying
As if impatient to be playing
Upon this pipe, as low it dangled
Over his vesture so old-fangled.)
“Yet,” said he, “poor piper as I am,
In Tartary I freed the Cham,
Last June, from his huge swarms of gnats;
I eased in Asia the Nizam
Of a monstrous brood of vampire-bats;
And, as for what your brain bewilders,
If I can rid your town of rats
Will you give me a thousand guilders?”
“One? fifty thousand!”—was the exclamation
Of the astonished Mayor and Corporation.

Into the street the Piper stepped,
Smiling first a little smile,
As if he knew what magic slept
In his quiet pipe the while;
Then, like a musical adept,
To blow the pipe his lips he wrinkled,
And green and blue his sharp eyes twinkled
Like a candle flame where salt is sprinkled;
And ere three shrill notes the pipe uttered,
You heard as if an army muttered;
And the muttering grew to a grumbling;
And the grumbling grew to a mighty rumbling;
And out of the houses the rats came tumbling.
Great rats, small rats, lean rats, brawny rats,
Brown rats, black rats, grey rats, tawny rats,
Grave old plodders, gay young friskers,
Fathers, mothers, uncles, cousins,
Cocking tails and pricking whiskers,
Families by tens and dozens,
Brothers, sisters, husbands, wives—
Followed the Piper for their lives.
From street to street he piped advancing,
And step for step they followed dancing,
Until they came to the river Weser,
Wherein all plunged and perished!
- Save one who, stout a Julius Caesar,
Swam across and lived to carry
(As he, the manuscript he cherished)
To Rat-land home his commentary:
Which was, “At the first shrill notes of the pipe
I heard a sound as of scraping tripe,
And putting apples, wondrous ripe,
Into a cider-press’s gripe:
And a moving away of pickle-tub-boards,
And a leaving ajar of conserve-cupboards,
And a drawing the corks of train-oil-flasks,
And a breaking the hoops of butter-casks;
And it seemed as if a voice
(Sweeter far than by harp or by psaltery
Is breathed) called out ‘Oh, rats, rejoice!
The world is grown to one vast drysaltery!
So munch on, crunch on, take your nuncheon,
Breakfast, supper, dinner, luncheon!’
And just as a bulky sugar-puncheon,
All ready staved, like a great sun shone
Glorious scarce and inch before me,
Just as methought it said ‘Come, bore me!’
- I found the Weser rolling o’er me.”

You should have heard the Hamelin people
Ringing the bells till they rocked the steeple.
“Go,” cried the Mayor, “and get long poles!
Poke out the nests and block up the holes!
Consult with carpenters and builders,
And leave in our town not even a trace
Of the rats!”—when suddenly, up the face
Of the Piper perked in the market-place,
With a, “First, if you please, my thousand guilders!”

A thousand guilders! The Mayor looked blue;
So did the Corporation too.
For council dinners made rare havoc
With Claret, Moselle, Vin-de-Grave, Hock;
And half the money would replenish
Their cellar’s biggest **** with Rhenish.
To pay this sum to a wandering fellow
With a gypsy coat of red and yellow!
“Beside,” quoth the Mayor with a knowing wink,
“Our business was done at the river’s brink;
We saw with our eyes the vermin sink,
And what’s dead can’t come to life, I think.
So, friend, we’re not the folks to shrink
From the duty of giving you something for drink,
And a matter of money to put in your poke;
But, as for the guilders, what we spoke
Of them, as you very well know, was in joke.
Beside, our losses have made us thrifty.
A thousand guilders! Come, take fifty!”

The Piper’s face fell, and he cried
“No trifling! I can’t wait, beside!
I’ve promised to visit by dinner-time
Bagdat, and accept the prime
Of the Head Cook’s pottage, all he’s rich in,
For having left, in the Calip’s kitchen,
Of a nest of scorpions no survivor—
With him I proved no bargain-driver,
With you, don’t think I’ll bate a stiver!
And folks who put me in a passion
May find me pipe to another fashion.”

“How?” cried the Mayor, “d’ye think I’ll brook
Being worse treated than a Cook?
Insulted by a lazy ribald
With idle pipe and vesture piebald?
You threaten us, fellow? Do your worst,
Blow your pipe there till you burst!”

Once more he stepped into the street;
And to his lips again
Laid his long pipe of smooth straight cane;
And ere he blew three notes (such sweet
Soft notes as yet musician’s cunning
Never gave the enraptured air)
There was a rustling, that seemed like a bustling
Of merry crowds justling at pitching and hustling,
Small feet were pattering, wooden shoes clattering,
Little hands clapping and little tongues chattering,
And, like fowls in a farmyard when barley is scattering,
Out came the children running.
All the little boys and girls,
With rosy cheeks and flaxen curls,
And sparkling eyes and teeth like pearls,
Tripping and skipping, ran merrily after
The wonderful music with shouting and laughter.

The Mayor was dumb, and the Council stood
As if they were changed into blocks of wood,
Unable to move a step, or cry
To the children merrily skipping by—
And could only follow with the eye
That joyous crowd at the Piper’s back.
But how the Mayor was on the rack,
And the wretched Council’s bosoms beat,
As the Piper turned from the High Street
To where the Weser rolled its waters
Right in the way of their sons and daughters!
However he turned from South to West,
And to Koppelberg Hill his steps addressed,
And after him the children pressed;
Great was the joy in every breast.
“He never can cross that mighty top!
He’s forced to let the piping drop,
And we shall see our children stop!”
When, lo, as they reached the mountain’s side,
A wondrous portal opened wide,
As if a cavern was suddenly hollowed;
And the Piper advanced and the children followed,
And when all were in to the very last,
The door in the mountain-side shut fast.
Did I say, all? No! One was lame,
And could not dance the whole of the way;
And in after years, if you would blame
His sadness, he was used to say,—
“It’s dull in our town since my playmates left!
I can’t forget that I’m bereft
Of all the pleasant sights they see,
Which the Piper also promised me:
For he led us, he said, to a joyous land,
Joining the town and just at hand,
Where waters gushed and fruit-trees grew,
And flowers put forth a fairer hue,
And everything was strange and new;
The sparrows were brighter than peacocks here,
And their dogs outran our fallow deer,
And honey-bees had lost their stings,
And horses were born with eagles’ wings:
And just as I became assured
My lame foot would be speedily cured,
The music stopped and I stood still,
And found myself outside the Hill,
Left alone against my will,
To go now limping as before,
And never hear of that country more!”

Alas, alas for Hamelin!
There came into many a burgher’s pate
A text which says, that Heaven’s Gate
Opes to the Rich at as easy rate
As the needle’s eye takes a camel in!
The Mayor sent East, West, North, and South,
To offer the Piper, by word of mouth,
Wherever it was men’s lot to find him,
Silver and gold to his heart’s content,
If he’d only return the way he went,
And bring the children behind him.
But when they saw ’twas a lost endeavour,
And Piper and dancers were gone for ever,
They made a decree that lawyers never
Should think their records dated duly
If, after the day of the month and year,
These words did not as well appear,
“And so long after what happened here
On the Twenty-second of July,
Thirteen hundred and seventy-six”:
And the better in memory to fix
The place of the children’s last retreat,
They called it, the Pied Piper’s Street—
Where any one playing on pipe or tabor
Was sure for the future to lose his labour.
Nor suffered they hostelry or tavern
To shock with mirth a street so solemn;
But opposite the place of the cavern
They wrote the story on a column,
And on the great Church-Window painted
The same, to make the world acquainted
How their children were stolen away;
And there it stands to this very day.
And I must not omit to say
That in Transylvania there’s a tribe
Of alien people that ascribe
The outlandish ways and dress
On which their neighbours lay such stress,
To their fathers and mothers having risen
Out of some subterraneous prison
Into which they were trepanned
Long time ago in a mighty band
Out of Hamelin town in Brunswick land,
But how or why, they don’t understand.

So, *****, let you and me be wipers
Of scores out with all men—especially pipers:
And, whether they pipe us free, from rats or from mice,
If we’ve promised them aught, let us keep our promise.
The curtain on the
CPAC convocation rolls back,

as the revolution
in Tahrir Square boils.

America’s theater
of deadly political

absurdity commences;
to witness demagogues

recite holy scripture to
evangelize a religion of war.

A heavily invested
audience marvels

at the marionettes
pirouetting on strings

jigged along by hands
of invisible puppet-masters

donning dark masks of
clever 503C llcs

disguised in self serving
hues of red, white and blue.

This grand folly of masquers
conceals a fatal pantomime,

a cast of reactionary characters,
Neo-Conmen auditioning for

the leading role in a lurid play
of a deadly nation projecting
a dying imperial preeminence.

The martinets engage zero
sum games where the victor
belongs to the despoilers,

and the merchants of death
richly confer multimillion dollar
reasons for being, underwriting
the gilded egos of candidates

and their infatuation with the
vanity of feigned power.

These master rhetoricians
skillfully lather up the crowd

by pandering to basest
xenophobic nationalist
instincts and fantasies
of laissez-faire proclivities.  

Slathering on the partisan
pretense in layers so thick

a master chef, armed
with the sharpest Ginsu Knife

couldn't slice a hock tip
of blood red meat

hurled into the crowd of
gobbling Republicons

howling and yodeling
it’s derisive acclaim.

The rankled party line,
gibberish talking points

are hammer blows of
incessant propaganda,

so cocksure that any room for
doubt is crowded out by the

phantasmagorical McMansions
of hyperbole they ***** in

the pliant minds of their
gibbering minions.

The candidates preening for
president show off their

falangist affectations
in eager duels of oratorical

one upmanship; constantly
jockeying to outflank their

other Neo-Conmen opponents,
always concluding their brutish

diatribes with a solemn
denouement of a Republicon

psalm ending with a
Holy Hosanna Hallelujah

to the Ronald Reagan
Heavenly Buddha.

Punchline of the holy Amen
“what would Reagan do?”

to remind the faithful
to remain the faithful

bearers to the fiction
of dead Reaganism.

Evoking anything
Ron and Nancy

induces sanctioned
comportment of a

slow simmering
******* eubellence

providing a welcomed
relief of repressed
libidinal energy.

The mention of Goldwater
sends GOP acolytes to

pause in reverence,
envisioning Barry and

Ronnie looking down
from heaven upon the gathered,

inciting immediate ruminations
of falling dominos and

the viability of a
tactical nuke strike

against Ayatollah’s
underground
uranium factories.

The host of Neo-Conmen,
new age Falangist pitchmen

belch from the dais,
in ever increasing alacrity,

the stirring drum beats
and slick videos,

of glorious warriors
winning the battlefield

with the rippling glory
of the Stars and Stripes

flowing in a continual
loop behind them.

Romney,
Bachmann

Gingrich
take center stage,

goose stepping
to the roll of piercing timpanis.

Words slither
out of their mouths
like poisonous snakes.

Lies, hiss through
their teeth.

Open mouths
expose Black Mamba
fangs, dripping with venom.

Eyes squint
as their reptilian brains

implore the besieged
to flee from the
light of truth.

Seeking refuge in fear;
yet on the ready

to coil and strike;
while trembling

in ignorance,
exalting loathsomeness

worshiping violence;
they remain

poised to unleash
first strike armies;

boastfully evoking moral
platitudes of Bush Doctrine
prerogatives.

Trembling in ignorance
worshiping violence

exalting fear,
these dogs of war bay

to unleash armies
against the

Godless apostates
that threaten

to expose the
stasis of their

Capitalismo-Judeo-Christian
view of the world.

They have hijacked
the great faith traditions

to serve a narrow
political aim

and relish any
opportunity to

demonize Islam
in service to their lies.

Watch as they
they crouch down

on the dais to
open the nest

of vipers welling
deep within the
bowels of their souls.

They find relief
by excreting their

spawn of deadly asps
into the veins of

cable news networks;
scoring political points

with the terrorized
children of Faux News

capturing battalions
of straw men villains

to rise atop meaningless
straw polls.

They agitate for a second
American revolution

by injecting the venom
of fear and lies

into the body
politic.

Ron Paul
stands alone,

perplexed why
American's love

war as much as
they hate civil liberties?

Cheney and
Rumsfeld brood.

The people of
Iraq and Afghanistan

fail to embrace their armies
of liberation that run up

unfortunate collateral damage
body counts required to sustain
the American way of life.

Ever the defender of
democracy and liberty,

Gingrich slams Obama's
condemnation of Suleiman

"hes an able diplomat."
Gingrich  forgot to add

that Suleiman is a
skilled torturer and

an able tyrant any self
serving democracy would
be proud to call ally and friend.

Cheney and Rumsfeld
remain flummoxed.

Their armies of liberation bogged
down in the marshy Blackwaters

of intractability;  trying to solve
the conundrum of the diminished

equity returns of asymmetrical
warfare.  Spinning the math

to justify building aircraft carriers
to **** a gnat.

The families of dead soldiers
surround them and wave dime

store flags hoping the plastic
eagle remains fixed atop the pole.

Perpetually smiling
Michele Bachmann
raises the specter
of Muslim Brotherhoods
taking over Egypt.

The persecution of Christians
and the escalating war on

Christianity have the Crusaders
up on their seats waving Excalibur
once again.

Gingrich pink cheeks
flush with the cash

of a Zionist casino
entrepreneur

doubles down, stacks
his chips high.

“The Israeli Embassy
in Cairo was overrun
by angry mobs.”  

“Is this a precursor of
cancelling the peace treaty
signed with Sadat?”

“The pullout in Iraq hands the country to
radical Shiites effectively handing our
hard won victory to Iran.”

“Israel is threatened and will not
permit Iran to acquire nuclear

weapons. A nuclear empowered Iran
will not stand!”

“We mustn't let do nothing Obama
threaten the safety of our good ally
Israel.”

CPAC willingly holds the deadly asp
to the breast of a proud nation.

Urging, coaxing it to gently sink
its teeth into the sacred heart
of our dear republic...

John Lee ******
Crawlin King Snake

CPAC 2011

Matthew 23
Brood of Vipers


jbm
Oakland
2/10/11
Julian Aug 2022
A bisel: A little
A biseleh: A very little
A breyre hob ich: I have no alternative
A breyte deye hob'n: To do all the talking (To have the greatest say or authority)
A broch!: Oh hell! **** it!! A curse!!!
A broch tzu dir!: A curse on you!
A broch tzu Columbus: A curse on Columbus
A brocheh: A blessing
A chazer bleibt a chazer: A pig remains a pig
A chorbn: Oh, what a disaster (Oh ****! an expletive)
A choleryeh ahf dir!: A plague on you! (Lit., wishing someone to get Cholera.)
A deigeh hob ich: I don't care. I should worry.
A farshlepteh krenk: A chronic ailment
A feier zol im trefen: He should burn up! (Lit., A fire should meet him.)
A finstere cholem auf dein kopf und auf dein hent und fiss: (a horrible wish on someone) A dark dream (nightmare) on your head, hands and feet!
A foiler tut in tsveyen: A lazy person has to do a task twice
A gesheft hob nicht: I don't care
A gezunt ahf dein kop!: Good health to you (lit., Good health on your head)
A glick ahf dir!: Good luck to you (Sometimes used sarcastically about minor good fortunes) Big thing!
A glick hot dich getrofen!: Big deal! Sarcastic; lit., A piece of luck happened to you.
A groyser tzuleyger: A big shot (sarcastically.)
A grubber yung: A coarse young man
A kappore: A catastrophe.
A khasuren die kalleh is tsu shayn: A fault that the bride is too beautiful
A klog iz mir!: Woe is me!
A klog tzu meineh sonim!: A curse on my enemies!
A langer lucksh: A tall person (a long noodle)
A leben ahf dein kepele: A life on your head (A grandparent might say to a grandchild meaning "you are SO smart!")
A leben ahf dir!: You should live! And be well!
A lung un leber oyf der noz: Stop talking yourself into illness! (Lit., Don't imagine a lung and a liver upon the nose)
A maidel mit a vayndel: A pony-tailed nymphet.
A maidel mit a klaidel: A cutie-pie showing off her (new) dress.
A mentsh on glik is a toyter mensh: An unlucky person is a dead person.
A mentsh tracht und Gott lacht: A person plans and God laughs.
A metsieh far a ganef: It's a steal (Lit., A bargain for a thief.)
A nahr bleibt a nahr: A fool remains a fool
A nechtiker tog!: Forget it! (Lit., "A day that's a night.")
A nishtikeit!: A nobody!
A piste kayleh: A shallow person (an empty barrel)
A ritch in kop: Crazy (in the head.)
A schwartz yor: Bad luck. (LIT., A black year)
A schwartzen sof: A bad end.
A shandeh un a charpeh: A shame and a disgrace
A shittern mogn: Loose bowel movement
A shtik fleish mit tzvei eigen: A piece of meat with two eyes (insult)
A shtik naches: A great joy
A shtyfer mogn: Constipated
A sof! A sof!: Let's end it ! End it!
A tuches un a halb: A person with a very large backside. (Lit., A backside and a half.)
A volf farlirt zayne hor, ober nit zayn natur: A wolf loses his hair but hot his nature. "A leopard cannot change his spots."
Abi gezunt!: As long as you're healthy!
Achrahyes: Responsibility
Afn gonif brennt das hittel: "He thinks everyone knows he committed a crime." (a thief's hat burns)
Ahf mir gezogt!: I wish it could be said about me!
Ahf tsores: In trouble
Afh yenems tukhes is gut sepatchen: Someone else's *** is easy to smack.
Ahf zu lochis: Spitefully (Lit: Just to get (someone) angry.)
Ahntoisht: Disappointed
Ahzes ponim: Impudent fellow
Aidel: Cultured or finicky
Aidel gepotchket: Delicately brought up
Aidim: Son-in-law
Ainikle: Grandchild
Aitzeh: Advice
Aiver butelt: Absent minded; mixed up
Alaichem sholom: To you be peace. Used in response to the the greeting Shalom aleichem.
Ale:bais - Alphabet; the first two letters of the Jewish alphabet
Alevei!: It should happen to me (to you)!
Alle ziben glicken: Not what it's cracked up to be (all 7 lucky things)
Alles in einem is nisht do bei keine: All in one (person) is to be found in no one.
Alrightnik: One who has succeeded
Alrightnikeh: Feminine form of "alrightnik."
Alteh moid: Spinster, old maid
Alter bocher: Bachelor
Alter bok: Old goat
Alter Kocker: An old man or old woman.
An alteh machashaifeh: An old witch
An alter bakahnter: An old acquaintance
An alter trombenick: An old ***
An emmisse meisse: An (absolutely) true tale
Apikoros: An unbeliever, a skeptic, an athiest
Arbit: Work
Arein: Come in!
Aroisgevorfen: Thrown out, wasted, (wasted opportunities)
Aroisgevorfene gelt: Thrown out money (Wasted money)
Arumgeflickt!: Plucked! Milked!
Arumloifer: Street urchin; person who runs around
Aydem: Son-in-law
Ayn klaynigkeit: Ya, sure!! (very derogatory)
Az a yor ahf mir.: I should have such good luck.
Az di bobe volt gehat beytsim volt zi geven mayn zeyde!: If my grandmother had testicles she would be my grandfather.
Az mir vill schlugen a hunt, gifintmin a schtecken: If one wants to beat a dog, one finds a stick.
Az och un vai!: Tough luck! Too bad! Misfortune!
Az tzvei zuggen shiker, leigst zich der driter shloffen: If two people say you're drunk, the third one goes to sleep. If two people confirm something, it's true.
Azoy?: Really?
Azoy gait es!: That's how it goes!
Azoy gich?: So soon?
Azoy vert dos kichel tzekrochen!: That's how the cookie crumbles!
B
Babka: Coffee cake style pastry
Badchan: Jester, merry maker or master of ceremonies at a wedding; at the end of the meal he announces the presents, lifting them up and praising the giver and the gift in a humorous manner
Bagroben: To bury
Baitsim: Testicles
Balebatim: Persons of high standing
Balbatish: Quiet, respectable, well mannered
Balebatisheh yiden: Respectable Jews, people of substance and good standing in the community
Baleboosteh: Mistress of the house. A compliment to someone who is a terrific housekeeper. "She is some baleboosteh!"
Balegoola: Truckdriver or sloppy person of low standing.
Balmalocha: An expert (sometimes used sarcastically- Oy, is he an expert!)
Balnes: Miracle-worker
Bal Toyreh: Learned man, scholar
Bal: Sure
Bandit: Menace, outlaw, pain-in-the-neck
Bareden yenem: To gossip
Baren (taboo): Fornicate: bother, annoy
Barimer: Braggart, show-off
Bashert: Fated or predestined
Ba:yekhide - A female only child
Bashert zein: To be destined
Batampte: Tasty , delicious
Batlan: Someone without a trade or a regular means of livelihood
Baysn zikh di finger vos: Regret strongly that........
Becher: Wine goblet
Behaimeh: Animal, cow (when referring to a human being, means dull-witted)
Bei mir hust du gepoylt: You've gotten your way with me.
Be:yokhid - A male only child
Benken: "To yearn for" or "to long for."
Benkshaft: Homesickness, nostalgia
Bentsh: To bless, to recite a blessing
Bentshen lecht: Recite prayer over lit candles on Sabbath eve or Holy Day candles
Beryeh: Efficient, competent housewife
Bes medresh: Synagogue
Bialy: Named for the Polish city of Bialystock, the bialy is of Jewish origin. A Bialy is a fairly large (about 6 inches) chewy round yeast roll. Somewhat similar to a bagel, it has a depression rather than a hole in the centre, and is sprinkled with chopped sauteed onion before baking.
Bikur cholem: Visiting the sick
Billik: Cheap, inexpensive
Bist meshugeh?: Are you crazy?
Biteh: Please
Blondjen: To wander, be lost
Boarderkeh: A female boarder
Boch: A punch
Bohmer: *** (masc.)
Bohmerkeh: *** (fem.)
Boorvisser fiss: Barefoot
Boreke borsht: Beet borsht which the wealthy could afford.
Borekes: Pastries with cheese inside
Borsht: Beet soup
Borsht circuit: Hotels in the Catskill Mountains of New York State, with an almost entirely Jewish clientele, who are fond of borsht; term is used by entertainers
Borviss: Barefoot
Botvenye borsht: Borsht made from beet leaves for the poor.
Boychik: Young boy (term of endearment)
Boykh: Stomach, abdomen
Boykhvehtig: Stomachache
Breeye: Creature, animal
Breire: choice
Bris: Circumcision
Bristen: *******
Broitgeber: Head of family (Lit., Bread giver)
Bronfen: Whiskey
Broygis: Not on speaking terms
B'suleh: ******
Bubbeh: Grandmother
Bubbe maisse: Grandmother's tale.
Bubbee: Friendly term for anybody you like
Bubeleh: Endearing term for anyone you like regardless of age
Bulvan: Man built like an ox; boorish, coarse, rude person
Bupkis: Nothing. Something totally worthless (Lit., Beans)
Butchke: chat, tete-a-tete, telling tales
C
Chai: Hebrew word for LIFE, comprised of the two Hebrew letters, Chet and Yod. There is a sect of Jewish mysticism that assigns a numeric value to each letter in the Hebrew alphabet and is devoted to finding hidden meanings in the numeric values of words. The letter "Chet" has the numeric value of 8, and the letter "Yod", has the value of 10, for a total of 18.
Chaider: Religious School
Chaim Yonkel: any Tom, **** or Harry
Chaimyankel kooternooz: The perennial cuckold
Chaleria: Evil woman. Probably derived from cholera.
Chaleshen: Faint
Challa: Ceremonial "egg" bread. Either round or shaped long. Used on Shabbat and most religious observances with the exception of Pesach (Passover)
Chaloshes: Nausea, faintness, unconsciousness
Chamoole: Donkey, *******, numbskull, fool
Chamoyer du ainer!: You blockhead! You dope, You ***!
Chanukah: Also known as the "Festival of Lights", commemorates the rebuilding of the temple in Jerusalem. Chanukah is celebrated for 8 days during which one additional candle is added to the menorah on each night of the holiday.
Chap a gang!: Beat it! (Lit., Catch a way, catch a road)
Chap ein a meesa meshina!: "May you suffer an ugly fate!"
Chap nit!: Take it easy! Not so fast! (Lit., Don't grab)
Chaptsem: Catch him!
Chassene: Wedding
Chassene machen: To plan and execute a wedding.
Chas v'cholileh!: G-d forbid!
Chavver: Friend
Chaye: Animal
Chazen: Cantor
Chazenteh: Wife of chazen (cantor)
Chazzer: A pig (one who eats like a pig)
Chazzerei: Swill; pig's feed; anything bad, unpalatable, rotten. In other words, "junk food." This word can also be used to describe a lot of house hold or other kinds of junk.
Chazzershtal: Pigpen; slovenly kept room or house.
Chei kuck (taboo): Nothing, infinitesimal, worthless, unimportant (Lit., human dung)
Chev 'r' mann: Buddy
Chmalyeh!: Bang, punch; Slam! Wallop!
Chochem : A wise man (Slang: A wise guy)
Chochmeh: Wisdom, bright saying, witticism
Choleryeh: Cholera; a curse, plague
Choshever mentsh: Man of worth and dignity; elite person; respected person
Chosid: Rabid fan
Chossen: Bridegroom
Chosse:kalleh - Bride and groom; engaged couple
Choyzik machen: Make fun of, ridicule
Chrain: Horseradish
Chropen: Snore
Chub Rachmones: "Have pity"
Chug: Activity group
Chupah: Canopy under which a bride and groom stand during marriage ceremony.
Chutzpeh: Brazenness, gall, baitzim
Chutzpenik: Impudent fellow
Chvalye: Ocean wave
Columbus's medina: It's not what it's cracked up to be. (Columbus's country.
D
Danken Got!: Thank G-d!
Darf min gehn in kolledj?: For this I went to college? Usually said when describing a menial task.
Davenen: Pray
Deigeh nisht!: Don't worry!
Der mensch trakht un Gott lahkht: Man thinks (plans) and God laughs
Der oyg: Eye
Der tate oysn oyg: Just like his father
Der universitet: University
Der zokn: Old man
Derech erets: Respect
Derlebn: To live to see (I should only live to see him get married, already!)
Der oysdruk: Expression
Dershtikt zolstu veren!: You should choke on it!
Di khemye: Chemistry
Di skeyne: Old woman
Di Skeynes: Old women
Di skeynim: Old men
Die goldene medina: the golden country
Die untershte sheereh: the bottom line
Dine Essen teg: Yeshiva students would arrange to be fed by various householders on a daily basis in different houses. (Lit., Eat days)
Dingen: Bargain, hire, engage, lease, rent
Dis fayntin shneg: It's starting to snow
Dis fayntin zoraiganin: It's starting to rain
Dos gefelt mir: This pleases me
Dos hartz hot mir gezogt: My heart told me. I predicted it.
Dos iz alts: That's all.
Dos zelbeh: The same
Drai mir nit kain kop!: Don't bother me! (Lit., Don't twist my head)
Drai zich!: Keep moving!
Draikop: Scatterbrain
Dreidal: Spinning top used in a game that is associated with the holiday of Chanukah.
Drek: Human dung, feces, manure or excrement; inferior merchandise or work; insincere talk or excessive flattery
Drek auf dem teller: Mean spirited, valueless Lit.crap on a plate.
Drek mit Leber: Absolutely nothing; it's not worth anything.
Druchus: The sticks (way out in the wild)
Du fangst shoyn on?: Are you starting up again?
Du kannst nicht auf meinem rucken pishen unt mir sagen class es regen ist.: You can't *** on my back and tell me that it's rain!
Dumkop: Dumbbell, dunce (Lit., Dumb head)
Durkhfall: A flop or failure
Dybbuk: Soul condemned to wander for a time in this world because of its sins. (To escape the perpetual torments inflicted upon it by evil spirits, the dybbuk seeks refuge in the body of some pious man or woman over whom the demons have no power. The dybbuk is a Cabalistic conception)
E
Ech: A groan, a disparaging exclamation
Ech mir (eppes): Humorous, disparaging remark about anything. e.g. "American Pie ech mir a movie?"
Efsher: Maybe, could be
Ei! Ei!: Yiddish exclamation equivalent to the English "Oh!"
Eingeshpahrt: Stubborn
Eingetunken: Dipped, dunked
Einhoreh: The evil eye
Eizel: Fool, dope
Ek velt: End of the world
Emes: The truth
Emitzer: Someone
Enschultig meir: "Well excuuuuuuse ME!" (Can also bu used in a non-sarcastic manner depending on the tone of voice and situation.)
Entoisht: Disappointed
Eppes: Something
Er bolbet narishkeiten: He talks nonsense
Er drayt sich arum vie a fortz in russell: He wanders around like a **** in a barrel (aimless)
Er est vi noch a krenk.: He eats as if he just recovered from a sickness.
Er frest vi a ferd.: He eats like a horse.
Er hot a makeh.: He has nothing at all (Lit., He has a boil or a minor hurt.)
Er hot nit zorg.: He hasn't got a worry.
Er iz a niderrechtiker kerl!: He's a low down good-for-nothing.
Er iz shoyn du, der nudnik!: The nuisance is here already!
Er macht a tel fun dem.: He ruins it.
Er macht zack nisht visindicht: He pretends he doesn't know he is doing something wrong. Example: Sneaking into a movie theatre, or sneaking to the front of a line.
Er toig (****) nit: He's no good, worthless
Er varved zakh: Lit: He's throwing himself. Example: He's getting angry, agitated, ******-off.
Er zitst oyf shpilkes.: He's restless. (Lit., He sits on pins and needles.)
Er zol vaksen vi a tsibeleh, mit dem kop in drerd!: He should grow like an onion, with his head in the ground!
Eretz Yisroel: Land of Israel
Es brent mir ahfen hartz.: I have a heartburn.
Es gait nit!: It doesn't work! It isn't running smoothly!
Es gefelt mir.: I like it. (Lit., It pleases, me.)
Es hot zich oysgelohzen a boydem!: Nothing came of it! (Lit., There's nothing up there but a small attic.)
Es iz a shandeh far di kinder!: It's a shame for the children!
Es iz (tsu) shpet.: It is (too) late.
Es ken gemolt zein.: It is conceivable. It is imaginable.
Es macht mir nit oys.: It doesn't matter to me.
Es iz nit dayn gesheft: It's none of your business.
Es past nit.: It is not becoming. It is not fitting.
Es tut mir a groisseh hanoeh!: It gives me great pleasure!(often said sarcastically)
Es tut mir bahng.: I'm sorry. (Lit., It sorrows me)
Es tut mir vai: It hurts me.
Es vert mir finster in di oygen.: This is a response to receiving extremely upsetting information or news. (Lit., It's getting dark in my eyes.)
Es vet gornit helfen!: Nothing will help!!
Es vet helfen vi a toiten bahnkes!: It won't help (any)! (Lit., It will help like blood-cupping on a dead body.)
Ess vie ein foygl sheise vie ein feirt!: Eat like a bird, **** like a horse!
Ess, bench, sei a mensch: Eat, pray, don't act like a ****!
Ess gezunterhait: Eat in good health
Essen: To eat
Essen mitik: Eating midday or having dinner.
F
Fahrshvindn: Disappeared
Faigelah: Bird (also used as a derogatory reference to a gay person).
Fantazyor: Man who builds castles in the air
Farbissener: Embittered; bitter person
Farblondzhet: Lost, bewildered, confused
Farblujet: Bending your ear
Farbrecher: Crook, conman
Fardeiget: Distressed, worried, full of care, anxiety
Fardinen a mitzveh: Earn a blessing or a merit (by doing a good deed)
Fardrai zich dem kop!: Go drive yourself crazy!
Fardross: Resentment, disappointment, sorrow
Farfolen: Lost
Farfoylt: Mildewed, rotten, decayed
Farfroyren: Frozen
Fargessen: Forgot
Farklempt: Too emotional to talk. Ready to cry. (See "Verklempt)
Farklempt fis: Not being able to walk right, clumsy as in "clumsy feet."
Far Knaft: Engaged
Farkakte (taboo): Dungy, ******
Farmach dos moyl!: Shut up! Quiet. (Lit., Shut your mouth.)
Farmatert: Tired
Farmisht: Befuddled
Farmutshet: Worn out, fatigued, exhausted
Farpitzed: To get all dressed up to the "nines."
Farschimmelt: Moldy or rotten. An analogous meaning could be that a person's mind has become senile.
Farshlepteh krenk: Fruitless, endless matter (Lit., A sickness that hangs on)
Farshlugginer: Refers to a mixed-up or shaken item. Generally indicates something of little or dubious value.
Farshmeieter: Highly excitable person; always on the go
Farshnickert: Drunk, high as a kite
Farshnoshket: Loaded, drunk
Farshtaist?: You understand?
Farshtopt: Stuffed
Farshtunken: Smells bad, stinks
Farshvitst: sweaty
Fartik: finished, ready, complete
Fa:tshadikt - Confused, bewildered, befuddled, as if by fumes, gas
Feh!: Fooey, It stinks, It's no good
Feinkoche: Omelet, scrambled eggs
Feinshmeker: Hi falutin'
Fendel: pan
Ferd: Horse, (slang) a fool
Ferkrimpter ponim: Twisted-up, scowling face
Ferprishte punim: pimple-face
Fet: Fat, obese
Fetter: Uncle (also onkel)
Finster un glitshik: Miserable (Lit., Dark and slippery)
Fisfinger: Toes
Fisslach: (chickens'/duck's) feet, often in ptsha
Fliegel: Fowl's wing
Focha: Fan
Foigel: Smart guy (Lit: bird)
Foiler: Lazy man
Foilishtik: Foolishness
Folg mikh!: Obey me!
Folg mikh a gang!: Quite a distance! Why should I do it? It's hardly worth the trouble!
Fonfen: Speak through the nose
For gezunterhait!: Bon voyage! Travel in good health!
Forshpeiz: Appetizer
Fortz: ****
Fortz n' zovver: A foul, soul-smelling ****.
Frageh: Question
Frailech: Happy
Frassk in pis: Slap in the face
Freint: Friend,
Mr. Fremder: Stranger
Fress: Eat....pig out.
Fressen: Eat like a pig, devour
Fressing: Gourmandizing (By adding the English suffix "ing" to the Yiddish word "fress", a new English word in the vocabulary of American Jews has been created.)
Froy: Woman,
Mrs. Frum, (frimer): Pious, religious, devout
Funfeh: Speaker's fluff, error
G
*** avek!: Go away
*** feifen ahfen yam!: Go peddle your fish elsewhere!
*** gezunterhait!: Go in good health
*** in drerd arein!: Go to hell!
*** kaken oifen yam!: Get lost (Lit: Go **** in the ocean!)
*** mit dein kop in drerd: "Go with your head in the ground." "Stick your head in the mud"
*** platz!: Go split your guts!
*** shlog dein kup en vant!: Go bang your head against the wall
*** shoyn, ***.: Scram! also, Don't be silly!
*** strasheh di vantzen: You don't frighten me! (Lit., Go threaten the bed bugs)
*** tren zich. (taboo): Go **** yourself
Gait, gait!: Come now!
Gait es nit!: It doesn't work!
Galitsianer: Jewish native of Galicia
Gants gut: Very good
Gantseh K'nacker!: "Big Shot"
Gantseh Macher: "Big shot."
Gantseh megilleh: Big deal! (derisive)
Gantseh mentsh: Manly, a whole man, a complete man; an adult; a fellow who assumes airs
Gatkes: Long winter underwear
Geben shoychad: To bribe
Gebentsht mit kinder: Blessed with children
Gebentshte boych: Literally-blesses stomach (womb) (Said of a lady with a fabulous child or children,
Gebrenteh tsores: Utter misery
Gebrochener english: Fractured English
Gedainkst?: Remember?
Gedempte flaysh: Mystery meat
Gedicht: Thick, full, ample
Geferlech: Dangerous
Geharget zolstu veren!: Drop dead! (Lit., You should get killed.)
Gelaimter: Person who drops whatever he touches
Gelibteh: Beloved
Gelt: Money
Gelt gait tzu gelt.: Money goes to money.
Gelt is nisht kayn dayge: Money is not a problem.
Gembeh!: Big mouth!
Gemitlich: Slowly, unhurried, gently
Genaivisheh shtiklech: Tricky, sharp, crooked actions or doings
Genevishe oigen: Shifty eyes
Genug iz genug.: Enough is enough!
Gesheft: Business
Geshmak: Tasty, delicious
Geshtorben: The state of being dead.
Geshtroft: Cursed, accursed; punished
Geshvollen: Swollen, puffed up (Also applied to person with haughty pride)
Get: Divorce
Getchke: Statue
Gevaldikeh Zach!: A terrible thing! (often ironically)
Gevalt!: Heaven Forbid! (Exclamatory in the extreme.)
Gevalt geshreeyeh: good grief ("help" screamed)
Gezunde tzores: Healthy troubles. Troubles one should not take too seriously.
Gezunt vi a ferd: Strong as a horse
Gezunteh moid!: Brunhilde, a big healthy dame
Gezunterhait: In good health
Gib mir nit kain einorah!: Don't give me a canary! (Americanism, Lit., Don't give me an evil eye)
Gib zich a traisel: Get a move on
Gib zich a shukl: Hurry up! (Give yourself a shake)
Gitte neshomah: good soul
Gleichvertel: Wisecrack, pun, saying, proverb, bon mot, witticism
Glezel tai: Glass of tea
Glezel varms: comforting or soothing (Lit: Glass of warmth)
Glick: Luck, piece of luck
Gloib mir!: Believe me!
Glustiyah: Enema
G'nossen tsum emess!: The sneeze confirmed the truth!
Goldeneh chasseneh: Fiftieth wedding anniversary
Goniff: Crook, thief, burglar, swindler, racketeer
Gopel: Fork
Gornisht: Nothing
Got in himmel!: G-d in heaven! (said in anguish, despair, fear or frustration)
Got tsu danken: Thank G-d
Got zol ophiten!: G-d forbid!
Got:Vorte - A good piece of information or short concise Torahy commentary.
Gotteniu!: Oh G-d! (anguished cry)
Goy: Any person who is not Jewish
Goyeh: Gentile woman
Goyim: Group of non-Jewish persons
Goyishe kop: Opposite of Yiddishe kop. Generally used to indicate someone who is not particularly smart or shrewd. (Definitely offensive.)
Greps: Blech; a burp if it's a mild one
Grob: Coarse, crude, profane, rough, rude
Grober: Coarse, uncouth, crude person
Grober finger: Thumb
Groi:halter - Show-off, conceited person
Groisseh gedilleh!: Big deal! (said sarcastically)
Groisser gornisht: Big good-for-nothing
Groisser potz! (taboo): Big *****! Big *****! (derogatory or sarcastic)
Grooten: To take after, to favour.
Groyser finger: *******
Guggle muggle: A concoction made of warm milk and honey for sore throats
Gunsel: A young goose. Also used to describe a young man who accompanies a ***** or a young *****.
Gut far him!: Serves him right!
Gut gezugt: Well said
Gut Shabbos: Good Sabbath
Gut Yontif: Happy Holiday
G'vir: Rich man
H
Haimish ponem: A friendly face
Haiseh vanneh: Hot bath
Haissen: To hate
Haken a chainik: Boring, long-winded and annoying conversation; talking for the sake of talking (Lit., To bang on the tea-kettle)
Hak flaish: Chopped meat
Hak mir nit in kop!: Stop bending my ear (Lit.; Stop banging on my head)
Hak mir nit kayn chainik (arain): Don't get on my nerves; Stop nagging me. (Lit., Don't bang my teapot.)
Halevei!: If only...
Hamoyn: Common people
Handlen: To bargain; to do business
Hanoe hobn: to enjoy
Harte mogen: constipation
Hartsvaitik: Heart ache.
Hecher: Louder
Hefker: A mess
Heizel: *******
Hekdish: Decrepit place, a slumhouse, poorhouse; a mess
Heldish: Brave
Heldzel: Stuffed neck flesh; sort of a neck-kishke
Hendl: Chicken
Hert zich ein!: Listen here!
Hetsken zich: Shake and dance with joy
Hikevater: Stammerer Hinten - Rear, rear parts, backside, buttocks; in the rear
Hit zich!: Look out!
Hitsik: Hothead
Hitskop: Excitable person
Hob derech erets: Have respect
Hob dir in arbel: Lit., I've got you by the elbow (Used as a response to a derogatory remark as you would use "sticks and stones"
Hob nit kain deiges: Don't worry
Hoben tsu zingen un tsu zogen: Have no end of trouble (Lit.,To sing and to talk)
Hobn groyse oygn: To be greedy
Hock mir nisht en chinik: Don't hit me in the head. or Dont' give me a headache.
Hoizer gaier: Beggar
Hoizirer: Peddler (from house to house)
Holishkes: Stuffed Cabbage
Host du bie mir an avleh!: So I made a mistake. So what!
Hulyen: A hellraiser
I
Ich bin ahntoisht: I am disappointed
Ich bin dich nit mekaneh: I don't envy you
Ich darf es ahf kapores: It's good for nothing! I have no use for it. (Lit., I need it for a [useless] fowl sacrifice)
Ich darf es vi a loch in kop!: I need it like a hole in the head!
Ich hob dir lieb: I love you!
Ich eil zich (nit): I am (not) in a hurry
Ich feif oif dir!: I despise you! Go to the devil! (Lit., I whistle on you!)
Ich *** chaleshen bald avek: I'm about to faint (from sheer exhaustion)
Ich hob dich in ***!: To hell with you! (Lit., I have you in the bath house!)
Ich hob dir!: Drop dead! Go flap you ears! (Lit., I have you....!) (Americanism!)
Ich hob es in drerd!: To hell with it.
Ich hob im feint: I hate him.
Ich hob im in ***!: To hell with him.
Ich hob mir fer pacht: I have you in my pocket. (I know you for what you are.)
Ich hob nicht kain anung: I have no idea.
Ich ken dir nisht farfeeren: I can't lead you astray
Ich loif: I'm running
Ich vais: I know
Ich vais nit.: I don't know.
Ich vel dir geben a khamalye: I'll give you such a smack
Ich vel dir geben kadoches!: I'll give you nothing! (Lit., I'll give you malaria or a fever.)
Ich yog zich nit.: I'm not in a hurry.
Ich zol azoy vissen fun tsores.: I should know as little about trouble (as I know about what you are asking me)
Iker: Substance; people of substance
In a noveneh: For a change; once in a blue moon
In di alteh guteh tseiten!: In the good old days!
In di oygn: To one's face
In drerd mein gelt!: My money went down the drain! (Lit., My money went to burial in the earth, to hell.)
In miten drinen: In the middle of; suddenly
Ipish: Bad odor, stink
Ir gefelt mir zaier.: You please me a great deal.
Iz brent mir ahfen hartz.: I have a heartburn.
K
Kaas (in kaas oyf): Angry (with)
Kabaret forshtelung: Floorshow
Kabtzen, kaptsen: Pauper
Kaddish: A mourner's prayer
Kaddishel: Baby son; endearing term for a boy or man
Kadoches: Fever
Kadoches mit koshereh fodem!: Absolutely nothing! (Lit., fever with a kosher thread)
Kaftan: Long coat worn by religious Jews
Kakapitshi: Conglomeration
Kalamutneh: Dreary, gloomy, troubled
Kalleh: Bride
Kalleh moid: A girl of marriageable age
Kallehniu: Little bride
Kalta neshomeh: A cold soul
Kalekeh: A new bride who cannot even boil an egg.
Kalyeh: Bad, wrong, spoiled
Kam derlebt: Narrowly achieved (Lit., hardly lived to see)
Kam mit tsores!: Barely made it! (Lit., with some troubles) The word "Kam," also is pronounced "Kom" or "Koim" depending on the region people come from.
Kam vos er kricht: Barley able to creep; Mr. Slowpoke
Kam vos er lebt: He's hardly (barely) alive.
Kamtsoness: To be miserly
Kaneh: An enema
Kaporeh, (kapores): Atonement sacrifice; forgiveness; (slang) good for nothing
Karabeinik: Country peddler
Karger: Miser, tightwad
Kaseer: enema
Kasheh: Groats, mush cereal, buckwheat, porridge; a mess, mix-up, confusion
Kasheh varnishkes: Cooked groats and broad (or bowtie) noodles
Kashress: Kosher condition; Jewish religious dietary law
Kasnik, (keisenik): Angry person; excitable person, hot head
Kasokeh: Cross-eyed
Katchka: Duck (quack, quack)
Katshkedik (Americanism): Ducky, swell, pleasant
Katzisher kop: Forgetful (Lit., Cat head)
Kaynahorah: Lit: the evil eye. Pronounced in order to ward of the evil eye, especially when speaking of one's good fortune. "Everyone in the family is happy and healthy kaynahorah."
Kazatskeh: Lively Russian dance
Kein briere iz oich a breire: Not to have any choice available is also a choice.
Kemfer: Fighter (usually for a cause)
Ken zein: Maybe, could be
Kenen oyf di finger: Have facts at one's fingertips
Ketzele: Kitten
(To) Kibbitz: To offer unsolicited advice as a spectator
Kibbitzer: Meddlesome spectator
Kiddish (Borai pri hagofen): Blessing over wine on the eve of Sabbath or Festivals
Kimpe:tzettel - Childbirth amulet or charm (from the German "kind-bet-tzettel" meaning childbirth label containing Psalm 121, names of angels, patriarchs
Kimpetoren: Woman in labour or immediately after the delivery
Kind un kait: Young and old
Kinderlech: Diminutive, affectionate term for children
Kish mir en toches: Kiss my backside (slang)
Kishef macher: Magic-worker
Kishkeh: Stuffed derma (Sausage shaped, stuffed with a mixture of flour, onions, salt, pepper and fat to keep it together, it is boiled, roasted and sliced) Also used to describe a person's innards. "You sweat your kishkehs out to give your children an good education, and what thanks do you get?"
(A) Kitsel: Tickle
Klainer gornisht: Little **** (Lit., A little nothing)
Klemt beim hartz: Clutches at my heartstrings
Klaperkeh: Talkative woman
Klipeh: Gabby woman, shrew, a female demon
Klo: Plague
Klogmuter: Complainer, chronic complainer
(A) Klog iz mir!: Woe is me!
Kloolye: A curse
Klop: Bang, a real hard punch or wallop
Klotz (klutz): Ungraceful, awkward, clumsy person; bungler
Klotz kasheh: Foolish question; fruitless question
Kloymersht: Not in reality, pretended (Lit., as if it were)
Knacker: A big shot
Knackerke: The distaff k'nacker, but a real cutie-pie.
Knaidel (pl., k'naidlech): Dumplings usually made of matzoh meal, cooked in soup
Knippel: Button, knot; *****, virginity; money tied in a knot in a handkerchief. Also, a little money (cash, usually) set aside for special needs or a rainy day. (Additional meaning thanks to Carl Proper.)
Knish (taboo): ****** [this translation is disputed by at least one reader]
Knishes: Baked dumplings filled with potato, meat, liver or barley
Kochalain: Summer boarding house with cooking privileges (Lit., cook by yourself)
Kochedik: Petulant, excitable
Kochleffel: One who stirs up trouble; gadabout, busy-body (Lit., a cooking ladle)
Kolboynik: Rascally know-it-all
(A) Kop oif di plaitses!: Good, common sense! (Lit., A head on the shoulders!)
Komisch: Funny
Kopvaitik: Headache
Kosher: Jewish dietary laws based on "cleanliness". Also referring to the legitimacy of a situation. "This plan doesn't seem kosher".
Koved: Respect, honour, reverence, esteem
Krank: Sick
Kran:heit - Sickness
Krassavitseh: Beauty, a doll, beautiful woman
Krechts: Groan, moan
Krechtser: Blues singer, a moaner
Kreplach: Small pockets of dough filled with chopped meat which look like ravioli, or won ton, and are eaten in soup; (slang) nothing, valueless
Kroivim: Relatives
Krolik: Rabbit
Kuch leffel: A person who mixes into other people's business (cooking spoon)
Kuck im on (taboo): Defecate on him! The hell with him!
Kuck zich oys! (taboo): Go take a **** for yourself!
Kugel: Pudding
Kukn durkh di finger oyf: Shut one's eyes to....., connive at......, wink at.....
*** ich nisht heint, *** ich morgen: If I don't come today, I'll come tomorrow (procrastinator's slogan)
Kumen tsu gast: To visit
Kuntzen: Tricks
Kuni leml: A nerd
Kunyehlemel: Naive, clumsy, awkward person; nincompoop; Casper Milquetoast
Kuppe dre: A piece of ***** matter (s--t)
Kurveh: *****, *******
Kush in toches arein! (taboo): Kiss my behind! (said to somebody who is annoying you)
Kushinyerkeh: Cheapskate; woman who comes to a store and asks for a five cents' worth of vinegar in her own bottle
K'vatsh: Boneless person, one lacking character; a whiner, weakling
K'velen: Glow with pride and happiness, beam; be delighted
K'vetsh: Whine, complain; whiner, a complainer
K'vitsh: Shriek, scream, screech
L
Lachen mit yas:tsherkes - Forced or false laugh; laugh with anguish
Laidi:gaier - Idler, loafer
Lakeh: A funnel
Lamden: Scholar, erudite person, learned man
Lamed Vovnik: Refers to the Hebrew number "36" and traditionally each generation produces 36 wise and righteous persons who gain the approbation of "lamed vovnik."
Lang leben zolt ir!: Long may you live!
Lange loksch: A very tall thin person , A long tall drink of water.
Lantslaite: Plural of lantsman
Lantsman: Countryman, neighbour, fellow townsman from "old country".
Lapeh: Big hand
Layseh mogen: Diarrhea
(A) Lebedikeh velt!: A lively world!
(A) Lebediker: Lively person
(A) Leben ahf dein kop!: Words of praise like; Well said! Well done! (Lit., A long life upon your head.)
Lebst a chazerishen tog!: Living high off the hog!
Leck, shmeck: Done superficially (lick, smell)
L'che:im, le'chayim! - To life! (the traditional Jewish toast); To your health, skol
Leffel: Spoon
Leibtzudekel: Sleeveless shirt (like bib) with fringes, worn by orthodox Jews
Leiden: To suffer
Lemechel: Milquetoast, quiet person
Lemeshkeh: Milquetoast, bungler
Leshem shomaim: Idealistically, "for the sake of heaven."
Leveiyeh: Funeral
Lezem gayne: leave them be
Lig in drerd!: Get lost! Drop dead! (Lit., Bury yourself!)
Ligner: Liar
Litvak: Lithuanian; Often used to connote shrewdness and skepticism, because the Lithuanian Jews are inclined to doubt the magic powers of the Hasidic leaders; Also, a person who speaks with the Northeastern Yiddish accent.
Lobbus: Little monster
Loch: Hole Loch in kop - Hole in the head.
Loksch: An Italian gentleman.
Lokshen: Noodles
Lokshen strop: a "cat- o- nine tails"
Lominer gaylen: Clumsy fool (a golem-Frankenstein monster -- created by the Lominer rebbe)
Loz mich tzu ru!: Leave me alone! (Lit., Let me be in peace!)
Luftmentsh: Person who has no business, trade, calling, nor income.
Luch in kup: A hole in the head ( " I need this like a luch in kup").
M
Machareikeh: Gimmick, contraption
Macher: big shot, person with access to authorities, man with contacts.
Machshaifeh: Witch
Maidel: Unmarried girl, teenager
Maideleh: Little girl (affectionate term)
Maiven: Expert, connoisseur, authority
Maisse: A story
Maisse mit a deitch: A story with a (moral) twist
Makeh: Plague, wound, boil, curse
Mameleh: Mother dear
Mamoshes: Substance, people of substance.
Mamzer: *******, disliked person, untrustworthy
Mamzerook: A naughty little boy
Mashgiach: Inspector, overseer or supervisor of Kashruth in restaurants & hotels.
Mashugga: Crazy
Matkes: Underpants
Maynster: Mechanic, repairman, workshop proprietor
Mayster: Master craftsman, champion,
Mazel Tov: Good Luck (lit) Generally used to convey "congratulations".
Me ken brechen!: You can ***** from this!
Me ken lecken di finger!: It's delicious!
Me krechts, me geht veyter: I complain and I keep going.
Me lost nit leben!: They don't let you live!
Me redt zich oys dos hartz!: Talk your heart out!
Mechuten: In-Law
Mechutonim: In-Laws (The parents of your child's spouse)
Mechutainista: Mother-In-Law
Megillah: A long story
Mein bobbeh's ta'am: Bad taste! Old fashioned taste!
Mein cheies gait oys!: I'm dying for it!
Mekheye: An extreme pleasure, *******, out of this world wonderful!
Mekler: Go-between
Menner vash tsimmer: Men's room
Mentsh: A special man or person. One who can be respected.
Menuvel: A person who is always causing grief, can get nothing right, and is always in the way.
Meshpokha: Extended family
Meshugass: Madness, insanity, craze
Meshugeh: Crazy
Meshugeh ahf toit!: Crazy as a loon. Really crazy!
Meshugeneh: Mad, crazy, insane female.
Meshugener: Mad, crazy, insane man
Meshugoyim: Crazy people
Messer: Knife
Me zogt: They say; it is said.
Mezinka: A special dance for parents whose last child is getting married
Mezuzah: Tiny box affixed to the right side of the doorway of Jewish homes containing a small portion of Deuteronomy, handwritten on parchment.
Mies: Ugly
Mieskeit: Ugly thing or person.
Mikveh: Ritual bath used by women just prior to marriage as well as after each monthly cycle. This represents a "spiritual cleansing after a potential to create a new life was not actualized. There are some religious men who also use mikvehs prior to festivals and the Sabbath. Some Chassidim immerse every morning before praying.
Min tor nit: One (or you) mustn't
Minyan: Quorum of ten men necessary for holding public worship (must be over 13 years of age)
Mirtsishem: G-d willing
Mitn derinnen: All of a sudden, suddenly
Mitn grobn finger: Quibbling, stretching a point
Mitzvah: Good deed
Mizinik: The youngest child in an immediate family
Mogen Dovid: Star of David
Moisheh kapoyer: Mr. Upside-Down! A person who does everything backwards. Not knowing what one wants.
Mosser: Squealer
Mossik: Mischief maker, prankster, naughty little boy, imp
Moyel: Person (usually a rabbi) who performs circumcisions.
Mutek: Brave
Mutshen zich: To sweat out a job
Muttelmessig: Meddlesome person, kibbitzer
N
N'vayle: Shroud; inept person
Na!: Here! Take it. There you have it.
Naches: Joy: Gratification, especially from children.
Nacht falt tsu.: Night is falling; twilight
Nadan: Dowry
Nafkeh: *******
Nafkeh ba:is - *******
Naidlechech: Rare thing
Nar: Fool
Nar ainer!: You fool, you!
Narish: Foolish
Narishkeit: Foolishness
Narvez: Nervous
Nebach: It's a pity. Unlucky, pitiable person.
Nebbish: A nobody, simpleton, weakling, awkward person
Nebechel: Nothing, a pitiful person; or playing role of being one
(A) Nechtiker tog!: He's (it's) gone! Forget it! Nonsense! (Lit., a yesterday's day)
Nechuma: Consolation
Nechvenin: To *******
Nem zich a vaneh!: Go take a bath! Go jump in the lake!
Neshomeh: Soul, spirit
Neshomeleh: Sweetheart, sweet soul
Nisht geshtoygen, nisht gefloygen: neither here nor there
Nifte:shmifter, a leben macht er? - What difference does it make as long as he makes a living? (Lit., nifter means deceased.)
Nishkosheh: Not so bad, satisfactory. (This has nothing to do with the word "kosher", but comes from the Hebrew and means "hard, heavy," thus "not bad."
Nisht araynton keyn finger in kalt vaser: Loaf, not do a thing, be completely inactive
Nisht fur dich gedacht!: It shouldn't happen! G-d forbid! (Lit., May we be saved from it! [sad event] )
Nishtgedeiget: Don't worry; doesn't worry
Nisht geferlech: Not so bad, not too shabby (Lit. not dangerous.)
Nishtkefelecht: No big deal!
Nisht gefloygen, nisht getoygen: It doesn't matter
Nisht gefonfit!: Don't hedge. Don't fool around. Don't double-talk.
Nisht getoygen, nisht gefloygen: It doesn't fly, it doesn't fit
Nisht getrofen!: So I guessed wrong!
Nisht gut: Not good, lousy
Nisht naitik: Not necessary
Nishtgutnick: No-good person
Nishtikeit!: A nobody!
Nishtu gedacht!: It shouldn't happen! G-d forbid!
Nit kain farshloffener: A lively person
Nit ahin, nit aher: Neither here nor there
Nit gidacht!: It shouldn't happen! (Same as nishtu gedacht)
Nit gidacht gevorn.: It shouldn't come to pass.
Nit kosher: Impure food. Also, slang, anything not good
Nit heint, nit morgen!: Not today, not tomorrow!
Nito farvos!: You're welcome!
Nitsn: To use
Noch a mool: One more time
Noch nisht: Not yet
Nochshlepper: Hanger-on, unwanted follower
Nor Got vaist: Only G-d knows.
Nosh: Snack
Nosherie: Snack food
Nu?: So? Well?
Nu, dahf men huben kinder?: Does one have children? (When a child does something bad)
Nu, shoyn!: Move, already! Hurry up! Let's go! Aren't you finished?
Nudnik: Pesty nagger, nuisance, a bore, obnoxious person
Nudje: Annoying person, badgerer (Americanism)
Nudjen: Badger, annoy persistently
O
Ober yetzt?: So now? (Yetzt is also spelled itzt)
Obtshepen: Get rid of
Och un vai!: Alas and alack: woe be to it!
Oder a klop, oder a fortz (taboo): Either too much or not enough (Lit., either a wallop or a ****)
Oder gor oder gornisht: All or nothing
Ohmain: Amen
Oi!!: Yiddish exclamation to denote disgust, pain, astonishment or rapture
Oi, a shkandal!: Oh, what a scandal!
Oi, gevald: Cry of anguish, suffering, frustration or for help
Oi, Vai!: Dear me! Expression of dismay or hurt
Oi vai iz mir!: Woe is me!
Oif tsalooches: For spite
Oisgeshtrobelt!: Overdressed woman.
Oisgeshtrozelt: Decorated (beautiful)
Oisgevapt: Flat (as in "the fizz has gone out of it.)
Oi:shteler - Braggart
Oiver botel: Absentminded: getting senile
Okurat: That's right! Ok! Absolutely! (Sarcastically: Ya' sure!) Okuratner mentsh - Orderly person
Olreitnik!: Nouveau riche!
On langeh hakdomes!: Cut it short! (Lit., without long introductions.)
Ongeblozzen: Conceited: peevish, sulky, pouting
Ongeblozzener: Stuffed shirt
Ongematert: Tired out
Ongepatshket: Cluttered, disordered, scribbled, sloppy, muddled, overly-done
Ongeshtopt: Very wealthy
Ongeshtopt mit gelt: Very wealthy; (Lit., stuffed with money)
Ongetrunken: Drunk
Ongetshepter: Bothersome hanger-on
Ongevarfen: Cluttered, disordered
Onshikenish: Hanger-on
Onshikenish: Pesty nagger
Onzaltsen: Giving you the business; bribe; soft-soap; sweet-talk (Lit., to salt)
Opgeflickt!: Done in! Suckered! Milked!
Opgehitener: Pious person
Opgekrochen: Shoddy
Opgekrocheneh schoireh: Shoddy merchandise
Opgelozen(er): Careless dresser
Opgenart: Cheated, fooled
Opnarer: Trickster, shady operator
Opnarerei: Deception
Orehman: Poor man, without means
Oremkeit: Poverty
Ot azaih: That's how, just like that
Ot kimm ich: Here I come!
Ot gaist du: There you go (again)
Oy mi nisht gut gevorn: "Oh my, I'm growing weary."
Oy vey tsu meina baina: Woe is me (down to my toes)
Oybershter in himmel: G-d in heaven
Oych a bashefenish: Also a V.I.P.! A big person! (said derogatorily, sarcastically, or in pity)
Oych mir a leben!: This too is a living! This you call a living?
Oyfen himmel a yarid!: Much ado about nothing! Impossible! (Lit., In heaven there's a big fair!)
Oyfgekumener: Come upper, upstart
Oyfn oyg: Roughly, approximately
Oyg oyf oyg: In private, face-to-face
Oys shiddech: The marriage is off!
Oysznoygn fun finger: Concoct, invent (a story)
Oysergeveynlekh: Unusual (sometimes used as "great.")
Oysgedart: Skinny, emaciated
Oysgehorevet: Exhausted
Oysgematert: Tired out, worn out
Oysgemutshet: Worked to death, tired out
Oysgeposhet: "Well grazed," in the sense of being fat.
Oysgeputst: Dressed up, overdressed; over decorated
Oysgeshprait: Spread out
Oysvurf: Outcast, bad person
P
Paigeren: To die (animal)
Paigeren zol er!: He should drop dead!
Pamelech: Slow, slowly
Parech: Low-life, a bad man
Parnosseh: Livelihood
Parshiveh: Mean, cheap
Parshoin: He-man
Partatshnek: Inferior merchandise or work
Parveh: Neutral food, neither milchidik (dairy) nor flaishidik (meat)
Paskidnye: Rotten, terrible
Paskudnik, paskudnyak: Ugly, revolting, evil person; nasty fellow
Past nit.: It isn't proper.
Patsh: Slap, smack on the cheek
Patsh zich in tuchis und schrei "hooray": Said to a child who complains he/she has nothing to do (slap your backside and yell "hooray")
Patshkies around: Anglicized characterization of one who wastes time.
Patteren tseit: To lounge around; waste time
Payess: Long side-curls worn by Hasidic and other ultra-Orthodox Jewish men.
Petseleh: Little *****
Phooey! fooey, pfui: Designates disbelief, distaste, contempt
Pinkt kahpoyer: Upside down; just the opposite
Pipek: Navel, belly button
Pishechtz: *****
Pisher: Male infant, a little squirt, a nobody
Pisk: Slang, for mouth; insultingly, it means a big mouth, loudmouth
Pis:Malocheh - Big talker-little doer! (man who talks a good line but does nothing)
Pitseler: Toddler, small child
Pitshetsh: Chronic complainer
Pitsel: Wee, tiny
Pitsvinik: Little nothing
Plagen: Work hard, sweat out a job, suffer
Plagen zich: To suffer
Plaplen: Chatter Plats! - Burst! Bust your guts out! Split your guts!!
Platsin zuls du: May you explode
Plimenik: Nephew
Plimenitse: Niece
Plotz: To burst
Pluchet: Heavy rain (from Polish "Plucha")
Plyoot: Bull-*******; Loudmouth
Plyotkenitzeh: A gossip
Ponem: Face
Poo, poo, poo: Simulate spitting three times to avoid the evil eye
Pooter veren: Getting rid of (Lit: making butter)
Pooter veren fon emitzer: Getting rid of someone; eg: "ich geh' veren pooter fon ihr" - "I'm going to be getting rid of her!"
Poseyakh: Rolling out dough
Potchke: Fool around or "mess" with
Potzevateh: ******, someone who is "out of it."
Praven: Celebrate
Preplen: To mutter, mumble
Prezhinitse: Scrambled eggs with milk added.
Prietzteh: Princess; finicky girl; (having airs, giving airs; being snooty) prima donna!
Pripitchok: Long, narrow wood-burning stove
Prost: Coarse, common, ******
Prostaches: Low class people
Prostak: Ignorant boor, coarse person, ****** man
Proster chamoole: Low-class *******
Prosteh leit: Simple people, common people; ******, ignorant, "low class" people
Proster mentsh: ****** man, common man
Ptsha: Cows feet in jelly
Pulke: The upper thigh
Pupik: Navel, belly button, gizzard, chicken stomachs
Pupiklech: Dish of chicken gizzards
Pushkeh: Little box for coins
Pustunpasnik: Loafer, idler
Putz: Slang word for "*****." Also used when describing someone someone as being "a ****."
Pyesseh: A play, drama
R
Rachmones: Compassions, mercy, pity
Rav: Rabbi, religious leader of the community
Reb: Mr., Rabbi; title given to a learned and respected man
Rebbe fon Stutz: A phrase used to explain the unexplainable. Similar to blaming something on the fairies or a mystical being.
Rebiniu: "Rabbi dear!" Term of endearment for a rabbi
Rebitsin: Literally, the rabbi's wife (often sarcastically applied to a woman who gives herself airs, or acts excessively pious) ; pompous woman
Rechielesnitseh: Dowdy, gossipy woman
Reden on a moss: To chatter without end
Redn tzu der vant: Talk in vain or to talk and receive no answer (Lit. , talk to the wall for all the good it will do you)
Redlshtul: Wheelchair
Redt zich ayn a kreynk!: Imaginary sickness
Redt zich ayn a kind in boich: Imaginary pregnancy (Imaginary anything)
*****: Rich, wealthy
Reisen di hoit: Skin someone alive (Lit., to tear the skin)
Reissen: To tear
Retsiche: ******
Rib:fish, gelt oyfen tish! - Don't ask for credit! Pay in cash in advance! Cash on the barrel-head!
Riboyno:shel-oylom! (Hebrew) God in heaven, Master of the Universe
Richtiker chaifetz: The real article! The real McCoy!
Rirevdiker: A lively person
Rolleh: Role in a play
Rooshisher: Definitely NOT a Litvak; coming from Ukraine, White Russia; the Crimea, Russia itself.
Roseh: Mean, evil person
Rossel flaysh: Yiddish refritos
(A) Ruach in dein taten's taten arein!: Go to the devil! (Lit., A devil (curse) should enter your father's father!)
Ruf mich k'na:nissel! - I did wrong? So call me a nut!
Ruktish: Portable table
S
S'vet helfen azoy vie a toytn baynkes: Lit: It will help as much as applying cups to a dead person.
S'art eich?: What does it matter to you? Does it matter to you?
Saykhel: Common sense
Schochet: A ritual slaughterer of animals and fowl.
Se brent nit!: Don't get excited! (Lit., It's not on fire!)
Se shtinkt!: It stinks!
Se zol dir grihmen in boych!: You should get a stomach cramp!
Sh' gootzim: Plural of shaigetz
Sha! (gently said): Please keep quiet.
Shabbes goy: Someone doing the ***** work for others (Lit;, gentile doing work for a Jew on Sabbath)
Shabbes klopper: A resident of a neighbourhood who's job it was to "klop" or bang on the shutters of Jewish homes to announce the hour of sundown on Friday
Shadchen: Matchmaker or marriage broker. There is the professional type who derives his or her living from it, but many Jewish people engage in matchmaking without compensation.
Shaigitz: Non-Jewish boy; wild Jewish boy
Shaigetz ainer!: Berating term for irreligious Jewish boy, one who flouts Jewish law
Shaile: A question
Shain vi der lavoone: As pretty as the moon
Shain vi di zibben velten: Beautiful as the seven worlds
Shaineh maidel: pretty girl
Shaineh raaineh keporah: Beautiful, clean sacrifice. Nothing to regret.
Shainer gelechter: Hearty laugh (sarcastically, Some laughter!)
Shainkeit: Beauty
Shaitel, (sheitel): Wig (Ultra-orthodox married women cover their hair. Some use a shaitel)
Shalach mohnes: Customary gifts exchanges on Purim, usually goodies Shalom - Peace (a watchword and a greeting)
Shamus: Sexton, beadle of the synagogue, also, the lighter taper used to light other candles on a menorah, a policeman (slang)
Shandeh: Shame or disgrace
Shandhoiz: Brothel, *******
Shpatzir: A walk without a particular destination
Shat, shat! Hust!: Quiet! Don't get excited
Shatnes: Proscription against wearing clothes that are mixed of wool and linen
Shav: Cold spinach soup, sorrel grass soup, sour leaves soup
Shayneh kepeleh: Pretty head (lit) Good looking, good thoughts
Shemevdik: Bashful, shy
Shepen naches: Enjoy; gather pleasure, draw pleasure, especially from children
Shidech (pl., shiduchim): Match, marriage, betrothal
Shih:pihi - Mere nothings
****:yingel - Messenger
Shikker: Drunkard
Shikseh: Non-Jewish girl
Shlissel: A key
Shissel: A basin or bowl
*******: Sparse, lean, meager
Shiva: Mourning period of seven days observed by family and friends of deceased
Shkapeh: A hag, a mare; worthless
Shkotz: Berating term for mischievous Jewish boy
Shlak: Apoplexy; a wretch, a miserable person; shoddy; shoddy merchandise
Shlang: Snake, serpent; a troublesome wife; ***** (taboo)
Shlatten shammes: Communal busybody, tale bearer; messenger
Shlecht: Bad
Shlecht veib: Shrew (Lit., a bad wife)
Shlemiel: Clumsy bungler, an inept person, butter-fingered; ***** person
Shlep: Drag, carry or haul, particularly unnecessary things, parcels or baggage; to go somewhere unwillingly or where you may be unwanted
Shleppen: To drag, pull, carry, haul
Shlepper: Sponger, panhandler, hanger-on; dowdy, gossipy woman, free-loader
Shlimazel: Luckless person. Unlucky person; one with perpetual bad luck (it is said that the shlemiel spills the soup on the shlimazel!)
Shlog zich kop in vant.: Break your own head! (Lit., bang your head on the wall)
Shlog zich mit Got arum!: Go fight City Hall! (Lit., Go fight with God.)
Shlogen: To beat up
Shlok: A curse; apoplexy
Shlooche: ****
Shloof: Sleep, nap
Shlosser: Mechanic
Shlub: A ****; a foolish, stupid or unknowing person, second rate, inferior.
Shlump: Careless dresser, untidy person; as a verb, to idle or lounge around
Shlumperdik: Unkempt, sloppy
Shmaltz: Grease or fat; (slang) flattery; to sweet talk, overly praise, dramatic
Shmaltzy: Sentimental, corny
Shmatteh: Rag, anything worthless
Shmeis: Bang, wallop
Shmek tabik: Nothing of value (Lit., a pinch of *****)
Shmeer: The business; the whole works; to bribe, to coat like butter
Shmegegi: Buffoon, idiot, fool
Shmeichel: To butter up
Schmeikel: To swindle, con, fast-talk.
Shmendrik: nincompoop; an inept or indifferent person; same as shlemiel
Shmo(e): Naive person, easy to deceive; a goof (Americanism)
Shmontses:Trifles, folly
Shmooz; (shmuess): Chat, talk
Shmuck (tabboo): Self-made fool; obscene for *****: derisive term for a man
Shmulky!: A sad sack!
Shmuts: Dirt, slime
Shmutzik: *****, soiled
Shnapps: Whiskey, same as bronfen
Shnecken: Little fruit and nut coffee rolls
Shneider: Tailor; in gin rummy card game, to win game without opponent scoring
Shnell: Quick, quickly
Shnook: A patsy, a sucker, a sap, easy-going, person easy to impose upon, gullible
Shnorrer: A beggar who makes pretensions to respectability; sponger, a parasite
Shnur: Daughter-in-law
Shokklen: To shake
Shoymer: Watchman; historically refers also to the armed Jewish watchman in the early agricultural settlements in the Holy Land
Shoymer mitzves: Pious person
Shoyn ainmol a' metse:eh! - Really a bargain
Shoyn fargessen?: You have already forgotten?
Shoyn genug!: That's enough!
Shpiel: Play
Shpilkes: Pins and needles
Shpits: end, the heel of the bread
Shpitsfinger: Toes
Shpitzik: Pointed sense of humour, witty, sarcastic, caustic
Shpogel nei: Brand-new
Shreklecheh zach: A terrible thing
Shtarben: To die
Shtark, shtarker: Strong, brave
Shtark gehert: Smelled bad (used only in reference to food; Lit., strongly heard)
Shtark vi a ferd: Strong as a horse
Shteln zikh oyg oyf oyg mit....: To confront
Shtetl: Village or small town (in the "old country")
Shtik: Piece, bit: a special bit of acting
Shtik drek (taboo): *******; ****-head
Shtik goy: Idiomatic expression for one inclined to heretical views, or ignorance of Jewish religious values
Shtik naches: Grandchild, child, or relative who gives you pleasure; a great joy
Shtikel: Small bit or piece; a morsel
Shtiklech: Tricks; small pieces
Shtilinkerait: Quietly
Shtimm zic: Shut up!
Shtoltz: Pride; unreasonably and stubbornly proud, excessive self-esteem
Shtrafeeren: To threaten
Shtrudel: Sweet cake made of paper-thin dough rolled up with various fillings
Shtuk: Trouble
Shtum: Quiet
(A) Shtunk: A guy who doesn't smell too good; a stink (bad odor) a lousy human
Shtup: Push, shove; vulgarism for ****** *******
Shtup es in toches! (taboo): Shove (or stick) it up your ****** (***)!
Shtuss: A minor annoyance that arises from nonsense
Shudden: A big mess
Shul: Colloquial Yiddish for synagogue
Shule: School
Shushkeh: A whisper; an aside
Shutfim: Associates
Shvach: Weak, pale
Shvachkeit: Weakness
Shvantz: tail, *****
Shvartz: Black
Shvegerin: Sister-in-law
Shvengern: Be pregnant
Shver: Father-in-law; heavy, hard, difficult
Shvertz azayan ***: It's hard to be a Jew
Shviger: Mother-in-law
Shvindel: Fraud, deception, swindle
Shvindeldik: Dizzy, unsteady
Shvitz: Sweat, sweating
Shvitz ***: Steam bath
Shvoger: Brother-in-law
Sidder: Jewish prayer book for weekdays and Saturday
Simantov: A good sign (lit) Often used with mazel tov to wish someone good luck or to express congratulations
Simcheh: Joy; also refers to a joyous occasion
Sitzfleish: Patience that can endure sitting (Lit., sitting flesh)
Smetteneh: Sour cream; Cream
Sobaka killev: Very doggy dog
Sof kol sof: Finally
Sonem: Enemy, or someone who thwarts your success.
S'teitsh!: Listen! Hold on! How is that? How is that possible? How come?
Strasheh mich nit!: Don't threaten me!
Strashen net de genz: Lit., Do not disturb the geese. (You are full of yourself and making too much noise)
T
Ta'am: Taste, flavor; good taste
Ta'am gan eyden: Fabulous (Lit: A taste of the Garden of Eden)
Tachlis: Practical purpose, result
Tahkeh: Really! Is that so? Certainly!
Tahkeh a metsieh: Really a bargain! (usually said with sarcasm)
Taiglech: Small pieces of baked dough or little cakes dipped in honey
Tallis: Rectangular prayer-shawl to whose four corners, fringes are attached
Talmud: The complete treasury of Jewish law interpreting the Torah into livable law
Talmud Torah: The commandment to study the Law; an educational institution for orphans and poor children, supported by the community; in the United States, a Hebrew school for children
Tamavate: Feebleminded
Tamaveter: Feebleminded person
Tandaitneh: Inferior
Tararam: Big noise, big deal
Tashlich: Ceremony of the casting off of sins on the Jewish New Year (crumbs of bread symbolizing one's sins are cast away into a stream of water in the afternoon of the Jewish New Year, Rosh Hashoneh)
Tateh, tatteh, tatteh, tatteleh, tatinka, tatteniu: Father, papa, daddy, pop
Tate:mameh, papa-mama - Parents
Tatenui: Father dear (The suffix "niu" in Yiddish is added for endearing intimacy; also, G-d is addressed this way by the pious; Tateniu-Foter means G-d, our Father
Tchotchkes: Little playthings, ornaments, bric-a-brac, toys
Teier: Dear, costly, expensive
Te:yerinkeh! - Sweetheart, dearest
Temp: Dolt
Temper kop: Dullard
Ti mir nit kayn toyves: "Don't do me any favours" (sarcastic)
Tinef: Junk, poorly made
T'noim: Betrothal, engagement
Toches: Buttocks, behind, ***** (***)
Toches ahfen tish!: Put up or shut up! Let's conclude this! (Lit., ***** on the table!)
Toches in droissen: Bare behind
Toche:lecker - Brown-noser, apple-polisher, ***-kisser
Togshul: Day school
Toig ahf kapores!: Good for nothing! It's worth nothing!
Traif: Forbidden food, impure, contrary to the Jewish dietary laws, non-kosher
Traifener bain: Jew who does not abide by Jewish law (derisive, scornful expression
Traifeneh bicher: Forbidden literature
Traifnyak: Despicable person; one who eats non-kosher food
Trefn oyfn oyg: To make a guess
Trenen: To tear, rip
Trepsverter: Lit. step words. The zinger one thinks of in retreat. The perfect retort one summons after mulling over the insult.
Trogedik: Pregnant
Trog gezunterhait!: Wear it in good health!
Trombenik: A ***, no-good person, ne'er-do-well; a faker
Tsaddik: Pious, righteous person
Tsalooches: Spite
Tsaloochesnik: Spiteful person
Tsatskeh: Doll, plaything; something cute; an overdressed woman; a **** girl
Tsatskeleh der mamehs!: Mother's favorite! Mother's pet!
Tsebrech a fus!: Break a leg!
Tsedrait: Nutty, crazy, screwy
Tsedraiter kop: Bungler
Tseereh: Face (usually used as put-down)
Tseeshvimmen: Blurred
Tsegait zich in moyl: It melts in the mouth, delicious, yummy-yummy
Tsemishnich: Confusion
Tsemisht: Confused, befuddled, mixed-up
Tsevishe:shtotisheh telefonistkeh - Long distance operator
Tshatshki: Toy, doo-dad
Tshepen: To annoy, irk, plague, bother, attack
Tsigeloisen: Compassionate, rather nice
Tsiklen zich: The cantor's ecstatic repetition of a musical phrase
Tsimmes: Sweet carrot compote; (slang) a major issue made out of a minor event
Tsitskeh: Breast, ****, udder
Tsivildivit: Crazy, wild, overwhelmed with too many choices
Tsnueh: Chaste
Tsores: Troubles, misery
Tsu undzer tsukunft tzuzamen: To our future together.
Tsutsheppenish: Hanger-on; unwanted companion; pest; nuisance
Tsum glik, tsum shlimazel: For better, for worse
Tsumakhn an oyg: To fall asleep
Tsvilling: Twins
Tu mir a toiveh.: Do me a favor.
Tu mir nit kain toives.: Don't do me any favors.
Tumel: Confusion, noise, uproar
Tumler: A noise-maker (person); an agitator
Tut vai dos harts: Heartbroken
Tzadrait: Scattered
Tzedakeh: Spirit of philanthropy; charity, benevolence
Tziginner bobkes: Jocular, truly valueless. Also used to describe black olives. Lit: goat droppings
Tziter: To tremble
Tziterdik: Tremulous or trembling
Tzitzis: Fringes attached to the four corners of the tallis
Tzufil!: Too much! Too costly!
U
U:be-rufen - Unqualified, uncalled for; God forbid; (A deprecation to ward off the evil eye)
U:be-shrien - God forbid! It shouldn't happen!
Umgeduldik: Petulant
Ummeglich!: Impossible!
Umglick: A misfortune; (masc) A born loser; an unlucky one
Umshteller: Braggart
Umzist: For nothing
Umzitztiger fresser: free loader, especially one who shows up only to eat (and EAT!)
Unger bluzen: Bad mood. Swollen with anger.
Ungerissen beheiman: A totally stupid person. Lit., an untamed animal. Not wild, just dumb.
Un langeh hakdomes!: Cut it short! (lit., Without a long introduction)
Unter fir oygn: Privately
Unterkoifen: To bribe
Untershmeichlen: To butter up
Untervelt mentsh: Racketeer
Untn: Below
Utz: To goad, to needle
V
Vahksin zuls du vi a tsibeleh, mitten kup in drerd: May you grow like an onion, with your head in the ground!
Vahksin zuls du, tsu gezunt, tsu leben, tsu langeh yor: May you grow to health, to life, to long years. (Each may me said when someone sneezes)
Vai!: Woe, pain; usually appears as "oy vai!"
Vai is mir!: Woe is me!
Vai vind iz meine yoren: "Woe is me!"
Vais ich vos: Stuff and nonsense! Says you! (Lit., Know from what)
Vaitik: An ache
Valgeren zich: Wander around aimlessly
Valgerer: Homeless wanderer
Vaneh: Bath, bathtub
Vannit: Where (from) "Fon vannit kimmt ihr?" (Where do you come from?)
Vantz: Bedbug; (slang) a nobody
Varenikehs: Round shaped noodle dough stuffed with meat, potato, etc. and fried
Varfen an oyg: To look out for; to guard; to mind (Lit., To throw an eye at)
Varnishkes: Kasha and noodles
Vart!: Wait! Hold on!
Vas:tsimmer - Bathroom, washroom
Vas:tsimmer far froyen - Ladie's room
Vas:tsimmer far menner - Men's room
Vayt fun di oygn,vayt fun hartsn: Far from the eyes, far from the heart. Equivalent to "Out of sight, out of mind."
Vechter: Watchman
Veibernik: Debauchee
Veibershe shtiklach: Female tricks
Veis vi kalech!: Pale as a sheet!
Ve:zaiger - Alarm clock
Vemen barestu?: (taboo) Whom are you kidding? (Lit., Whom are you *******?)
Vemen narstu?: Whom are you fooling?
Ver derharget!: Get killed! Drop dead! (Also "ver geharget)
Ver dershtikt!: Choke yourself!
Ver farblondjet!: Get lost! Go away!
Verklempt: Extremely emotional. On the verge of tears. (See "Farklempt")
Ver tsuzetst: "Go to hell" (or its equivalent)
Ver vaist?: Who knows?
Ver volt dos gegleybt?: Who would have believed it?
Veren a tel: To be ruined
Veren ferherret: To get married
Vi a barg: Large as a mountain
Vi der ruach zogt gut morgen: Where the devil says good morning! (has many meanings; usually appended to another phrase)
Vi gait dos gesheft?: How's business?
Vi gait es eich?: How goes it with you? How are you? How are you doing?
Vi gaits?: How goes it? How are things? How's tricks?
Vi haistu?: What's your name?
Vi ruft men...?: What is the name of...?
Vi ruft men eich?: What is your name?
Viazoy?: How come?
Vie Chavele tsu der geht: Literally: Like Chavele on her way to her divorce; meaning "all spruced up."
Vifil?: How much?
Vilder mentsh: A wild one; a wild person
Vilder chaiah: Wild animal or out of control child or adult
Vilstu: Do you want...
Vo den?: What else?
Voglen: To wander around aimlessly
Voiler yung!: Roughneck (sarcastic expression)
Voncin: Bed bug
Vortshpiel: Pun, witticism
Vos art es (mich)?: What does it matter (to me)? What do I care?
Vos barist du?: (taboo) What are you ******* around for? What are you fooling around for?
Vos bei a nichteren oyfen lung, is bei a shikkeren oyfen tsung.: What a sober man has on his lung (mind), a drunk has on his tongue.
Vos draistu mir a kop?: What are you bothering me for? (Lit., Why are you twisting my head?)
Vos failt zai?: What are they lacking?
Vos gicher, alts besser: The faster, the better
Vos hakst du mir in kop?: What are you talking my head off for?
Vos hert zich?: What do you hear around? What's up?
Vos hert zich epes ne:es? - What's new?
Vos heyst: what does it mean?
Vos hob ich dos gedarft?: What did I need it for?
Vo:in-der-kort - Capable of doing anything bad (applied to bad person; Lit., everything in the cards)
Vos iz?: What's the matter?
Vos iz ahfen kop, iz ahfen tsung!: What's on his mind is on his tongue!
Vos iz der chil'lek?: What difference does it make?
Vos iz der tachlis?: What's the purpose? Where does it lead to?
Vos iz di chochmeh?: What is the trick?
Vos iz di untershteh shureh?: What's the point? What's the outcome? (Lit., What on the bottom line?)
Vos iz mit dir?: What's wrong with you?
Vos kocht zich in teppel?: What's cooking?
Vos macht a ***?: How's it going?
Vos macht vos oys?: What difference does it make?
Vos macht es mir oys?: What difference does it make to me?
Vos macht ir?: How are you? (pl.); How do you do?
Vos Machstu?: How are you? (singular)
Vos maint es?: What does it mean?
Vos noch?: What else? What then?
Vos ret ir epes?: What are you talking about?
Vos tut zich?: What's going on? What's cooking?
Vos vet zein: What will be
Vos vet zein, vet zein!: What will be, will be!
Vos zogt ir?: What are you saying?
Vu tut dir vai?: Where does it hurt?
Vus du vinsht mir, vinsh ikh dir.: What you wish me, I wish you.
Vuhin gaitsu?: Where are you going?
Vund: Wound
Vursht: Bologna
Vyzoso: Idiot (named after youngest son of Haman, archenemy of Jews in Book of esther); also, *****
W
Wen der tati/fater gibt men tsu zun, lachen baiden. Wen der zun gibt men tsu tati/fater, vainen baiden.: When the father gives to his son, both laugh. When the son gives to the father, both cry.
Wen ich ess, ch'ob ich alles in dread.: (Lit. When I am eating, I have everything in the ground.) When I am eating, everybody can go to hell!
Y
Yachneh: A coarse, loud-mouthed woman; a gossip; a slattern
Yachsen: Man of distinguished lineage, highly connected person, privileged character
Yarmelkeh: Traditional Jewish skull cap, usually worn during prayers; worn at all times by observant Orthodox Jews.
Yahrtzeit: Anniversary of the day of death of a loved-one.
Yashir koyech: May your strength continue
Yatebedam: A man who threatens; one who thinks he's a "big shot"; a blusterer
Yedies: News; cablegrams; announcements
Yefayfiyeh: Beauty; woman of great beauty
Yenems: Someone else's; (the brand of cigarettes moochers smoke!)
Yeneh velt: The other world; the world to come
Yenteh: Gabby, talkative woman; female blabbermouth
Yente telebente: Mrs. National Enquirer
Yentzen (taboo): To fornicate, to *****
Yeshiveh: Jewish traditional higher school, talmudical academy
Yeshiveh bocher: Student of talmudic academy
Yeshuvnik: Farmer, rustic
Yichus: Pedigree, ancestry, family background, nobility
Yiddisher kop: Jewish head
Yiddishkeit: Having to do with all things relating to Jewish culture.
Yingeh tsat:keh! - A young doll! A living doll!
Yiskor: Prayer in commemoration of the dead (Lit., May God remember.)
Yom Kippur: Day of Atonement (the most holy of holy days of the Jewish calendar)
Yontefdik: Festive, holiday-ish; sharp (referring to clothes)
Yortseit: Anniversary of the day of death of parents or relatives; yearly remembrance
Yoysher: Justice, fairness, integrity
Yukel: Buffoon
(A) Yung mit bainer!: A powerhouse! Strongly built person
Yung un alt: Young and old
Yungatsh: Street-urchin, scamp, young rogue
Yungermantshik: A young, vigorous lad; A newlywed
Yusoimeh: Orphan
Z
Zaft: Juice
Zaftik: Pleasantly plump and pretty. Sensuous looking (Lit., juicy)
Zaftikeh moid!: Sexually attractive girl
Zaideh: Grandfather
Zaier gut: O.K. (Lit., very good)
Zaier shain gezogt!: Well said! (Lit., Very beautifully said!)
Zee est vee a feigele: She eats like a bird
Zeh nor, zeh nor!: Look here, look here!
Zei (t) gezunt: Be well! Goodbye! Farewell
Zei mir frailich!: Be Happy!
Zei mir gezunt!: Be well!
Zei mir matriach: Be at pains to... Please; make an effort.
Zei nit a nar!: Don't be a fool!
Zei nit kain vyzoso!: Don't be an idiot! Don't be a **** fool!
Zeit azoy gut: Please (Lit., Be so good)
Zeit ir doch ahfen ferd!: You're all set! (Lit., You're on the horse!)
Zeit (mir) moychel: Excuse me! Be so good as...Forgive me!
Zelig: Blessed (used mostly among German Jews in recalling a beloved deceased ----- mama zelig)
Zeltenkeit: Rare thing
Zetz: Shove, push, bang! Also slang for a ****** experience (taboo)
Zhaleven: To be sparing, miserly
Zhlob: A ****; slob, uncouth
Zhu met (mir) in kop: A buzzing in one's (mind) head
Zhulik: Faker
Zi farmacht nit dos moyl: She doesn't stop talking (Lit., She doesn't close her mouth)
Zindik nit: Don't complain. Don't tempt the Gods.
Zingen: To sing
Ziseh neshomeh: Sweet soul
Ziseh raidelech: Sweet talk
Ziskeit: Sweetness, sweetheart, (Also endearing term for a child)
Zitsen ahf shpilkes: Sitting on pins and needles; to fidget
Zitsen shiveh: Sit in mourning (Shiveh means 7 which is the number of days in the period of mourning
Zitsflaish: Patience (Lit., Sitting meat)
Zog a por verter: Say a few words!
Zogen a ligen: Tell a lie
Zogerkeh: Woman who leads the prayers in the women's section in the synagogue
Zoineh: *******
Zok nit kin vey: Don't worry about it (Lit: Do not say woe)
Zol dich chapen beim boych.: You should get a stomach cramp!
Zol dir klappen in kop!: It should bang in your head (the way it is bothering me!)
Zol er tsebrechen a fus!: May he break a leg! He should break a leg!
Zol es brennen!: The hell with it! (Lit., Let it burn!)
Zol Got mir helfen: May God help me!
Zol Got ophiten!: May God prevent!
Zol ich azoy vissen fun tsores!: I haven't got the faintest idea! (Lit., I should so know from trouble as I know about this!)
Zol makekhs voxen offen tsung!: Pimples should grow on your tongue!
Zol vaksen tzibbelis fun pipek!: Onions should grow from your bellybutton!
Zol ze vaksen ze ve a tsibble mit de kopin dreid: You should grow like an onion with your head in the ground.
Zol zein!: Let it be! That's all!
Zol zein azoy!: O.K.! Let it be so!
Zol zein gezunt!: Be well!
Zol zein mit glik!: Good luck!
Zol zein shah!: Be quiet. Shut up!!
Zol zein shtil!: Silence! Let's have some quiet!
Zolst geshvollen veren vi a barg!: You should swell up like a mountain!
Zolst helfen vi a toyten bankes: It helps like like cupping helps a dead person.
Zolst hobn tzen haizer, yeder hoiz zol hobn tzen tzimern, in yeder tzimer zoln zain tzen betn un zolst zij kaiklen fun ein bet in der tzweiter mit cadojes!: I wish you to have ten houses, each house with ten rooms, each room with ten beds and you should roll from one bed to the other with cholera. (not a very nice thing to say.)
Zolst leben un zein gezunt!: You should live and be well!
Zolst ligen in drerd!: Drop dead! (Lit., You should lie in the earth!)
Zolst nit vissen fun kain shlechts.: You shouldn't know from evil.
Zolst es shtipin in toches!: (taboo) Shove it up your ******!
Zolst zein vi a lom:am tug sollst di hangen, in der nacht sollst di brennen - You should be like a lamp, you should hang during the day and burn during the night!
Zolstu azoy laiben!: You should live so!
Zorg zich nit!: Don't worry!
Zuninkeh!: Dear son! Darling son!
Ted Scheck Nov 2012
I don't remember my Mother's womb;
The biological Apartment I stayed almost
Rent-free (on my part, anyway) for
Three-quarters of an Eternity
The doorway into reality I got to use
Kicking it around my tiny little round flat,
Seeing the scars on the walls from the
Nine renters before me
Three of whom did not make it past the 90-day
Warranty. I do remember hearing about Joseph, taken back
Into God's Loving Arms for reasons He only knew;
Joseph was no more, so the Third Renter was my sister
Cathy, Cacky-Wacky, I used to call her, rousing a bemused
Smile, the ghost of Joseph a mote of brown in her left eye-
But back to me...

Dad saw my little worm and shouted for joy
A boy! A baby boy! I've finally a Son!
Mom, exhausted, yet a "ROOM FOR RENT" sign
Hanging a month and many sleepless nights away
Filled by Dad's amazingly virile and potent
Back-stroking Swimmers-
Me crying at the shouting of the big fuzzy man-shape
Who cradled me in hairy simian-like arms, ham-hock
Hands holding me gently like I was a Precious Gift from God

When I die, I will be
Wombed again, in Heaven's Birthing Room, my Spirit
Exiting from its earthly skin-shell, into the Hands of
God my Father. My Mother will be there,
No longer worn-out from being an Eleven-Room
A Sacrifice standing beside her, herself a sacrifice
Testament of the perpetuation of the Human Race
I think I have much to live for, here;
I KNOW I have an infinite Eternity waiting for me in
Heaven's Womb
The albatross once filled the skies
Cormorants watched silent, from the shore
These are echoes of times long ago
There's nothing here for them any more

The coastline littered with sunken ships
Villages full of ghosts
Empty buildings and empty lives
Where just the sea gulls act as hosts

Oceans away lads, Oceans away
Out past the breakers and out to the sea
Oceans away lads, Oceans away
Out on the Ocean, where my soul is set free

The cod stocks have dwindled
There was no need to stay
There's no catch of the day, son
From here to Gaspe'

The canneries shuttered
The landscape has changed
I may be a sailor
But, my life's rearranged

Oceans away lads, Oceans away
Out past the breakers and out to the sea
Oceans away lads, Oceans away
Out on the Ocean, where my soul is set free




The Grand Banks are empty
Our boats are in hock
There's nothing that grows here
Except depression and rock

While others moved onward
I'll stay 'till I'm dead
Now, I feed off the tourists
I work the casinos instead

Oceans away lads, Oceans away
Out past the breakers and out to the sea
Oceans away lads, Oceans away
Out on the Ocean, where my soul is set free

The salt air still calls me
The wind in my sails
The sound of the rigging
Heading off to Kinsale

The coastline is empty
Where Ghost towns now stand
It used to be vibrant
But now just sea grass and sand

Oceans Away Lads, Oceans Away
On out past the breakers, and out to the see
Oceans away lads, Oceans Away
I still am a sailor, and I always will be
John Kuriakose Dec 2013
****-a-doodle-do! ****-a-doodle-do!
Cockcrow! Wake up, you poor humans!
The crazy, heartless sapient-irrationals!
You glug your cocktails in our names,
And slay, roast, and offer us to God,
And atone slyly your un-atonable sins.

Our lovely sickle tails, you used, once,
To concoct the cocktails you gulped;
And coveted our red comb and wattle,  
The bright yellow of our cape and hackle,
The glittering blue of our wing bows,
And the violet-red of the back and saddle.

Oh no! Don’t strip us of our fair plumage
Our sickle, main tail and the lesser sickle,
Our fluff, hock joint, shank and the spur,
To the toes and claws, for you to toil
Hard, to fry--stir-fry—us, **** in your oil,
For your vain cocktail-less cocktail summits.
John Kuriakose Nov 2013
****-a-doodle-do! ****-a-doodle-do!
Cockcrow! Wake up, you poor humans!
The crazy, heartless sapient-irrationals!
You glug your cocktails in our names,
And slay, roast, and offer us to God,
And atone slyly your un-atonable sins.

Our lovely sickle tails, you used, once,
To concoct the cocktails you gulped;
And coveted our red comb and wattle,  
The bright yellow of our cape and hackle,
The glittering blue of our wing bows,
And the violet-red of the back and saddle.

Oh no! Don’t strip us of our fair plumage
Our sickle, main tail and the lesser sickle,
Our fluff, hock joint, shank and the spur,
To the toes and claws, for you to toil
Hard, to fry--stir-fry—us, **** in your oil,
For your vain cocktail-less cocktail summits.
134

Perhaps you’d like to buy a flower,
But I could never sell—
If you would like to borrow,
Until the Daffodil

Unties her yellow Bonnet
Beneath the village door,
Until the Bees, from Clover rows
Their Hock, and Sherry, draw,

Why, I will lend until just then,
But not an hour more!
230

We—Bee and I—live by the quaffing—
’Tisn’t all Hock—with us—
Life has its Ale—
But it’s many a lay of the Dim Burgundy—
We chant—for cheer—when the Wines—fail—

Do we “get drunk”?
Ask the jolly Clovers!
Do we “beat” our “Wife”?
I—never wed—
Bee—pledges his—in minute flagons—
Dainty—as the trees—on our deft Head—

While runs the Rhine—
He and I—revel—
First—at the vat—and latest at the Vine—
Noon—our last Cup—
“Found dead”—”of Nectar”—
By a humming Coroner—
In a By-Thyme!
Brycical May 2015
Parents would prefer kids stay away
from these three jobs,
cause as they'd say
There's no way to make any money.
At least you can sell paintings with art
or hock a few bucks with albums from your music.


No parents encourage children into any of these gigs,
especially prophecy.
Today, a kid would be fed pills for breakfast
if they expressed any interest in becoming the next Jesus or Buddha.

Suppose Moses decided to go try an open mic comedy night
instead trading his commandments for a set list
but I bet his adopted parents would have lectured him just the same.
At least Moses would have gotten a few laughs.

The job descriptions are strikingly similar,
just like the outcome
a 50% chance the audience will applaud and chant
or watch you in heavy, maudlin silence... sweating nervously struggling
to maintain a sane face while raucous thoughts of loathing and doubt chew then spit out pieces of heart and soul forcing a confrontation of an emasculated existence for five to seven minute while....

whoa, hi, sorry.
Must've been having a flashback for a few seconds,
forgive me.

There is a difference though,
in the mindset of this trio.
A poet knows they're crazy,
a comic ponders if they're nuts
while a prophet thinks everyone else is just cuckoo.

I can see why parents don't want you to
go near these three jobs,
problem being, it's more of a calling than a culling,
and once it's answered,
all I can say is, well...




good luck.....






have fun.
I believe in a past
that never existed.
Always willing to tell
others they should
be sad they missed it.
For what never lasts
can always be reimagined,
engineered ad-hock.
For me, the door to
the past is always wide open.
But, the one to the future
I cannot unlock.

so please don't give me the key
I don't wanna see beyond
what went before.

I believe in a moment
of imagined purity.
To close my eyes
on the acts of cruelty,
that lead to this modernity.
Only seeing the light that
concealed the night,
and the chains of *******.
For the good,
that is all I see.
Because I need to see
that good in me.

so please don't give me the key
I don't wanna see beyond
what went before.
I sing of brooks, of blossoms, birds, and bowers,
Of April, May, of June, and July-flowers.
I sing of May-poles, hock-carts, wassails, wakes,
Of bridegrooms, brides, and of their bridal-cakes.
I write of youth, of love, and have access
By these to sing of cleanly wantonness.
I sing of dews, of rains, and piece by piece
Of balm, of oil, of spice, and ambergris.
I sing of times trans-shifting, and I write
How roses first came red, and lilies white.
I write of groves, of twilights, and I sing
The Court of Mab, and of the Fairy King.
I write of hell; I sing (and ever shall)
Of heaven, and hope to have it after all.
Christos Rigakos Oct 2012
She broke his arms, his ribs, his legs, his heart.
He was a man who loved with all he was.
She ripped a very loving man apart.

He gave her money, pushed her shopping cart,
he bought her heart's desires, and without pause,
she broke his arms, his ribs, his legs, his heart.

His crime was having loved her from the start,
and far beyond her limits without cause.
She ripped a very loving man apart,

and though she was a very sour ****,
he loved her still with everything he was.
She broke his arms, his ribs, his legs, his heart,

hock-spat at him, and in his face did ****,
to agitate that love wrapped tight in gauze.
She ripped a very loving man apart,

and stomped him in his sleep, stiletto darts
pierced flesh and pocked him, loving as he was.
She broke his arms, his ribs, his legs, his heart.
She ripped a very loving man apart.

(C)2008, Christos Rigakos
Villanelle
John F McCullagh Nov 2011
To buy, or not to buy: That is the Question.

Whether it is better in the end to suffer

The moods and whims of some outrageous landlord

Or take loans. against your future earnings

And end up owning something? In hock, for years;



Pay rent? And by paying rent to say we end

The heart ache and the thousand natural shocks

Home ownership is heir to.  Reduced Consumption?

No Politician’s wish! To rent?    To lease?

To lease, perchance to own? Ay, that’s a thought

For in the grip of debt you’re paying bills

Till you have shuffled off this mortal coil



It gives one pause. That’s the aspect

That makes calamity of  adjusting rates

For who would bear the years and years of debt

Fine dining now reduced to happy meals,

Buyers remorse, and the long delays.

The Questionable title and the risk

Your credit rating doesn’t rate the loan.

When you yourself know if you lose your job

You’ll end up sleeping in your S.U.V.





To grunt and sweat under a heavy load

Under the threat of something worse than debt

The forced short sale, from which, once closed

No equity returns. It puzzles the will.

And makes us rather bear such debts we have

And, if necessary, refinance them still.



Compounding thus make cowards of us all.

And so our youthful promise and ambition

Is hobbled by the weight of student  loans

made by lenders judged too big to fail.

In this regard the risk is very real
we lose the house to auction.
What if Hamlet had to decide between buying and renting?
John F McCullagh Feb 2012
Prince Pierre of Monaco
and several of his friends
are nursing sores
and broken jaws
They won’t party
here again

Adam Hock, a footballer,
was drinking with three friends
who looked like “Charlie’s angels”
with designer made rear ends.

The Prince, perhaps a little juiced,
and fond of  lovely things,
got over friendly with the girls.
(another sport of kings)

When Adam gave the Prince a Pop
Pierre will long recall,
His three friends assaulted Mr. Hoch
and each one took the fall.

Mr. Hoch is middle aged,
but all American.
Four French were not his equal.-
He could have handled ten.
Here's the story told to me about our glorious infantry.

Louts,rapscallions,friends battalions
arm in arm and full of glee
marching off to join the infantry.

In the rear lines drinking fine wines,hock,moselle,some burgundy
and some drinking ginseng flavoured tea from some far flung idea of Empire
while only half a mile along the road the whole world was on fire,
were the fat arsed generals with their horses, waiting on their second courses,
crepes and franzipans and to a man they didn't care that the war was waiting there,
'let the ******* wait',they'd say,
after all that was the gentlemanly way.

The bullets striped us left to right and falling into our own falling ***** we'd call for mum and dad
aye lads
aye lads
war is bad
but for the buggers at the rear who never so much as once came near the sound of a gun,
war was fun a chance to socialise,
society is full of lies and leaders they were not.
But death's got their number on his shell,they'll soon be joining us in hell,
so ****** them and sod the lot
were in a spot,we'll not get home,splintered bone and mangled limb and corporal thinks it's still a sin to swear
well ****** him as well,we no longer care.
As we share a final smoke,Johnny tells his favourite joke about three generals and some place called,but I forget the punch line as the time has come for one more bullet,one more gun and silence.

In Croydon,Roydon and North of Watford Gap,families are spoon fed some wholesome krap from drip fed Sergeants,battle,shield and argent,honour King and all the other little things that the senselessness of death brings home.
Let them keep their fields filled full with glory,we know the ***** **** filled story,
war is bad
war is bad
I'm glad that I cant fight no more.
Hello, I am the salesman,
though no solid wares I vend.
You see I've come to hock some love,
to hearts long on the mend.
They say I have a way with words,
though modest, I remain.
If you'll stop and trade your time,
you've only peace to gain.
I'll take in all your troubles friend,
these shoulders can bear the load
and if it's faith in life you've lost
I've been known to peddle hope.
So stop and start to barter,
I'll show you all the world is fine.
No worries if you're hurried now,
I can bottle joy like wine.
Sketcher Dec 2018
Anxiety ******* tearing up inside of me. ***** ******* **** with some *** stained cavities and now shes coming onto me entirely. I should be like finally, but instead the anxious brain of mine avoids the blankets and gravitates towards the rhyme cause reality... what the **** is reality? My extended ****** up morality, apprehending the shortness of mortality or all these sexualities?
He, she, they, them.
See me hock phlegm.
Maybe stock them.
Lay low till' ten.
And then when,
They stop,
My pen cap,
Pops off,
Stabs lead into the head of the said ***, already wishing they were dead, but the use of a mag would cause attention, so I'm carrying a handbag full of pens. This is my pencil pushing, pen pushing straight into the gay neck, rushing to **** the wreck of a man and get paid through bills or a check again.

From my anxiety to killing gays, cause I'm willing to get lost in my ways of letting my mind wander, even though I kind of wonder why the gays were on my mind. The ***** that broke my heart was bi, but that's fine. I got nothing against you, unless you hurt me or the ones I love. You get two feet up your *** at once if you harm or speak bad about any of us.
Coping with heartbreak and for some reason I'm in an angry stage. For two months it was nothing but sadness and then one day, BAM!, anger burst through and I'm **** ******.
People run and people hustle
They push and pull and tug and tussle
For what?

Lines extend around the block
Full of people set to go in hock
For what?

A crushing, living, breathing mass
Who won't subside to let one pass
For what?

Weather good or weather poor
They only want inside the store
For what?

A tale is told of victor's spoils
Of all their silly, shopping toils
For what?

Black Friday shoppers spending all
Filling every shopping mall
For what?

I cannot grasp their need to spend
Tell me when will madness end
For what?
For those people in the US and now, unfortunately in Canada, who must shop on Black Friday. For what? deals are there after the sale day, people overspending, buying because the media says they must get the deal first. This is not Christmas, this  is just madness and mayhem and one breath away from a riot. Send in the security, I need to get my tv to my car!!!
Mitchell May 2011
Youth drifts towards the fire
Searing red hot heat hiccup farts
Filled to the brim of one another's stenches
The girl who said she hated neon green
Now wears
Neon green shoes
We are all hypocrites in the end
Nothing touches truer
Then a man who dies thankfully
As a brewer
Truth is a made up word
There is no truth
There is only
The act of the man behind the desk behind the shades behind the cubicle wall behind the pencil behind the pen behind the novel and the short story and the muscle tee and the audition that went well and the audition that went poorly and the sight of a man when their mother calls or doesn't call to tell them that their father is dead with no hint of sadness in her voice, she is more annoyed by her rose bushes which wilt in the un-sinking southern heat
Tonight
As the jackolope jack-offs roam the street for another skirt to chase
And the skirts float with the will of this summer wind
As the genie vendors hock their wares to freshmen too dumb to even care
And the liquor loser ******* on fast food restaurants and their walls
Tonight
These are the beings we dare to call human
Tonight
Daddy and mommy are sleeping and dreaming of a better future
As up-scale glitter demons girate parts they didn't even know they had
And bench pressing brothers continue on with their sadistic born again others
Tonight
I dare not dream
For fear of discovering
Myself
Without time
Andrew Switzer Mar 2014
Coarse concrete passes under bare feet while funk beats propel my body along the street. Cars fly by towards ***** soaked twilight beneath the stars and street lights, as the black and whites prepare to patrol and control the night. Clubs packed to capacity hock their swill to the patrons, twirling and milling about in the hopes of not leaving alone. These fleeting moments of torrid romance hold no interest for this bloodshot brother of the night time world as I wander towards Townhouse 124. Fresh air fills my lungs as drunken party songs are sung beyond this aural wall of Clinton, praise be given for the funk has risen! Lying down now, in my bed, are where the sweetest songs are bled. From the wounds inside my mind, the words flow out like crimson tide. When I see the morning light, bid farewell to dearest night. Though we'll be reunited soon, I'll miss the comfort of the moon, bringing with its calming glow, a break from sun shines rays of woe.
Straddling the line of popularity
Teetering on the edge of trends and personality
As soon as I'm about to fall into them I revert back to introverted me.

This dissent from narcissistic sorcery may slip you into mental dysentery
Though reading into the stains is not necessarily a necessity,
It's a little difficult to ignore the symmetry.

Hock-up spit onto this canvas, rip up another piece for my portfolio.
Lock-up your kids inside the frames of your family's mementos.
I'm lashing out like diet coke infused with mentos.

I'm not your son, not your husband, nor your best friend.
I'm that guy you **** for fun sometimes on the weekend.

I used to hate people in school who said they "failed" when they got a "C",
Now I hate the people who say they're broke when they still have money.

I'll grab your skate-up , lame-duck, askin "Have you ever ate nuts?"
We need some action. Got the lights, the camera, but don't take cuts.
Shoot a provisional peripheral glance at my pay-stub.
Always take pride in where you came from even if it ain't much.

The glass is still half empty if you're only half full of ****.
Some days I'm a dog. Any day I'm a typical cat.
So on the days it's raining cats and dogs, I get really wet.
No...wait...not like that...
I mean I'm thrown really out of whack.
Spilling every drop of sporadic synaptic spit onto this paperback.
I don't remember writing this
Tommy Johnson Jul 2014
He was in a cold sweat during a heatwave
She had hot flashes during a cold snap
Fever blisters, heat blisters
Frost bite and heat stroke
Take a cold shower together
Then put on your street clothes
Feast your eyes
Set your sights
Impeccably punctual

The rag tag constituents
*** rush the 'ol drawing board for bragging rights
A jail break in the making
Drinking rat tails at last call
Scarfing down pickled pigs feet
It'***** or miss
It's a leap year

Locking horns with one another
Ornery
Putting forth an esteemed ultimatum
Swing and a miss
Hock your watch
And mind the store
Don't ask don't tell
It's a work in progress

    -Tommy Johnson
Dylan Halvorsen May 2016
I.) Bodies of

Open lakes are naked
Their secrets,
Rub like salt.
How did one get here
What seized the labour of hands.
Do we deserve to know.
Do we deserve to know the extent.
Do we deserve to know the extent of our own subjugation.
Knees meet dry earth.
It's dry where we forget to water it
Not that it needs water,
Salt finds form
In our negligence.
Arid insincerity spoke of more.


II.) To follow

We left.
We did not need to stay
A dry sterile whisper kept us there
With it's pleas for us to leave.
The trust of invitation,
Burnt holes in our wings.
Untrust of warning,
Had us leaving without our things
I don't know which is better.
A departure announced drew heed to soft cartilage.
Unsharpened curfue split bone without piercing the skin.
The expression of self.
Callous wanderers knocked at no doors;
to accept rejection.


III.) Reintegration of being

The want of murmurs in wanton misuse
Kept us foraging for lust,
For more,
For inability in casualty.
We waited for forest to arrive,
Bare earth begged of no candour,
Trees deny script.
Unclenched hands greyed over context
As purpose gave none where some was due.


IV.) What the stars offered

A quest unrelenting bends bark in fervour.
Do we know why we left,
Cold hands hock at swords needed to keep slight wrists in check.
Or where we are going,
Our aimless pacing finds direction in blind eyes and guided hearts.
All the dust settled, buried in puddles like art.
And the thunder was there
The thunder never knelt
But we listened
To listen was the choice.
A brief connection with the sky
Through it's reproach
It implored for something more,
Only upon deaf ears.
Was earth all there was to rain on?
We thought, as the stars spat on us.
Celestial offering in cleanse not spite.


V.) Love

Maybe that's why we left.
To trascend our own ideas of love.
Innocent foliage made the path harder to see,
But easier to tread.
Gentle arches hug mounds of green
Like finger tips kissed by yonic flesh.
To remember the conception in contact,
Was to recognize our own affirmation
And any word intended for the ears of the unknown.
Blood is replaced where word is love.


VI.) Relation to self

To stay or leave was not the choice
The distance from anything was illusory.
The real choice, was acceptance of self.
After the end of our disintegration,
The dry heave,
Leaving without hesitation;
We are not without ourselves.
Terrin Leigh May 2015
the road I walk,
I do not wish
to tread the rock
and rubble alone
companion, I pray
unhappily dependent

viewed resplendent
heard, small talk
subjected prey
boredom's side dish
lovely to have known
heart under lock

I ask, I knock
hope transcendent
drained of begging, weak groan
voice, dry chalk
squirm like a fish
counterpart delay

hold me as we sway,
embrace rewinds the clock
wooden panel, veil swish
secondly ascendant
refusal to balk
lifeline thrown

stoic face of stone
temperament at bay
creating small flock
promise, not a hock
slipping independent
dreams, strength squish

life in a whish
favor over crone
emotive attendant
vulnerable, I lay
life smock
eternal ****

firm the dock
lifetime pock
everlasting gray
a sestina
I imagine
that if things do not change for the better,
of writing a letter to the Queen.

Have you seen where she lives?
what gives?
In a palace fit for a King there's a Queen, not that I've been,
I
was never invited to those black tie affairs,a statement it seems of my position in line to the throne.

I was delighted to hear that Prince Philip likes beer and Prince Charles likes a nice glass of Hock,then I was knocked for a six by one of those polo sticks when I heard who was third in the order of pecking,
let me tell you sincerely that it wasn't me,
not that I'd be averse to the role,I could see me in ermine,those robes made from vermin but that's a bit cruel, guess that's why I'm eating gruel and not freshly grilled trout,
and that's about it
though I'm not a royal, I'm loyal to the crown and though Liz let me down, I'll smile and not frown
but have you seen
where the Queen Lives?

— The End —