Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
After days at stretch
of his stoic distress,
of an endless time,
of their golden lapse,
that the dawn of an echo
of past souvenir
made way for a picture
of clarity and of fear.
Never, not once, it seemed
he was a part indeed
of the world that
had left him in dire need
of a path to walk
or a need to fulfill
the vision of visionaries
the oath of infidels.
A broken ship ever
aground in an empty bottle
protected by none
and threatened by the slightest tremble,
did he realize the folly
in his mind’s decree,
the doldrum is the curse
while the wind lets you free.
BSween Oct 2020
air
The cello strains;
It sobs with me.
Laments a love
That cannot be.

The minor keys
that cannot sing
Play mournful notes
On broken string

Until the end of this discord
A melody worth waiting on.
Such harmony is thus restored
For I shall see my love anon.
Notepad Sep 2020
Engulf me in love,
Break me in half,
Only once-more,
Only encore,
Lament time
Isabella Sep 2020
...A blue aurora full of brume, an atrabilious expression of grief
A haunting sight watched by the moon, sheltered by the cobalt reef
An arrantly perfidious man, where arrogance lies beneath
Distressing her and even then, apologies never escape his teeth...

‘Tis a broken song to sing, a bleak melody to ponder
The aching loneliness does bring, wounds not healing any longer
Tune flows out like streams of blood, lyrics sharp and somber
A poet’s hurt such as a flood, waves crashing ever stronger

Teardrops of the mighty flood, have now trickled to a river
Feet treading through the layers of mud, in their failing feat they quiver
A siren weeping ripples here, mourning love you refused to give her
That plangent song caresses ears, touch chilling as a shiver

Her throat burns yet she goes on, soft enough to make the earth quake
The very ground you step upon, rumbling with her tragic ache
How do you turn a blind eye, she’s been torn by your mistake
Her very soul does cry, while you can hardly even shake

She exonerates all you have done, furthermore she does beseech
Perhaps she’s lost but you’ve not won, alas her heart you shall not reach
A precious gem amidst the coal, enchanting those who wander near
The scene is stirring as a whole, dulling any calm presence here

A storm has passed tonight, though you still do not repent
Siren sings beneath blue moonlight, of the love she does resent
A lullaby to make you tremble, deep beneath the twisted torment
No longer shall she dissemble, all but you shatter at the poet’s lament
added a few paragraphs and rewrote some lines, enjoy <3
Fey Aug 2020
with featherlike movements
he undresses me
not with his trembling fingers but
more with the whispered words lingering on my skin

"I'm afraid of loving you."

the way his gaze travels across my body
reminds me of what Helène told me
people loving each other with eyes closed
and lips ready to explore elegantly

i said that i am always a little sad
maybe he was too.

© fey (30/08/20)
I was extraordinarily inspired by the movie "L'Amant (1992)", so I tried to imagine what intimacy might feel like, based on the experiences of the protagonist.
Isabella Aug 2020
'Tis a broken song to sing, a bleak melody to ponder
The aching loneliness doth bring, wounds not healing any longer
Tune flows out like streams of blood, lyrics sharp and somber
A poet's hurt such as a flood, waves crashing ever stronger

Teardrops of the mighty flood, have now trickled to a river
Feet treading through the layers of mud, in their failing feat they quiver
A siren weeping ripples here, mourning love thou refused to give her
That broken song caressing ears, a touch chilling as a shiver

Her throat burns yet she goes on, soft enough to make the earth quake
The very ground thou steps upon, rumbling with her tragic ache
How doth thou turn a blind eye, she's been torn by thou mistake
Her very soul doth cry, while thou can hardly even shake

A storm 'tis passed tonight, though thou shall not repent
Siren sings beneath blue moonlight, of the love she doth resent
A lullaby to make thou tremble, deep beneath the twisted torment
No longer shall she dissemble, all but you shatter at the poet's lament
dedicated to a dear friend of mine. heartbreak is never easy <3
Esther L Krenzin Aug 2020
we fight until there is no in between
until homes are reduced
to wastelands
until we feel incomplete without
a gun in our hand
and still the children go hungry
still the mothers are weary
still the fathers die early

Esther Krenzin
looking d
                 o
                   w
                      n on this earth,
the moon sheds iridescent liquid pearl gems,  
Lamenting FOR EARTH,
                             a earth that's pregnant
                                            with
                               sorrowful burdens,
how must I not feel despair,
feeling the moon's magnificent repercussions of sudden eruption,
feeling of sheer dread,
tearfully pleading for it to end,


In shock, for a moment,
muted are my words,
my tongue asleep,
Fingers crave, mind agonized...
martyred for words.

My pen bleeds ink,
innovating a remdesivir,
to cure the world,
if only there were a cure for
ONE
   &
ALL!

To cure the world of the pandemic burdens of HATE, INJUSTICE and VIOLENCE,
but until then,
we must not dabble in silence!
~SacredInkedBlood
In light of these recent events I feel that we should stand up boldly and not be silenced. We should stand united. It never had to come to any of this if it had of never been started by Racist Americans. It should've been nipped in the bud 400 years ago. Equality and all of mankind should've been treated with the same respect. But 1 group of people or 1 bad apple can ruin it for so many. Anytime you  have people who believe that they are better than other's and should have more rights then as you see everyone is at each other. Even friends & family become divided on these controversial topics. Are there any fair leaders out there ready to step up that are humane, intelligent, reasonable, mature and compassionate? Or is it too late for this world today? Is it all bases on dollar signs, power and greed from here on put until the end? Either way speak up against injustice. Thank you. .
#AuthorVenJArnold #SacredInkedBlood #VenjencieCliftonArnold https://m.facebook.com/VenjencieCliftonArnold  The Cure written on the 8th day of June in the year of 2020.Be blessed in this crazy world🙏
Michael R Burch Jun 2020
Lament for the Makaris ("Lament for the Makers/Poets")
by William Dunbar [c. 1460-1530]
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

i who enjoyed good health and gladness
am overwhelmed now by life’s terrible sickness
and enfeebled with infirmity ...
how the fear of Death dismays me!

our presence here is mere vainglory;
the false world is but transitory;
the flesh is frail; the Fiend runs free ...
how the fear of Death dismays me!

the state of man is changeable:
now sound, now sick, now blithe, now dull,
now manic, now devoid of glee ...
how the fear of Death dismays me!

no state on earth stands here securely;
as the wild wind shakes the willow tree,
so wavers this world’s vanity ...
how the fear of Death dismays me!

Death leads the knights into the field
(unarmored under helm and shield)
sole Victor of each red mêlée ...
how the fear of Death dismays me!

that strange, despotic Beast
tears from its mother’s breast
the babe, full of benignity ...
how the fear of Death dismays me!

He takes the champion of the hour,
the captain of the highest tower,
the beautiful damsel in full flower ...
how the fear of Death dismays me!

He spares no lord for his elegance,
nor clerk for his intelligence;
His dreadful stroke no man can flee ...
how the fear of Death dismays me!

artist, magician, scientist,
orator, debater, theologist,
must all conclude, so too, as we:
“how the fear of Death dismays me!”

in medicine the most astute
sawbones and surgeons all fall mute;
they cannot save themselves, or flee ...
how the fear of Death dismays me!

i see the Makers among the unsaved;
the greatest of Poets all go to the grave;
He does not spare them their faculty ...
how the fear of Death dismays me!

i have seen the Monster pitilessly devour
our noble Chaucer, poetry’s flower,
and Lydgate and Gower (great Trinity!) ...
how the fear of Death dismays me!

since He has taken my brothers all,
i know He will not let me live past the fall;
His next victim will be—poor unfortunate me!—
how the fear of Death dismays me!

there is no remedy for Death;
we all must prepare to relinquish breath
so that after we die, we may be set free
from “the fear of Death dismays me!”

This is my modern English translation of "Lament for the Makaris," an elegy by the great early Scottish poet William Dunbar [c. 1460-1530]. Dunbar was a court poet in the household of King James IV of Scotland. The Makaris were "makers," or poets. The original poem is a form of danse macabre, or "dance of death," in which people of all social classes are summoned by Death. The poem has a refrain: every fourth line is the Latin phrase "timor mortis conturbat me" ("the fear of death dismays me" or "disturbs/confounds me"). The poem was probably composed around 1508 A.D., when Dunbar was advancing in age and perhaps facing the prospect of death himself (it is not clear exactly when he died). In his famous poem Dunbar mentions other poets who passed away, including Geoffrey Chaucer, John Lydgate, and John Gower. Dunbar is generally considered to have been the greatest Scottish poet before Robert Burns, and he is noted for his comedies, satires, and sometimes ribald language. Keywords/Tags: Dunbar, translation, Scottish, dialect, Scotland, lament, makaris,  makers, poets, mrbtr, danse, macabre, refrain, Latin, timor, mortis, conturbat, dirge, lamentation, eulogy, epitaph, death, dismay, sorrow, fear, terror, writing, death, evil, sympathy, sorrow



Sunset
by Michael R. Burch

This poem is dedicated to my grandfather, George Edwin Hurt

Between the prophecies of morning
and twilight’s revelations of wonder,
the sky is ripped asunder.

The moon lurks in the clouds,
waiting, as if to plunder
the dusk of its lilac iridescence,

and in the bright-tentacled sunset
we imagine a presence
full of the fury of lost innocence.

What we find within strange whorls of drifting flame,
brief patterns mauling winds deform and maim,
we recognize at once, but cannot name.
Michael R Burch Jun 2020
Deor's Lament

(Old English/Anglo-Saxon poem circa the 10th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland endured the agony of exile:
an indomitable smith wracked by grief.
He suffered countless sorrows;
indeed, such sorrows were his ***** companions
in that frozen island dungeon
where Nithad fettered him:
so many strong-but-supple sinew-bands
binding the better man.
That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths,
bemoaning also her own sad state
once she discovered herself with child.
She knew nothing good could ever come of it.
That passed away; this also may.

We have heard the Geat's moans for Matilda,
his lovely lady, waxed limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many acknowledged his mastery and moaned.
That passed away; this also may.

We have heard too of Ermanaric's wolfish ways,
of how he cruelly ruled the Goths' realms.
That was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his crown might be overthrown.
That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are limitless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I can say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just king. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors had promised me.
That passed away; this also may.

Footnotes and Translator's Comments
by Michael R. Burch

Summary

"Deor's Lament" appears in the Exeter Book, which has been dated to around 960-990 AD. The poem may be considerably older than the manuscript, since many ancient poems were passed down ****** for generations before they were finally written down. The poem is a lament in which someone named Deor, presumably the poet who composed the poem, compares the loss of his job and prospects to seemingly far greater tragedies of the past. Thus "Deor's Lament" may be an early example of overstatement and/or "special pleading."

Author

The author is unknown but may have been an Anglo-Saxon scop (poet) named Deor. However it is also possible that the poem was written by someone else. We have no knowledge of a poet named "Deor" outside the poem.

Genre

"Deor's Lament" is, as its name indicates, a lament. The poem has also been classified as an Anglo-Saxon elegy or dirge. If the poet's name "was" Deor, does that mean he is no longer alive and is speaking to us from beyond the grave? "Deor" has also been categorized as an ubi sunt ("where are they now?") poem.

Theme

The poem's theme is one common to Anglo-Saxon poetry and literature: that a man cannot escape his fate and thus can only meet it with courage, resolve and fortitude.

Plot

Doer's name means "dear" and the poet puns on his name in the final stanza: "I was dear to my lord. My name was Deor." The name Deor may also has connotations of "noble" and "excellent." The plot of Deor's poem is simple and straightforward: other heroic figures of the past overcame adversity; so Deor may also be able to overcome the injustice done to him when his lord gave his position to a rival. It is even possible that Deor intended the poem to be a spell, incantation, curse or charm of sorts.

Techniques

"Deor's Lament" is an alliterative poem: it uses alliteration rather than meter to "create a flow" of words. This was typical of Anglo-Saxon poetry. “Deor's Lament" is one of the first Old English poems to employ a refrain, which it does quite effectively. What does the refrain "Thaes ofereode, thisses swa maeg" mean? Perhaps something like: "That was overcome, and so this may be overcome also." However, the refrain is ambiguous: perhaps the speaker believes things will work out the same way; or perhaps he is merely suggesting that things might work out for the best; or perhaps he is being ironical, knowing that they won't.

Interpretation

My personal interpretation of the poem is that the poet is employing irony. All the previously-mentioned heroes and heroines are dead. I believe Deor is already dead, or knows that he is an old man soon to also be dead. "Passed away" maybe a euphemism for "dead as a doornail." But I don't "know" this, and you are free to disagree and find your own interpretation of the poem.

Analysis of Characters and References

Weland/Welund is better known today as Wayland the Smith. (Beowulf's armor was said to have been fashioned by Weland.) According to an ancient Norse poem, Völundarkviða, Weland and his two brothers came upon three swan-maidens on a lake's shore, fell in love with them, and lived with them happily for seven years, until the swan-maidens flew away. His brothers left, but Weland stayed and turned to smithing, fashioning beautiful golden rings for the day of his swan-wife's return. King Nithuthr, hearing of this, took Weland captive, hamstrung him to keep him prisoner, and kept him enslaved on an island, forging fine things. Weland took revenge by killing Nithuthr's two sons and getting his daughter Beadohild pregnant. Finally Weland fashioned wings and flew away, sounding a bit like Icarus of Greek myth.

Maethhild (Matilda) and Geat (or "the Geat") are known to us from Scandianavian ballads. Magnild (Maethhild) was distressed because she foresaw that she would drown in a river. Gauti (Geat) replied that he would build a bridge over the river, but she responded that no one can flee fate. Sure enough, she drowned. Gauti then called for his harp, and, like a Germanic Orpheus, played so well that her body rose out of the waters. In one version she returned alive; in a darker version she returned dead, after which Gauti buried her properly and made harpstrings from her hair.

The Theodoric who ruled the Maerings for thirty years may have to be puzzled out. A ninth-century rune notes that nine generations prior a Theodric, lord of the Maerings, landed in Geatland and was killed there. In the early sixth century there was a Frankish king called Theoderic. But the connections seem tenuous, at best. Perhaps the thirty year rule is a clue to consider the Ostrogoth Theodoric, born around 451. He ruled Italy for around thirty years, until 526. Toward the end of his reign Theodoric, then in his seventies, named his infant grandson heir. There were rumours that members of his court were conspiring against his chosen successor. Furthermore, the Catholic church was opposing the Arian Theodoric. As a result of these tensions, several leading senators were arrested on suspicion of conspiracy, including Boethius. It was while he was imprisoned and awaiting execution that Boethius wrote his famous Consolation of Philosophy. Theodoric's final years were unfortunately marked by suspicion and distrust, so he may be the ruler referred to by Deor.

Eormenric was another king of the Ostrogoths who died in about 375; according to Ammianus Marcellinus, he killed himself out of fear of the invading Huns. According to other Old Norse Eddic poems (Guðrúnarhvöt and Hamðismál, Iormunrekkr), Eormenric had his wife Svannhildr trampled by horses because he suspected her of sleeping with his son. So he might qualify as a "grim king" with "wolfish ways."

Deor has left no trace of himself, other than this poem. Heorrenda appears as Horant in a thirteenth century German epic Kudrun. It was said that Horant sang so sweetly that birds fell silent at his song, and fish and animals in the wood fell motionless. That would indeed make him a formidable opponent for the scop Deor.

Keywords/Tags: Deor, Lament, Old English, Anglo-Saxon, translation, scop, mrbtr, Weland, Wayland, smith, exile, fetters, dungeon
Next page