Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Antino Art  Aug 2018
Ghost Town
Antino Art Aug 2018
maybe the buildings are hollow,
occupied only in facade on the first floor of storefronts

maybe this whole town is a hologram
of neon against puddles
on the pavement.

maybe the citizens are ghosts
floating by
in circles, or squares of city blocks,
around a routine,
or droning through on electric scooters
as if on muted theme park rides
to the next sensory diversion;
to the nearest gastronomical pleasure;
toward the weekend and its next party
celebrating the loss of time,
I see their tired faces

staring out from the glass
of coffeeshop windows
on every block.
I see their piles of beer cans
beside the trash chute.
I hear them singing
on *****-cruises to nowhere

What part of this cycle
that turns days into dust
moves us closer to heaven?

What feast from what new restaurant downtown
will feed our souls?

From which lonely night do we finally emerge
beside the one
whose presence fills
these hollow buildings
to the top-most floors?

Which of the empty lots
between us do we fill
with a conversation
about how this is all a dream,
or how we'll keep each other awake
on a bench
beneath a street lamp before dawn
waiting for the first bus to take us home.
I hateth th' song of th' grass outside;
and t'eir blades t'at swing about my feet
like fire. How unfeeling all of which are-
did t'ey really think I wouldst ever be tantalised
by t'eir sickly magic? Such a gross one-
demanding, rapacious, parasitic!
Even I am fed up with t'eir proposals,
and ideas t'at t'ey fervently throw
in th' hope t'at t'ey canst corrupt my dreams,
my feelings-ah, yes, my sincere feelings,
and secure, t'ough imaginary, dreams.
Oh, and my comfortable desire as well!
My rosy desire-which at times canst tiringly
petrify me-ah, unbelievable, is it not? Th' fact
t'at I am so satiatingly, and daringly, petrified
by my own desire-and reproved by th' one
whom I am astonished at, praise, and admire;
How pitiful I am! How horrific and tragic!
I hath knitted my sorry without caution,
I was too immersed in vivid glances
and disguises and mock admiration.
Perhaps it hath been my mistake!
Eyes t'at blindly saw,
ears t'at wrongly judged!
Lies t'at I forsook,
tensions t'at I undertook!
Oh, how credulous I am-to vice!
Mock me, detest me, strangle me!
Stop my sullen heart from breathing-
as I hath, I hath spurned my darling-
oh, I hath lost my love!
How sorrowful, tearful-and painful!
And how I hath lost my breath; for cannot I stop
my feet from swimming and tapping
in t'is fraudulent air, gothic and transient
With poems t'at no matter how mad,
but nearly as thoughtful and eloquent,
I shalt still remain doleful and sad,
for my love for him is indeedst thorough-
and imminent; No matter how absurd he fancies
I am, and how he looketh at me oftentimes
with twigs of governing dexterity;
but most of all, shame.
I hath no shape now.
I hath lost, and raked away,
my elaborate conscience;
I hath corrupted my conciseness,
I hath wounded my sanguinity,
originality, and thoughts even, of my poetic
soul-of my poetic bluntness and sometimes
rigid, creativity.
I am an utter failure.
I am a mad creature; I am maddened by love,
I am frightened by virtue, I despise and reject
truth. I hath no sibling in t'is world of humanity,
ah-yes, no more sibling, indeedst,
neither any more puzzles of fate
t'at I ought to host, and solve;
I deserve nothing but fading and fading away
and give up my soul, my human soul-
to being a slave to disgrace
and cordial nothingness.
I belongst not, to t'is whole human world;
T'is is not my region, for I canst, here-
smell everything sacrificed for one another
and rings of delightful and blessed laughter
which I loathe, with all th' sonnets and auguries
of my laconic heart. Oh, I am misery!
I am evil, evil misery!
I, myself, equal tragedy; I am a devil,
a feminine and laurel-like devil-
just like how I look,
but tormented I am inside,
as a cursed being by nature and God Almighty
for never I shalt be bound to any love;
and engaged to any hands
in my left years and in th' afterlife outright.
I shalt have never any marriage within me,
any marriage worthy of talks, parties,
neither anything my wan heart desires;
like sweets with no sweetness,
or dances with no music.
No human love should ever
be properly conducted by me,
I am incapable of embodying
a unity, I am destined to be with me.
To be with me only-ah, as sad as it is,
as vague as how it sounds, or it might be.
O, and how I should love, emptiness!
Any loss should thus be romantic to me:
Just how death already is;
my husband is death,
and my chamber is his grave.
I shalt, night and day, sing to th' leaves
on his tomb,
ah-as t'ey are alive to me!
Yes, my darling reader! To me, t'ey are living souls,
t'ey open t'eir mouths and sing to me
Whenever I approach 'em with my red
bucket of flowers; lilies t'ey eat, ah-
how romantic t'ey look, with tongues
slithering joyfully over th' baked loaves I proffer!
T'eir smell of rotting flesh my hug,
meanwhile t'eir deadness my kisses!
T'eir greyness, and paleness-my cherry,
and t'eir red-blood heath my berry!
So glad shalt I becometh, and shimmer shalt my hair-
and be quenched my buoyant hunger-
beneath th' sun, with my hands, t'at hath
been aborted for long, robbed of whose divine functions
Laid in such epic, and abundant rejections
Brought into life again, and its surreal breath
But t'is time realistic, t'ough which happiness
shalt be mortal, as I perfectly, and tidily knoweth
and as I flippeth my head around
And duly openeth my eyes, I shalt again
be sitting in th' same impeccable nowhereness,
nowhere about th' dead lake, with its white-furred
swans, ghost-like at t'is hour of night-
Wherein for th' rest of my years should I dwell,
with no ability and desired tranquility
t'at canst once more guarantee
my security to escape.
T'ere's no door-yes, no door, indeedst,
to flee from th' gruesome trees,
t'eir putrid breath solitary and reeks of tears,
whilst t'eir tangled leaves smell strongly
of vulgarity and hate.
I hate as well-th' foliage amongst 'em,
grotesque and fiendish art whose dreamy visages,
with sticking tails wiping and squeaking
about my eyes, t'ough as I glance through
thy heavens, Lord, gleam like watery roses
before t'eir petals swell, fall, and die.
Oh-so creepy and melancholy t'ese feelings are,
but granted to me I knoweth not how,
as to why allowed not I am,
to becomest a more agreeable mistress
to a human-a human t'at even in solitude
breathes th' same air, and feels all th' same
indolent as me, by th' tedious,
ye' cathartic, morn.
Ah, and shalt I miss my lover once more
And t'is time even more persistently t'an before,
For every single of his breath is my sonnet,
and every word he utters my play.
He is th' salvation, and mere justification
I should not for ever forget,
just like how I should cherish
every sound second; every brand-new day.
My heart is deeply rooted in him;
no matter how defunct-
and defected it may seem,
as well as how futile, as t'is selfish world
hath-with anger and jealousy, deemed.
How I feel envy towards t'ose lucky ones,
with lovers and ringlets about t'eir palms,
so jealous t'at I cringe towards my own fate,
and my inability to escape which.
How unfair t'is world is sometimes-to me!
Ah, but I shalt argue further not;
I shalt make t'is exhaustive story short-
I am like a nasty kid trapped in th' dark,
without knowing in which way I should linger,
'fore making my way out and surpass her.
She is a curse-indeedst, a curse to me,
t'ough at th' moment she is a cure-but to him,
but she is all to forever remain a bad dream,
which he should but better quit,
she shalt subdue my light,
and so cheat him out of his wit.
She is an angel to him at night,
but at noon he sees her not,
she is an elegant, but mischievous auroch
with ineffectual, ye' doll-like and plastic auras
She is deceit, she is litter, she is mockery;
She hath all but an indignant, ****** beauty
She does not even hath a life, nor
a journey of destiny
She hath not any trace of warmth, or grace,
and most of th' time, at night
It is her agelessness t'at plays,
she ages but she falsely tricks him-my love,
into her lusted, exasperating eagerness;
t'ough colourless is her soul, now,
from committing too much of yon sin
She still knoweth not of her unkindness,
and thinks t'at everything canst be bought
by beauty, and t'at neither love nor passion
canst afford her any real happiness.

Ah, my love, I am hung about
by t'is prolific suspense;
My heart feels repugnant in its wait;
uncertain about everything thou hath said
As thou wert gentle but mean to me;
despite my kindness, ye' mistaken shortcomings
as I stood by th' railings th' other day, next to thee.
Ah, thee, please hear my apologies!
Oh, thee, my life and my midday sun,
a song t'at I sing-in my bed and on my pillow,
last week, yesterday, today, and tomorrow.
I am, however, to him forever a childlike prodigy-
shalt never he believeth in my tales,
ah, his faith is not in me,
but I in him.
How despicable!
But foolishly I still love him,
even over t'is overly weighing injustice
on my heart-
ah, still I love him, I love him!
I love him too badly and madly,
I love him too keenly, but wholly passionately.
I love him with all my heart and body!
Oh, Kozarev, I love thee!
I love thee only!
For love hath no more weight, neither justice
within it, if it is given not by thee;
I was born and raised to be thine,
as how thou wert created
and painted and crafted-by God Almighty,
to be mine. As I sit here I canst savagely feel, oh,
how painfully I feel-yon emptiness,
t'is insoluble, inseparable solitude
filled not with thy air, glancing at
th' deafening thunder, rusty rainbows
With thee not by my side.
I fallest asleep, as dusk preaches
and announces its arrival,
But asleep into a burdened nightmare,
too many fears and screams heightened in it,
ah, I am about to fallest from smart rocks
into th' boiling tides of fire beneath my feet.
I wake into th' imprudent smile of th' moon,
and her coquettish hands and feet
t'at conquer th' night so cold.
She is about to scold me away again,
'fore I slap her cheeks and send her back
to sleep, weeping.
I return to my wooden bench, and weep
all over again, as without thee still I am,
barefooted and thinly clothed amongst
th' dull stars at a killing cold night.
Th' rainbow is still th' rainbow,
but it is now filled with horror,
for I am not with thee, Kozarev!
Oh, Kozarev, th' darling of my heart,
th' mere, mere darling of my silent heart,
even th' heavens art still less handsome
t'an thy images-growing and fading
and growing and fading about me
Like a defiant chain, thou art my naughty prince,
but th' most decorous one, indeed;
thou art th' gift t'at I'th so heartily prayed for
and supplicated for-over what I should regard
as th' longest months of my life.
O, Kozarev, thou art my boy,
and which boy in th' world
who does not want to
play hide-and-seek in th' garden-
like we didst, last Monday?
Thou art my poem,
and thus worth all th' stories
within which. Thou art genial,
cautious, and beneficent. Thou art
vital-o, vital to me, my love!
I still blush with madness at th' remembrance
of thy voice, and giggle with joy and tears
over yon picture of thee; I canst ever forget thee
not, and sure as I am, t'at never in my life
I shalt be able to love, nor care for another;
thou art mine, Kozarev, thou art mine!
Thou art mine only, my sweet!
And ah, Kozarev, thou knoweth, my darling,
t'at the rainbow is longer beautiful
tonight; and as haughtiness surfaces again
from th' cynical undergrowth beneath,
I am afraid t'at t'eir fairness and brightness
shalt fade-just like thy love, which was back then
so glad and tender, but gets warmer not;
as we greet every inevitable day
and tend to t'eir needs,
like those obedient clouds
to th' appalling rain, in th' sky.

Ah, but nowest look-look at thee! Thy innocence,
t'at was but so delicate and sweet-
like t'ose bare, ye' green-clustered bushes yonder,
is now in exile, yes, deep exile, my love!
I congratulate thee on which, yes, I do!
I honestly do! For thy joy and gladness
doth mean everything to me,
'ven t'ough it means th' rudest,
th' eeriest of life; t'at I shalt'th ever seen!
But should I do so? T'at is a question
I canst stop questioning myself not.
Should I? Should I let thee go
and t'us myself suffer here
from th' absence
of my own true love-
and any ot'er future miracles
in my life?
I think not!
Ah, and not t'at there'd be
any ot'er mirages in my love,
for all hath been, and shalt always be-
united in thee! O, in thee, only, Kozarev!
For I am certain I love thee,
and so hysterically love thee only,
even amongst th' floods-ah, yes,
t'ese ambiguous piles of flooding pains,
disgusting as blood, but demure,
and clear as my own heartbeat;
I love and want thee only,
as how I dreameth of,
and careth for thee every night,
t'ough just in my dream,
and in life yet not!
Ah, Kozarev, I am thy star,
just like thou art mine-already,
I am fated and bound to thee,
and thou to me.
Thou art not an illusion,
neither a picture of my imagination.
Thou art real, Kozarev,
thou art real-and forever
shalt be real to me;
thou art th' blood,
t'at floweth through my veins,
thou art th' man,
t'at conquereth my heart-and hands,
thou art everything,
thou art more t'an my poem
and my delicate sonnet,
thou art more t'an my life
or my ever dearest friend.

Probably 'tis all neither a poem,
nor a matter of daydreams;
perhaps still I needst to find him,
t'ough it may bringst me anot'er curse,
and throwest me away
and into anot'er gloom.
Ah, Kozarev, thou-who shalt never
be reading t'is poem, much less write one
Unlike thou wert to me back t'en;
Thou art still as comely as th' sun;
Thou art still th' man t'at I want.
Even whenst all my age is done;
and my future days shalt be gone.
PhiWrit Dec 2014
This world we live in is terribly cold
Stone hearts will chill your bones
**** your soul or so I have been told
By experiences of varried tones
If you could travel through
A mile or two in my shoes
You would lose your mind
And leave reality behind
Just like I did in a devilish bid
To try and find hope,
And a way to cope
With this life so morbid
Dealing with years of abuse
Each time I would reduce
And shelter my mind away
Blocking out the violent foray
The constant concussive ridicule
From parents with a wrathful rule
Their constant battery to my psyche
Has left me with barely any sanctity
Of mind, soul, and heart
All piles of rubble before I could start
So when I  wander yonder, I cart
Around my dead childhood
Through this broken neighbourhood
While I wear an obsidian hood
So people don't see the real me
Enough said, it would fill you with dread
Because if only you could see
The face behind the mask,
You might finally know me
In a deeper sense, my task
The method to my madness
That I am acting under duress
I might impress upon your life
What it means to go through strife
You may have done worse deeds
But you didn't have to live your life on Speed.
Noa Adler Sep 2019
Miles upon miles,
Riddled with beds.
Tissues and soft hands,
To wipe my tears.
Piles upon piles,
Of blankets and food.
A nice, big bowl
Of serotonin.
This story is called death of a superhero.

We see the superhero flying at full speed after a getaway vehicle.  A group of armed men just robbed over one million dollars in cash from the bank and are now speeding through the city.  He darts back and forth to dodge the shower of bullets flying at him from the car, which was preventing him from getting any closer.

"I can't let these crooks get away," he grunted to himself as he curved back and forth through the air.

Suddenly he was blind sighted by a large black object coming from the car.  It was a high powered electric tazer.  It hit him in the side and his muscles locked up, he stopped mid air and went crashing down and smacked and bounced on the ground.  This bought the thieves time to escape from his view.  By the time he got out of it and regained control of his muscles enough to fly, the crooks had maneuvered the city like a maze, and he didn't know where to look, they had gotten away.  He looked over several city blocks and couldn't find him, and was forced to give up.

"****" he said to himself.

He flew off to the nearby park and found a secluded spot to meditate and heal.

That was the forth unsuccessful attempt to catch bank robbers this week!



On the news that night

"The Tomerarenai purotto corporation just received over $5 million dollars in donations from an anonymous donor this evening for their new project on Zenchō hill outside city limits.

The project to build a new factory there has been underway for three months now and they've really been moving along thanks to the help of all these private donors that must really believe in their cause, which of coarse is to develop new "greener" technology to help the environment and cut down on pollution.

We have a spokesperson for the organization here with us now how are you?"

"Good and thank you, I'm really honored to be part of this amazing organization and to see such a great turn out of donors for such a good cause.  It's been amazing with over 37 million dollars donated by private, anonymous donors over the last three months, it's amazing..."

About half the city watched that news broadcast stream into their homes on their television sets.



It was about 2am when the superhero came out of his meditative state in the park.  

He got up energized and flew around.

He saw some guy trying to steal some lady's purse, he zipped down and stood right behind the guy without him even noticing.

The guy got the purse turned around and ran right into him and knocked himself down.

"What do you think you're doing?" the superhero said authoritarily.  Then he lunged in grabbed the guy by the shirt at the scruff of the chest.  With his other hand he picked up the lady's purse, handed it to her, and told her to go home and get out of the dangerous night city streets.  Then he flew the criminal to the police station, told them what he had witnessed, and took off.

Suddenly he heard police sirens all over the city they seemed to be closing in on a specific area, the superhero flew to that area to see what was going on.

He found a police sergeant standing next to a cop car, and stopped to ask him what's going on.

"A masked lunatic just killed 19 people and is now trying to escape in a small silver car, we've got every available unit trying to hunt him down."

He wasted no time, taking up in the air leaving a wind in his wake, the superhero started quickly combing the city for a small silver car driving conspicuously.  He found one, and when he flew over it to check it out, all of a sudden he had gunshots being fired at him from inside the car.

"This must be it," he charged the car with full speed but the driver sped up to keep ahead of him.

This isn't going to work, he thought, I should make them think they lost me and follow them secretly and see where they go.

The next time a gunshot was fired the superhero grabbed his chest and purposefully fell down, to make them think he had been shot.  Once their guard was down he followed them in secret.

They drove outside of the city thinking they had lost all tails, down a couple winding roads, then climbed Zenchō hill toward the Tomerarenai purotto corporation's construction spot, then went inside.  

The superhero landed outside the building and contemplated his next plan.  He noticed an open window to an office on the second floor, he carefully peered through the window and saw no one in the office, he flew in and landed on the floor careful not to make a sound above a mouse squeak.  He quietly crept through the empty hallways until he reached the staircase, when he heard voices whispering downstairs, "He's gonna be here any minute/ get everything ready."  

The hero thought he had no time to lose, he took to the air, bolted down stairs and with a loud dramatic voice yelled "Halt!"

"He's here!" they yelled as one of them ran toward a giant device that looked like a satellite dish, and the other one ran and pulled a rope, dropping piles and piles of smoldering coal around the superhero that immediately made him so sick he could barely move.  industrial type smoke was his weakness.  

"We've been planning for you to come here," the guy in the mask said firing up the satellite dish looking weapon and pointing it at him.  

"W-What do you want?" the superhero asked weakened, frail, and short of breath on his hands and knees on the floor.

"To **** you so you won't stand in our way"

The superhero was growing weaker, and weaker, as the giant atomic laser pointed at him started glowing red, I told you this story was called "death of a superhero".

"Death, of a superhero?"  the superhero grunted, "DEATH, of a SUPERHERO!?!" he shouted again, "YOU'VE BEEN ORCHESTRATING MY DEATH!" The superhero yelled at the narrator.  

Yes I have, the narrator said all the people in the room could hear me, I've been planning your death since before you went after that getaway vehicle, I have such omnipotent like power over your world, I'm the reason the taser gave the one's working for these two time to escape, I'm the reason you never checked this place out until everything was ready, and now I get to watch these two **** you, and laugh, knowing that you'll never find me and there's nothing you can do to change events.

Now, the beam was fully charged

"No!" the superhero thought, "up till this point, I thought I had to go along with everything the narrator said, but no!"  He started to slowly manage to get up.

The masked killer hit the button, fired the laser, and killed the superhero instantly.

Wait what?

"You think you can just **** me by saying so," the superhero grunted out louder slowly rising to his feet.  Mentally forcing his body to work even in the presence of his weakness, in reality, contrary to what the narrator said, the beam was still charging.  

"No!" the superhero continued, getting stronger and healthier, "THERE WILL BE NO DEATH OF A SUPER HERO!!!" suddenly the superhero's personal energy was strong enough to clear a bubble around him of fresh air pushing the smoke around it.  He flew through the air at bullet speed and punched the masked killer across the room and out of consciousness.  Then he went for the assistant who was running to the door, in the heat of the moment, the superhero, hitting him up from behind, punched a hole straight through his skull and he fell to the ground head-gored-dead.  The superhero deactivated the laser. and stood and looked around to try and find that supervillian mastermind, the narrator.  

"You will never find me," the narrator said, "I exist in an inexcusable part of your reality."

Then another voice broke through, "I will open up a portal to the narrator for you" the author said, "be wary though, even in his own part of this dimension, he is very frippery and slick, you must not let him break free into you're general reality, lest he end your world."

Suddenly a glowing golden sword appeared in a light before the superhero, he took it and bowed, understanding what he was to do.

A shimmering white and grey portal swirled out of thin air.  He looked at it for a second as it grew outwards until it was big enough for him to walk through.  He slowly marched into it, guard heightened as he did not know what to expect, carrying the glowing golden sword behind his back.

Inside the portal was a large white room where the narrator lived.  there was a large white shelf, four walls and a ceiling, the portal remained open.  

He looked around but didn't see the narrator at first, when he realized the narrator had filled half the room with a thick white fog to mask himself.

"Show yourself you coward!" the hero yelled.  Sudddenly a large fist came out of the fog and punched the superhero right in the face, he stumbled back a few steps, but didn't let it knock him over.  Suddenly a humanoid figure stepped out of the fog, it had a body like a man but a head like a king cobra.

"S--sssss--o" it said, "you found a way to find me," "Hisssssssssssss..."

"I found you and I will destroy you to free my world from your evil," the superhero said.

"Is-s that sssssssssso" the beast said.  "And how do you plan to do that? Hisssssssss".

Then the narrator's eyes widened when he say the glowing gold sword behind his back.

"I will cover myself in armor that that sword can't pierce." He said.

"And an armor appeared around the narrator, except it only appeared to cover his head, and his face was still bare." The narrator said and it happened.

The superhero lunged at the narrator with the sword but the narrator slipped to the right and shot ***** of fire at the superhero, but the superhero dodged.

"And his hand got shaky and it greatly effected his aim," the narrator hissed out.

The superhero swung at the narrator, but missed everytime.

"I've got to steady my aim" the superhero thought to himself, putting most of his energy into his arm to hold it steady.  The narrator backed away from him, hissing and darting back and forth as if antagonizing him, perhaps trying to distract him and his focus.

Suddenly he felt a surge of energy push back from the sword, flow up his arm and flood his body, the sword glowed brighter and he was in control of himself again.

He went after the narrator full force, swinging and jabbing the sword, but the narrator dodged every attack.

"You'll never defeat me!" the narrator hissed.

But while he said that he lost focus, and the superhero swung the sword right into the side of the human part of the body, so deep it hit something metal and stopped.  

"Then he dropped the sword," the narrator said quickly and it happened.  The superhero's hand snapped wide open before his willpower could stop it, and the sword dropped to the ground with a "shink".

Acting super fast, the narrator dropped to the ground and picked up the sword with his teeth, and slithered out of his fake, damaged human body into his true form, a giant king cobra looking snake, covered in a heavy metal armor that was scaly and didn't restrict his movements.  Quickly, he slithered  over to the portal, but the superhero grabbed his lower armor before he got a chance to escape into the hero's world, and used his body to anchor the snake to that spot.

The narrator swung and slithered his body to try to free himself from the hero's hold but he was holding on to well, and the serpent could not escape.  

The hero did not know what to do, he needed to get the sword back and slay the serpent, but he had to keep both hands on him to keep him from getting free.

He had an idea, he used his legs to help anchor the serpent, and climbed him to get to his head to retrieve the sword.  Slowly he worked his way up the snake as he slithered and struggled to get free.  When it seemed inevitable that the hero was gonna get the sword back, the serpent spit it out and it landed next to the door.  Then he shot fireballs out of his mouth at point blank range at the superhero which distracted him enough for him to loose his grasp, and let the serpent break free.  The serpent quickly slithered over to the portal, hissed "goodbye sucker", mouthed the sword once again, and slithered out the portal.

The superhero jumped up and flew after the serpent, and crash landed onto of him on the other side of the now closing portal.  

"The masked murderer woke up and came over to help the narrator," the serpent hissed out.

Suddenly the masked murderer came over and the hero was trying to get him on his side to break the stalemate.

As the snake and the superhero wrestled, the superhero called out to the masked murderer, "Don't help him, if he escapes me now, he'll destroy the world!"

"Don't listen to your enemy," the narrator hissed out, "**** him!"

"Don't listen to him," the superhero tried to reason with him, "he's just manipulating you, everybody, he's the reason you wanted to **** me and do this whole project in the first place, YOU ultimately have free will! and we need to **** him."

The narrator strikes and bit the superhero's arm for telling the masked killer he had free will.  

"What do you need!" the masked ****** shouted when he got over there.  

"**** him" the serpent hissed out!

"The sword!" the hero shouted.

The masked murderer, not knowing what to do, picked up the sword and handed it to the hero.

The superhero used it to pry off a piece of the serpent's armor, poised it into position and struck down.  The narrator shifted his body however so the sword narrowly missed, and curved his tail so the open spot in the armor was underneath him, "Grab him!" the superhero said, hold him steady so I can get a good shot."

The Masked murderer did just that, and the hero drove the sword through the opening and impaled the narrator right there, and actually cut him in two.

"But then the narrator's body sealed at the womb and he slithered free" the serpent said and it happened, and he slithered at full speed toward the same door the masked murderer's assistant tried to escape through, and he was making distance.

"And then a layer of cement formed around the superhero's ankle so he couldn't chase the narrator." and a piece of cement attached to the floor formed around his ankle.

But the superhero made quick work of that, a **** of the leg and it reduced to crumbles and he got up and chased the serpent.

The serpent got outside the door and mumbled something, suddenly the door was a pure steel wall.  Three punches by the superhero weakened the steel and severely dented it, the forth punch and it went flying off and the superhero ran outside and saw the narrator escaping into the brush.  He knew what he had to do, he lunged at him and grabbed him just by the head, and ****** the sword through a hail of fireballs straight into it's mouth, the narrator couldn't speak to reverse that action and he died shortly after.
This is not a poem
DP Younginger Nov 2014
Red streaks of thin hair, finely cured,
Sugar-coded skin, sweet yet sticky inside…and then you sniff,
Freshly sliced with soft cries for help, the grass grows,
Dried in the most delightful setting; a miniature shadow of the sun,
The initials share a basketball in one palm-
-The pop from the stereo reflects the ripple of a king-
-----------------------0----------------------------0------­-------------------
A complete package within, once the engine has revved- the liftoff-
Find yourself inside of her powers; the majestic magic maneuvers the mind,
Mend many memories and flick the switch on the motionless projector,
Guilty pleasures please the people and protect peaceful guidance,
Keep close the cultivation of a captivating lover-
-She will rise in your soul like helium in the lungs-
--------------------0--------------------0----------------­----
She, who I breathe for, calls my name; forever entering the cave,
I broke off a chunk of everything she has grown to be,
Crumbled, chalk-like pollen, piles into mounds of distraction,
I set flame to the lone match and touch the wick- a silent sway-
She burns, her hair still a fiery-ruby blend, but like all living expectation-
-The ash separates and with the wind…she performs flips-
The poem is supposed to look like a gorgeous nug of ****.
Michael R Burch Aug 2023
Sappho Translations by Michael R. Burch

These are Michael R. Burch's modern English translations of the immortal Sappho of ******, the great lyric poet who was called The Tenth Muse by her ancient peers. The other nine muses were goddesses, so Sappho was held in the very highest regard!



A short revealing frock?
It's just my luck
your lips were made to mock!
—Sappho, fragment 177, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.
—Sappho, fragment 47, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



That enticing girl's clinging dresses
leave me trembling, overcome by happiness,
as once, when I saw the Goddess in my prayers
eclipsing Cyprus.
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Gongyla, wear, I beg,
that revealing white dress …
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Bed the bride with the beautiful feet,
or bring her to me!
—Sappho, fragment 103b, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



That hayseed ****
bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!
—Sappho, fragment 57, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I long helplessly for love. Gazing into your eyes not even Hermione compares. Who is your equal? I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women. Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Aphrodite, do you not love the windlike dances
of beautiful, apple-cheeked Abanthis?
—Sappho, fragment 301, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I am an acolyte
of wile-weaving
Aphrodite.
—Sappho, fragment 12, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sing, my sacred tortoiseshell lyre;
come, let my words
accompany your voice.
—Sappho, fragment 118, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



She keeps her scents
in a dressing-case.
And her sense?
In some undiscoverable place.
—Sappho, fragment 156, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Vain woman, foolish thing!
Do you base your worth on a ring?
—Sappho, fragment 36, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



May I lead?
Will you follow?
  Foolish man!
Ears so hollow,
minds so shallow,
never can!
—Sappho, fragment 169, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



With my two small arms, how can I
think to encircle the sky?
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The black earth absorbed grief-stricken tears along with the interred sons of Atreus.
—Sappho, fragment 297, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Menelaus, son of Atreus, lies returned to the black earth, finally beyond agony.
—Sappho, fragment 27, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Gold does not rust,
yet my son becomes dust?
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Atthis, so charming in the bedroom, but otherwise hateful, proud and aloof, her teeth clicking like castanets.
—Sappho, fragment 87a, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I sought the Goddess in your body's curves and crevasses.
—attributed to Sappho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Mnemosyne was stunned into astonishment when she heard honey-tongued Sappho, wondering how mortal men merited a tenth Muse.
—Antipater of Sidon, translated by Michael R. Burch



Mere air,
my words' fare,
but intoxicating to hear.
—Sappho, cup inscription, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



What cannot be swept
------------------------------------- aside
must be wept.
—Sappho, translation/interpretation by Michael R. Burch



Pain
drains
me
to
the
last
drop
.
—Sappho, fragment 37, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?
—Sappho, fragment 102, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


Spartan girls wear short skirts
and are brazen.
—attributed to Sappho, translator unknown



Someone, somewhere
will remember us,
I swear!
—Sappho, fragment 147, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



No droning bee,
nor even the bearer of honey
for me!
—Sappho, fragment 146, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I lie—alone.
—Sappho, fragment 168b, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sappho, fragment 136
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

after Aaron Poochigian

Nightingale,
how handsomely you sing
your desire,
sweet crier
of blossoming spring.

2.
Nightingale, enticing-songed harbinger of spring. Sing!



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Eros, the limb-shatterer,
rattles me,
an irresistible
constrictor.

2.
Eros, the limb-loosener,
rattles me,
an irresistible
constrictor.



Sappho, fragment 10
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lust!
I crave!
F-ck me!



Sappho, fragment 93
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gongyla, wear, I beg,
that revealing white dress
when you come,
so that desire surrounds you,
descending in circling flight as you dance
to the strains of Abanthis's lyre
while I compose hymns to your loveliness,
both of us stirred by your beauty
and that dress!
Wherefore I once prayed to Aphrodite: I want
and she reprimanded me.



Sappho, fragment 24
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Don't you remember, in days bygone,
how we did such things, being young?

2.
Remember? In our youth
we too did such reckless things.

3.
Remember how we did such things in our youth? Many lovely and beautiful things in the city of dangerous enticements! We lived face-to-face with great daring amid those who inflict pain. Daring even to believe in golden-haired, slender-voiced Love …




The fragment below seems to be one of the most popular with translators …

Sappho, fragment 145

If you're squeamish, don't **** the beach rubble.―Mary Barnard
If you dont like trouble dont disturb sand.―Cid Corman
Don't move piles of pebbles.―Diane J. Rayor
Don't stir the trash.―Guy Davenport
If you're squeamish don't trouble the rubble!―Michael R. Burch
Let sleeping turds lie!―Michael R. Burch
Leave every stone unturned!―Michael R. Burch
Roll no stones, let them all gather moss!―Michael R. Burch
do not move stones―Anne Carson



Sappho, fragment 33
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden-crowned Aphrodite,
don't be a glory-hog!
Share a little of your luck with me!



Sappho, fragment 133 (Wharton 133, Barnard 31)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Blushing bride, brimful of rose-petaled love,
brightest jewel of the Goddess of Paphos,
come to the bridal bed,
tenderly entice your bridegroom.
May Hesperus lead you starry-eyed
to stand awestruck before the silver throne of Hera,
Goddess of Marriage!

2.
Of all the stars the fairest,
Hesperus,
lead the maiden straight to her bridegroom's bed,
honoring Hera, the goddess of marriage.

3.
The evening star
is of all stars the brightest,
the fairest.



Sappho, fragment 160
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I shall now sing skillfully
to please my companions.

2.
I shall sing these songs skillfully
to please my companions.

3.
Goddess,
let me sing skillfully
to please my companions.



Sappho, fragment 102 (Lobel-Page 102 / Diehl 114 / Bergk 90 / *** 87 / Barnard 12)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?

2.
Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?
Sly Aphrodite incited me!



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
May the gods prolong the night
   —yes, let it last forever!—
as long as you sleep in my sight.

2.
I prayed that blessed night
might be doubled for us.



Sappho, fragment 123
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Just now I was called,
enthralled,
by golden-sandalled
dawn…



Sappho, fragment 22
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I bid you, Abanthis, grab your lyre
and sing of Gongyla, while desire
surrounds you. Sing of the lovely one,
how her clinging white dress excited you
as she whirled. Meanwhile, I rejoice
although Aphrodite once chided me
for praying … and yet I still pray to have her.



Sappho, fragment 23
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long helplessly for love.
Gazing into your eyes not even Hermione compares.
Who is your equal?
I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women.
Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.



Sappho, fragment 78
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… nor were we without longing together,
as flowers long to delight …



Sappho, fragment 44
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Wedding of Andromache and Hector

The herald arrived from Cyprus, Idaios, the fleetfooted Trojan messenger, whose ringing voice announced the wedding’s immortal fame to all Asia: “Hector and his companions deliver delightful-eyed delicate Andromache over the salt sea, on ships from holy Thebes and eternal-shored Plakia, with many gold bracelets, fragrant purple garments, iridescent adornments, and countless silver cups and ivory.” As he spoke, Hector’s beloved father sprang joyously to his feet and the report soon reached Hector's friends throughout the sprawling city. Immediately the sons of Ilos, Troy's founder, harnessed mules to smooth-wheeled carriages as throngs of women and slender-ankled virgins climbed aboard. Priam's daughters came in royal carriages. Elsewhere bachelors harnessed stallions to their chariots. From far and wide charioteers rode like gods toward the sacred gathering. Everyone of one accord they set out for Ilion accompanied by the melodies of sweet-voiced flutes, reed pipes and clacking castanets. The virgins sang sacred songs whose silvery echoes brightened the heavens. Everywhere in the streets wine bowls and cups were raised in jubilant toasts. The fragrances of myrrh, cassia and frankincense mingled together, perfuming the wind. The older women cried aloud for joy and the men's voices rang forcefully, calling on the archer Paion Apollo, master of the lyre, as all sang the praises of godlike Hector and Andromache.



Sappho, fragment 132
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I have a delightful daughter
fairer than the fairest flowers, Cleis,
whom I cherish more than all Lydia and lovely ******.

2.
I have a lovely daughter
with a face like the fairest flowers,
my beloved Cleis …



Sappho, fragment 295
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I fluttered
after you
like a chick after its mother …

2.
I fluttered
after you
like a chick after its hen …

3.
I flew back like a chick to its hen.

4.
I flew back like a child to its mother.



Sappho, fragment 30
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stay!
I will lay
out a cushion for you
with the plushest pillows …



Sappho, fragment 46
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My body descends
and my comfort depends
on your welcoming cushions!

From Herodian, according to Edwin Marion ***.



Sappho, fragment 140
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He is dying, Cytherea, the delicate Adonis.
What shall we women do?
Virgins, rend your garments, bare your ******* and abuse them!



Sappho, fragment 168
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas, Adonis!



Sappho, fragment 55
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded,
as your worm-eaten corpse like your corpus degrades;
for those who never gathered Pieria's roses
must mutely accept how their memory fades
as they flit among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

2.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded,
as your worm-eaten corpse like your verse degrades;
for those who never gathered Pierian roses
must mutely accept how their reputation fades
among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

3.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded;
then imagine how quickly your reputation fades …
when you who never gathered the roses of Pieria
mutely assume your place
among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

4.
Death shall rule thee
eternally
now, my Lady,
for see:
your name lies useless, silent and forgotten
here and hereafter;
never again will you gather
the roses of Pieria, but only wander
misbegotten,
rotten
and obscure through Hades
flitting forlornly among the dismal shades.



Sappho, unnumbered fragment
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All mixed up, I drizzled.



Sappho, fragment 34
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Awed by the Moon's splendor,
the stars covered their undistinguished faces.
Even so, we.

2a.
You are,
of all the unapproachable stars,
the fairest.

2b.
You are,
of all the unapproachable stars,
the brightest.

2c.
You are,
of all the unapproachable stars,
by far
the fairest,
the brightest―
possessing the Moon's splendor.

2d.
You are,
compared to every star,
by far
the fairest,
the brightest―
surpassing the Moon's splendor.

3.
The stars lose their luster in the presence of the waxing moon when she graces the earth with her silver luminescence.

4.
The stars, abashed, hide their faces when the full-orbed moon floods the earth with her clear silver light.

5a.
Stars surrounding the brilliant moon pale whenever she lights the earth.

5b.
Stars surrounding the brilliant moon pale whenever she silvers the earth.



Sappho, fragment 39
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're merely mortal women,
it's true;
the Goddesses have no rivals
but You.



Sappho, fragment 5
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're eclipsed here by your presence—
you outshine all the ladies of Lydia
as the bright-haloed moon outsplendors the stars.

I suspect the fragment above is about Anactoria aka Anaktoria, since Sappho associates Anactoria with Lydia in fragment 16.



Sappho, fragment 16
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Those I most charm
do me the most harm.

2.
Those I charm the most
do me the most harm.



Sappho, fragment 68a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Apart from me they became like goddesses
in their unrestrained excesses.
Guilty Andromedas. Deceitful Megaras.



Sappho, fragment 62
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You lay in wait,
beautiful in your garments
beneath a sweet-scented laurel tree,
then ambushed me!



Sappho, fragment 154
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
The moon rose and we women
thronged it like an altar.

1b.
As the full moon rose,
we women
thronged it like an altar.

1c.
Women thronged the altar at moonrise.

2.
All night long
lithe maidens thronged
at the altar of Love.

3.
Maidens throng
at the altar of Love
all night long.

4.
The moon shone, full
as the virgins ringed Love's altar …



Sappho, fragment 2
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Leaving your heavenly summit,
I submit
to the mountain,
then plummet.



Sappho, fragment 129
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You forget me
or you love another more!
It's over.

2.
It's over!
Who can move
a hard heart?



Sappho, fragment 51
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I'm undecided.
My mind? Torn. Divided.

2.
Unsure as a babe new-born,
My mind is divided, torn.

3.
I don't know what to do:
My mind is divided, two.



Sappho, fragment 78
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… nor were we without longing together,
as flowers long to delight …



Sappho, fragment 68a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Apart from me they became like goddesses
in their unrestrained excesses.
Guilty Andromedas. Deceitful Megaras.



Sappho, fragment 23
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long helplessly for love. Gazing into your eyes not even Hermione compares. Who is your equal? I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women. Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.



Sappho, fragment 62
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You lay in wait,
beautiful in your garments
beneath a sweet-scented laurel tree,
then ambushed me!



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the bride comes
let her train rejoice!



Sappho, fragment 113
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bridegroom,
was there ever a maid
so like a lovely heirloom?



Sappho, fragment 19
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You anoint yourself
with the most exquisite perfume.



Sappho, fragment 120
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I'm no resenter;
I have a childlike heart …

2.
I'm not resentful;
I have a childlike heart …

3.
I'm not spiteful;
I have a childlike heart …

4.
I'm not one who likes to wound,
but have a calm disposition.



Sappho, fragment 126
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
May you sleep, at rest,
on your tender girlfriend’s breast.

2.
May your head gently rest
on the breast
of the tenderest guest.

3.
May your head gently rest
on the tender breast
of the girl you love best.



Sappho, fragment 107
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Is there any good in maidenhood?

2.
Is there any synergy
in virginity?



Sappho, fragment 81
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dica! Do not enter the presence of Goddesses ungarlanded!
First weave sprigs of dill with those delicate hands, if you desire their favor,
for the Blessed Graces disdain bareheaded girls.



Sappho, fragment 58
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
I confess
that I love a gentle caress,
as I love the sun's ecstatic brilliance.

1b.
I confess
that I love her caresses;
for me Love blazes with the sun’s brilliance.

1c.
I love refinement
and for me Eros
blazes with the sun's beauty, brightness and brilliance.

2.
I love the sensual
as I love the sun's ecstatic brilliance.

3.
I love the sensual
as I love the sun's celestial splendor.

4.
I cherish extravagance,
intoxicated by Love's celestial splendor.



Sappho, fragment 127
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Assemble now, Muses, leaving golden landscapes!



Sappho, fragment 138
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Darling, let me see your face;
unleash your eyes' grace.

2.
Turn to me, favor me
with your eyes' indulgence.

3.
Look me in the face,
           smile,
reveal your eyes' grace …

4.
Turn to me, favor me
with your eyes' acceptance.

5.
Darling, let me see your smiling face;
favor me again with your eyes' grace.



Sappho, fragment 38
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You inflame me!

2.
You ignite and inflame me …
You melt me.



Sappho, fragment 12
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am an acolyte
of wile-weaving
Aphrodite.



Sappho, fragment 4
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What can Sappho possibly offer
all-blessed Aphrodite?



Sappho, fragment 104a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hesperus, herdsman most blessed!,
you herd homeward the wayward guest,
herd sheep and goats back home to their rest,
herd children to snuggle at their mother's breast.



Sappho, fragment 105
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Like the quince-apple ripening on the highest bough,
which the harvesters missed, or forgot—somehow—
or perhaps just couldn't reach, until now.

Like a mountain hyacinth rarely found,
which shepherds' feet trampled into the ground,
leaving purple stains on an unmourned mound.

2.
You're the sweetest apple reddening on the highest bough,
which the harvesters missed, or forgot—somehow—
or perhaps just couldn't reach, until now.

3.
You're the sweetest apple reddening on the highest bough,
which the harvesters missed … but, no, …
they just couldn't reach that high.



Sappho, fragment 145
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Prometheus the Fire-Bearer
robbed the Gods of their power
and so
brought mankind and himself to woe …
must you repeat his error?



Sappho, fragment 169
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May I lead?
Will you follow?
Foolish man!

Ears so hollow,
minds so shallow,
never can!



Sappho, fragments 156
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Your voice—
a sweeter liar
than the lyre,
more dearly bought
and sold,
than gold.

2.
Your voice?—
more melodious than the lyre,
more dearly bought and sold
than gold.



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
She wrapped herself then in
most delicate linen.

2.
She wrapped herself in
her most delicate linen.



Sappho, fragment 57
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!

1b.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art
is hiking her dress
to reveal her ankles' nakedness!

2.
That hayseed ****
bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!



Sappho, fragment 54
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Eros
descended from heaven
clad in his imperial purple mantle.

2.
Eros
descends from heaven
wearing his imperial purple mantle.



Sappho, fragment 121
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As a friend you're great,
but you need a much younger bedmate.

2.
Although you're very dear to me,
please don't be silly!
You need a much younger filly.

3.
Although you're very dear to me
you need a much younger filly;
I'm far too old for you,
and this old mare's just not that **** silly.



Sappho, after Anacreon
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Once again I dive into this fathomless ocean,
intoxicated by lust.



The Legend of Sappho and Phaon, after Menander
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Some say Sappho was an ardent maiden
goaded by wild emotion
to fling herself from the white-frothed rocks of Leukas
into this raging ocean
for love of Phaon …

but others reject that premise
and say it was Aphrodite, for love of Adonis.



Sappho, fragment 140
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Phaon ferried the Goddess across:
the Goddess of Love, so men say
who crowned him with kingly laurels.
Was he crowned for only a day?



Sappho, fragment 105c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Shepherds trample the larkspur
whose petals empurple the heath,
foreshadowing shepherds' grief.



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The softest pallors grace
her lovely face.



Sappho, fragment 36
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I yearn for―I burn for―the one I miss!

2.
While you learn,
I burn.

3.
While you try to discern your will,
I burn still.



Sappho, fragment 30
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Virgins, keeping vigil all night long,
go, make a lovely song,
sing of the love you abide
for the violet-robed bride.

Or better yet―arise, regale!
Go entice the eligible bachelors
so that we shocked elders
can sleep less than the love-plagued nightingales!



Sappho, fragment 122
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
A willowy girl plucking wildflowers.

1b.
A willowy girl picking wildflowers.

2.
A tender maiden plucking flowers
persuades the knave
to heroically brave
the world's untender hours.



Sappho, fragment 125
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love, bittersweet Dispenser of pain,
Weaver of implausible fictions:
     flourishes in prosperity,
     weeps for life's perversity,
     quails before adversity,
dies haggard, believing she's pretty.



Sappho, fragment 201
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Death is evil;
so the Gods decreed
or they would die.

2.
Death is evil; the Gods all agree.
For, had death been good,
the Gods would
be mortal, like me.



Sappho, fragment 43
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, dear ones,
let us cease our singing:
morning dawns.



Sappho, fragment 14
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Today
may
buffeting winds bear
all my distress and care
away.

2.
Today
may
buffeting winds bear
away
all my distress and care.



Sappho, fragment 69
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I gladly returned
to soft arms I once spurned.

2.
Into the soft arms of the girl I once spurned,
I gladly returned.



Sappho, fragment 29
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since my paps are dry and my barren womb rests,
let me praise lively girls with violet-scented *******.



Sappho, fragment 1
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Beautiful swift sparrows
rising on whirring wings
flee the dark earth for the sun-bright air …



Sappho, fragment 10
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Girls ripening for marriage wove flowers into garlands.

2.
Girls of the ripening maidenhead wove garlands.

3.
Girls of the ripening maidenhead wore garlands.



Sappho, fragment 94 & 98
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Listen, my dear;
by the Goddess I swear
that I, too,
(like you)
had to renounce my false frigidity
and surrender my virginity.
My wedding night was not so bad;
you too have nothing to fear, so be glad!
(But then why do I sometimes still think with dread
of my lost maidenhead?)



Sappho, fragment 114
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Maidenhead! Maidenhead!
So swiftly departed!
Why have you left me
forever brokenhearted?



Sappho, fragment 2
loose translation/interpretation by Michael R. Burch, after Sappho and Tennyson

I sip the cup of costly death;
I lose my color, catch my breath
whenever I contemplate your presence,
or absence.



Sappho, fragment 32
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The Muses honored me by gifting me works.

2.
The Muses gave me their gifts and made me famous.

3.
They have been very generous with me,
the violet-strewing Muses of Olympus;
thanks to their gifts
I have become famous.



Sappho, fragment 3
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars ringing the lovely moon
pale to insignificance
when she illuminates the earth
with her magnificence.



Sappho, fragment 49
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have returned!
You did well to not depart
because I pined for you.
Now you have re-lit the torch
I bear for you in my heart,
this flare of Love.
I bless you and bless you and bless you
because we're no longer apart.



Sappho, fragment 52
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Yesterday,
you came to my house
to sing for me.

Today,
I come to you
to return the favor.

Talk to me. Do.
Sweet talk,
I love the flavor!

Please send away your maids
and let us share a private heaven-
haven.



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There was no dance,
no sacred dalliance,
from which we were absent.



Sappho, fragment 152
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… shot through
with innumerable hues …



Sappho, fragment 46
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You came and did well to come
because I desired you. You made
love blaze in my breast, thus I bless you …
but not the endless hours when you're gone.



Sappho, fragment 153
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They call me the sweet-voiced girl, parthenon aduphonon.



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You anointed yourself
with the most exquisite perfume.



Sappho, fragment 42
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As their hearts froze,
their feathers molted.

2.
As their hearts grew chill
their wings grew still.

3.
Their hearts quieted,
they alighted.



Sappho, fragment 134
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selene came to Endymion in the cave,
made love to him as he slept,
then crept away before the sun could prove
its light and warmth the more adept.



Sappho, fragment 47
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.



Sappho, fragment 36
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Vain woman, foolish thing!
Do you base your worth on a ring?



Sappho, fragment 52
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

With my two small arms, how can I
think to encircle the sky?



Sappho, fragment 137
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gold does not rust,
yet my son becomes dust?



Sappho, fragment 48
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You did well to come and I yearned for you.
Though I burned with desire, you cooled my fevered mind.



Mere air,
my words' fare,
but intoxicating to hear.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sappho, fragment 9
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mere breath,
words I command
are nevertheless immortal.



Sappho, fragment 118
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing, my sacred tortoiseshell lyre;
come, let my words
accompany your voice.



My Religion
attributed to Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
I discovered the Goddess in your body's curves and crevasses.

1b.
I found the Goddess in your body's curves and crevasses.

1c.
I sought the Goddess in your body's curves and crevasses.

2a.
My religion consists of your body's curves and crevasses.

2b.
My religion became your body's curves and crevasses.

2c.
I discovered my religion in your body's curves and crevasses.



Sappho, fragment 37
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Pain
drains
me
to
the
last
drop
.

2.
Pain drains me;
may thunderstorms and lightning
strike my condemners.



Sappho, fragment 147
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Someone, somewhere
will remember us,
I swear!



Sappho, fragment 146
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
No droning bee,
nor even the bearer of honey
for me!

1b.
No buzzing bee,
nor even the bearer of honey
for me!

2.
Neither the honey
nor the bee
for me!



Sappho, fragment 168b
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
Midnight.
The hours drone on
as I moan here, alone.

1b.
Midnight.
The hours drone.
I moan,
alone.

2a.
The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I lie—alone.

2b.
The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I sleep, alone.



Sappho, fragment 119
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
We brought the urn aboard the barge, inscribed:
This is the dust of Timas,
whom Persephone received, *****, into her bedchamber,
for whom her fellowmaidens in mourning
slashed their soft curls with sharpened blades.

2.
This is the dust of Timas, dead, *****,
whom Persephone took to her dark bed,
for whom her fellowmaidens, mourning,
hacked off their locks like sheep at a shearing.



Sappho, fragment 21
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A purple scarf shadowed your face—
a cherished gift from Timas,
sent from Phocaea.



Sappho, fragment 290
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Dancing rhythmically, with light feet,
the Cretan women thronged the altar,
trampling circles in the fine soft flowering grass.

2.
Dancing rhythmically, with light feet,
to the pulsating beat,
Cretan
women thronged the altar in their mass,
trampling circles in the fine soft flowering grass.



Sappho, fragment 128
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come join us, tender Graces
and lovely-haired Muses,
in our ecstatic dances!



Sappho, fragment 93
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our playmates are pink-ankled Graces
and golden Aphrodite!



Sappho, fragment 53
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, rosy-armed Graces,
Zeus's daughters,
in your perfection!



Sappho, fragment 111
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Raise the rafters, carpenters.
Hoist high the roof-beams!

***** Hymenaeus!

Here comes the bridegroom,
statuesque as Ares!

***** Hymenaeus!



Sappho, fragment 112
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lucky bridegroom,
your wedding day has finally arrived
and your alluring bride is your heart’s desire!



Sappho, fragment 32 (Barnard 32)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Virginity!
Alas my lost Virginity!



Sappho, fragment 57
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Heavy-lidded Slumber, child of Night, claimed them.



Sappho, fragment 57a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Aphrodite's handmaid, resplendent in gold,
Hecate, Queen of Darkness untold!



Sappho, fragment 63
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, Cyprian,
you and I clashed (s)words
in my dreams.



Sappho, fragment 48
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now I know why Eros,
of all the gods’ offspring,
is most blessed.



Sappho, fragment 68
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

That was then, this is now!
In those days my maidenhead was in full bloom,
then you …



Sappho, fragment 135
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden Persuasion, Aphrodite's daughter,
how you deceive mortals!



Sappho, fragment 88
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why, Procne,
delicate swallow, daughter of Pandīon,
why do you weary me with tales of woe?



Sappho, fragment 287
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once instructed Hero of Gyara, the fleetfooted.



Sappho, fragment 15
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cypris, may she find you a harsh mistress,
Doricha, the ****!
Put an end to her bragging,
nor let her boast that she fooled him twice,
my brother's embezzler!

Doricha was a courtesan who allegedly caused Sappho's brother Charaxus to lose considerable wealth. Doricha was also known by the pseudonym Rhodopis, which means "rosy-cheeked."



Sappho, fragment 7
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Doricha commands arrogantly,
like young men.



Sappho, fragment 148
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A vagabond friendship,
a public blessing …
repent Rhodopis!



Sappho, fragment 138
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The beautiful courtesan Rhodopis,
lies here entombed, more fair
than when she walked with white lilies
plaited in her dark hair,
but now she's as withered as they:
whose dust is more gray?



Sappho, fragment 5
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Revered Nereids, divine sea-daughters, please grant that my brother may return unharmed,
his heart's desires all fulfilled,
and may he show his sister more honor than in his indifferent past …
But you, O august Kypris, please keep him from unbearable dooms!



Sappho, fragment 148
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wealth unaccompanied by Character
is a dangerous houseguest,
but together they invite happiness.



Sappho, fragment 201
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Gold is indestructible.

2.
Gold is God's indestructible Child:
the One neither moth nor worm devours.



Sappho, fragment 66
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ares bragged he'd drag forge-master Hephaestus off by sheer force!



Sappho, fragment 120
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Over fisherman Pelagon's grave his father Meniscus left creel and oar, relics of a luckless life.



Sappho, fragment 143
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How golden broom brightens riverbanks!



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You remind me of a little girl
I once assisted picking flowers.



Sappho, fragment 95
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lord Hermes, you guide spirits to their final destination.
Now guide me, for I am despondent and wish only to die,
to see the lotus-lined shores of Acheron.



Sappho, fragment 150
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1
Cleis, daughter, don't cry!
Mourning is unbecoming a poet's household.

2.
For those who serve the Muses,
mourning is unbecoming.



Sappho, fragment 56
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Will any woman
born under the sun
ever match your art?

2.
No woman
born under the sun
will ever have your wisdom.



Sappho, fragment 135
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Erinna, why does darkwinged Procne, King Pandion's daughter, beckon?



Sappho, fragment 17
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hear me, Queen Hera, as your delightful festival nears,
you to whom the sons of Atreus performed vows,
those dazzling kings who did such amazing things,
first at Troy, then later at sea.
And yet, sailing the sea-road to our island,
those mighty kings still could not attain it
until they had called on you and Zeus,
the god of seekers and beseechers,
and Dionysus, alluring son of Semele.
Now we too perform the ancient rites,
O most holy and most beautiful Goddess,
we throngs of virgins, young women and wives.
Please allow us to arrive safely at the shrine.



Sappho, fragment 86
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In this quiet moment,
I beg a boon from Zeus,
the bearer of the aegis,
even as I implore, O Aphrodite,
the tenderness of your benevolent heart;
hear my prayer, as once before,
when, departing Cyprus,
you heeded my earnest cry
and chose not to be harsh.



Sappho, fragment 44a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden-haired Phoebus was sired on Leto by the high-soaring son of Kronos. His sister, Artemis, swore a great oath to Zeus: “By your crown, I shall always be an ***** ****** hunting on remote mountaintops. Assent!” The father of the Blessed Ones nodded his consent. Now gods and mortals call her The ****** Huntress and Eros, limb-loosener, dare never approach her!



Sappho, fragment 168c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gaia, rainbow-crowned, garbs herself in myriad hues.



Sappho, fragment 101a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Undaunted by summer ablaze
the cicada emits its high, shrill song.



Sappho, fragment 103
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing of the bride with shapely feet, fair as the violet-robed daughter of Zeus, Artemis. Let the violet-robed bride calm her bridegroom's anger. Come holy Graces and Pierian Muses, whose sweet-toned songs soothe the overwrought heart. Let the annoyed bridegroom complain to his companions as she redoes her hair, fiddles with her lyre, and tries on dawn-golden sandals!



Sappho, fragment 103b
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bed the bride with the beautiful feet,
or bring her to me!



Sappho, fragment 141
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hermes mixed ambrosia in a bowl,
then poured it for the gods
who, having lifted their cups, made libations,
then in one voice blessed the bridegroom.



Sappho, fragment 27
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Because you were once young and loved to dance and sing, come, think favorably of us and be gracious. You know we're off to a wedding, so quickly as possible please send the virgins away. And may the gods bless us here since there's no path yet for men to reach great Olympus.



Sappho, fragment 115
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dear groom,
to whom
may I compare you?
To a slender sapling.



Sappho, fragment 103c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
… remembering delightful Arheanassa,
her laughter lovely as any Lorelei's …

2.
… remembering delightful Arheanassa,
her laughter lovely as any water nymph's …



Sappho, fragment 76
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fulfill?
At my age I'm just hanging on!



Sappho, fragment 45
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As long as you desire, I do!

2.
As long as you command, I obey!

3.
As long as you will, I submit.

4.
As long as you want me, I'm yours.



Sappho, fragment 50
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A handsome man pleases the eyes
but a good man pleases.



Sappho, fragment 41
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

For you, O my Beautiful Ones,
my mind is unalterable.



Sappho, fragment 18
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everyone extols my storytelling:
"better than any man's!"



Sappho, fragment 88
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Though you prefer not to get carried away
and may imagine someone sweeter to behold,
someone who may yet say "Yes!"
still I will love you as long as there's breath in me,
swallowing the bitter,
ever the faithful lover.



Sappho, fragment 158
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When anger floods your chest,
best to still a reckless tongue.



Sappho, fragment 129
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They say Sappho's sweetest utterance
Was the hymeneal hymn of Love.



Sappho, fragment 153
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Queen Dawn,
solemn Dawn,
come!



Sappho, fragment 26
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why, Mistress Aphrodite,
*******! Why do you
fill me with such lust? Why
inflict such suffering on me?
When I prayed to you in the past,
you  never treated me with such indifference!



Sappho, fragment 132
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love, the child of Aphrodite and heaven;
Sappho, of earth;
Who had the more divine birth?



In the following 101 short translations the fragment numbers are Lobel-Page unless otherwise noted. All translations are by Michael R. Burch and should be so credited if they are used in any way, shape or form.

I now, with all my heart, fully, as much as it is possible for me, blossom to see your lovely face, touching. (4)

Let's go ogle golden-armed Lady Dawn before our doom. (6b)

It's impossible to be happy and human; yet I still pray a share for myself, of happiness. (16a)

Even this pressed for time, tonight we can raise a toast to the stars. (18a)

Put on your finery and with any luck we'll make harbor — back to dry land, back to the black earth. (20)

Though I'm skilled in lament and trembling with wrinkle-skinned age, yet there is the chase. Strum your lyre and sing to us of violet-robed loveseekers, Abanthis! (21)

Left to our own devices, two pretty young things, we found our way to the bedroom. (25)

Menelaus, son of Atreus, lies returned to the black earth, finally beyond agony. (INCERT. 27)

Colorful Lydian sandals covered her feet. So beautiful! (39)

At your altar, unforgiving Mistress, I will sacrifice a white goat and offer libations. (40)

I and Archeanassa, Gorgo's wife … (42a)

Beauty brings peace when my mind is troubled. Come sit beside me, friends, for day draws nigh. (43)

Once fleeing, hounded and bitten by gods, you gave me a name, put fame in my mouth. (58a)

O darkwinged dream you soar on night's drafts to sleep with the gods, and I am in agony to sense such distant power for I expect to share nothing with the blessed. I would rather not be left with mere trinkets, yet may I have them all! (63)

Andromeda may have abandoned you, but I, Aphrodite, Queen of Cyprus, still love you, Sappho, as the sun illuminates everything, everywhere; even by the dewy banks of Acheron, I am with you. (65)

I come to join the harmonies of a joyful chorus: sweet-toned, clear-voiced. (70)

Aphrodite, goddess of sweet-sung desires, sits on her throne of blooms in the beautiful dew. (73)

Aphrodite, sweet-talking goddess of love, sits on her throne of blooms in the beautiful dew. (73)

Joy? What joy? You gave me nothing: though beautiful, always unsmiling. (77)

She was all hair, otherwise nothing. (80)

Mnasidika is more curvaceous than even our soft Gyrinno. (82a)

Wait here once again, because … I come! (84)

You enrich me, like listening to an old man. (85)

We, having left rumors behind, departed people in a frenzy, tearing out their hair. (87)

Atthis, so charming in the bedroom, but otherwise hateful, proud and aloof, her teeth clicking like castanets. (87a)

Though you caused my soul and my heart sorrow, here's a small truth: I will always say "I love you" with a true heart. (88a)

Persuasion, Aphrodite's fledgling, with her broad, arrogant wings, sped me to Gyrinno, then to graceful Atthis. (90)

Irana, you're the biggest pain I've ever met! (91)

… saffron-dyed Phrygian purple robes and rugs … (92)

Later Polyanaktidis takes the lyre, strums the chords till they vibrate softly, and yet the sound pierces bones and melts the marrow. (99a)

Sons of Zeus, come to your rites from wooded Gryneia, here to our oracle! Then let the ritual songs begin! (99b)

Expensive gifts, these scented purple headscarves Mnasis sent us from Phokaia. (101)

Gorgo took her many insignificant verses to Cyprus, to be admired by many. (103a)

******'s singers reign supreme! (106)

Lesbian singers out-sing all others. (106)

… a most beautiful, graceful girl … (108)

The doorkeep’s feet are seven fathoms long, fill five oxhides, and it took ten cobblers to strap his sandals! (110)

Groom, to whom can I fairly compare you? To a slender sapling. (115)

Rejoice, most honored bride and groom! Rejoice! (116)

May the bride rejoice and her groom rejoice. Rejoice! (117)

The newlyweds appeared at the polished entryway. (117a)

Hesperus, star of the evening! *****, god of marriage! Adonis-like groom! (117b)

She stunned us in / wet linen. (119)

I'm talented, it's true, / but you / Calliope, remain unrivaled. (124)

I now wear garlands, who once wove them. (125)

Come again, Muses, leaving the golden heavens. (126)

Andromeda had a fine retort: "Sappho, why did Aphrodite so favor you? Did you ****** her?" (133)

We once spoke in a dream, Cyprian! (134)

Nightingale, enticing-songed harbinger of spring. Sing! (136)

The gods alone are above tears. (139)

They've all had their fill of Gorgo. (144)

Nightlong celebration wearies their eyes, then closes them. (149)

Our eyes embrace the black sleep of night. (151)

… many colors mingled … (152)

Women thronged the altar at moonrise. (154)

A hearty "Hello!" to the daughter of Polyanax. (155)

Lady Dawn, arise, / flood night's skies / with cerise. (157)

Imperial Aphrodite said: "You and Eros are my vassals. (159)

Imperial Aphrodite! bridegrooms bow down to Her! kings are Her bodyguards and squires. (161)

You "see" me? With whose eyes? (162)

Oh, my dearest darling, never depart/ or you'll wreck my heart! (163)

Leto summons her son, the Sun. (164)

To himself he seems godly, to us a boor. (165)

Leda, they said, once discovered a hidden, hyacinth-blue egg. (166)

Whiter than eggs, your unsunned *******. (167)

She's fonder of children than cradlerobber Gello. (168a)

We ran like fawns from the symposium: me, Cleis and reckless Gongyla. (168d)

Destiny is from the Muses, / and thus I was destined to leave him / to become / Sappho, Mistress of Song. (168e,f)

Unknowing of evil, I was pure innocence. (171)

Eros, pain-inducer, desist! (172)

She grew like a trellis vine. (173)

Mighty Zeus, World-Holder! (180)

Little is learned with an easy passage, much by a hard. (181)

May I go, or must you? (182)

Eros gusting blew my heart to pieces. (183)

I live in danger of too much love. (184)

Men fell in love with my honeyed voice, but I fell for girls. (185)

Sappho: Let me be one of the Muses when I die! Aphrodite: Granted! (187)

Eros, story-weaver, never a happy ending? (188)

I was very wise, except in the ways of love. (190)

That girl grew curvy and curly, like celery. (191)

We raised golden goblets inlaid with ivory and toasted the stars. (192)

I once instructed Hero of Gyara, the fleetfooted runner. (287)

We collapsed, drenched in sweat on both sides. (288)

Dawn spilled down the high mountains. (289)

Trading rosy health for less heartache, I fled my girlish youth. (291)

Such a boy once drove his chariot to Thebes, while Malis spun his fate on her spindle. (292, Malis was a Lydian war goddess)

"Thorneater?" That doesn't offend irongutted Arcadians! (293)

Hecate, Aphrodite's golden-armored ally, Queen of the Underworld. (294)

Learn from Admetus to love the courageous and avoid cowards, who seldom show gratitude. (296)

The black earth absorbed grief-stricken tears along with the interred sons of Atreus. (297)

Nightingale, sing your song and I'll sing along. (298)

Aphrodite, my mind is troubled. I'm still your servant, but Atthis remains a headstrong child. (299)

As when before your light streamed like honey but I was in darkness still. (300)

She is lovely as before, but where now is Hope? (300a)

Aphrodite, do you not love the windlike dances / of beautiful, apple-cheeked Abanthis? (301)

Cyprian, how splendid your altar ablaze in blue, silver and gold. Yet you all the more amazing! (302)

The bride lovely as dawn's unfolding sky, the groom nearly as handsome. (303)

Cyprian, here we come, singing songs and offering libations! (304)

A graceful girl, shy as a fawn and as flighty. (305)

Glorious passions! Passions uproarious! (306)



Sappho, fragment 306a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O most revered Queen of Heaven,
Golden Aphrodite!

Blessed above all mortal women,
and blessed by them …

Goddess, come!

Aphrodite, most beautiful,
enter with your train of elegant attendants!

Arise now for me,
honeysweet Aphrodite!

Meet me with greetings holy and divine!

Be mine!

What ecstasies, O my Queen,
shall we revel in at midnight?



THE LONGER POEMS OF SAPPHO

Unfortunately, the only completely intact poem left by Sappho is her "Ode to Aphrodite" or "Hymn to Aphrodite" (an interesting synchronicity since Sappho is best known as a love poet and Aphrodite was the ancient Greek goddess of love). However, "That man is peer of the gods" and the first poem below, variously titled “The Anactoria Poem,” “Helen’s Eidolon” and “Some People Say …” are largely intact. Was Sappho the author of the world's first "make love, not war" poem?



"Some Say"
Sappho, fragment 16
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Warriors on rearing chargers,
columns of infantry,
fleets of warships:
some call these the dark earth's redeeming visions.
But I say—
the one I desire.

Nor am I unique
because she who so vastly surpassed all other mortals in beauty
—Helen—
seduced by Aphrodite, led astray by desire,
departed for distant Troy,
abandoning her celebrated husband,
deserting her parents and child!

Her story reminds me of Anactoria,
who has also departed,
and whose lively dancing and lovely face
I would rather see than all Lydia's horsemen, war-chariots
and columns of infantry parading in flashing armor.



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To the brightness of Love
not destroying the sight—
sweet, warm noonday sun
lightening things dun:
whence comes the Night?



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can I compete with that ****** man
who fancies himself one of the gods,
impressing you with his "eloquence" …
when just the thought of basking in your radiant presence,
of hearing your lovely voice and lively laughter,
sets my heart hammering at my breast?

Hell, when I catch just a quick glimpse of you,
I'm left speechless, tongue-tied,
and immediately a blush like a delicate flame reddens my skin.

Then my vision dims with tears,
my ears ring,
I sweat profusely,
and every muscle twitches or trembles.

When the blood finally settles,
I'm paler and wetter than the limpest grass.

Then, in my exhausted madness,
I'm as dull as the dead.

And yet I must risk all, being bereft without you …



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To me that boy seems
blessed by the gods
because he sits beside you,
basking in your brilliant presence.

My heart races at the sound of your voice!
Your laughter?—bright water, dislodging pebbles
in a chaotic vortex. I can't catch my breath!
My heart bucks in my ribs. I can't breathe. I can't speak.

My ******* glow with intense heat;
desire's blush-inducing fires redden my flesh.
My ears seem hollow; they ring emptily.
My tongue is broken and cleaves to its roof.

I sweat profusely. I shiver.
Suddenly, I grow pale
and feel only a second short of dying.
And yet I must endure, somehow,

despite my poverty.



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… at the sight of you,
words fail me …



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your voice beguiles me.
Your laughter lifts my heart's wings.
If I listen to you, even for a moment, I am left stunned, speechless.



The following are Sappho's poems for Atthis aka Attis aka Athis …



Sappho, fragment 49
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I loved you, Atthis, long ago …
even when you seemed a graceless child.

2.
I fell in love with you, Atthis, long ago …
You seemed immature to me then, and not all that graceful.

3.
I loved you, little monkey-faced Atthis, long ago …
when you still seemed a graceless child.

4.
I loved you Atthis, long ago,
when my girlhood was a heyday of flowers
and you seemed but an awkward adolescent.



Sappho, fragment 131
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You desert me, Atthis,
as if you find me distasteful,
flitting off to Andromeda …

2.
Atthis, you forsake me
and flit off to Andromeda …



Ode to Anactoria or Ode to Atthis or Ode to Gongyla
Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So my Atthis has not returned
and thus, let the truth be said,
I wish I were dead …

"Honestly, I just want to die!"
Atthis sighed,
shedding heartfelt tears,
inconsolably sad
when she
left me.

"How deeply we have loved,
we two,
Sappho!
Oh,
I really don't want to go!"

I answered her tenderly,
"Go as you must
and be happy,
trust-
ing your remembrance of me,
for you know how much
I loved you.

And if you begin to forget,
please try to recall
all
the heavenly emotions we felt
as with many wreathes of violets,
roses and crocuses
you sat beside me
adorning your delicate neck.

Once garlands had been fashioned of many woven flowers,
with much expensive myrrh
we anointed our bodies, like royalty
on soft couches,
then my tender caresses
fulfilled your desire …"



Sappho, fragment 96
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Our beloved Anactoria dwells in distant Sardis, but her thoughts often return to the life we shared together here, when she saw you as a goddess incarnate, robed in splendor, and loved to hear you singing her praises. Now she surpasses all Sardinian women, as, rising at sunset the rosy-fingered moon outshines the surrounding stars, illuminating salt seas and flowering meadows alike. Thus the delicate dew sparkles, the rose revives, and the tender chervil and sweetclover blossom. Now oftentimes when our beloved wanders aimlessly, she is reminded of gentle Atthis; then her heart assaults her tender breast with painful pangs and she cries aloud for us to console her. Truly, we understand the distress she feels, because Night, the many-eared, calls to us from across the dividing sea. But to go there is not easy, nor to rival a goddess in her loveliness.



The following translation is based on an imaginative translation by Willis Barnstone. The source fragment has major gaps.

Sappho, fragment 96
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can mortal women rival the goddesses in beauty? But you may have come closest of all, or second to only Helen! With much love for you Aphrodite poured nectar from a gold decanter and with gentle hands Persuasion bade you drink. Now at the Geraistos shrine, of all the women dear to me, none compares to you.



Sappho, fragment 92
translation/interpretation by Michael R. Burch

“Sappho, if you don’t leave your room,
I swear I’ll never love you again!
Get out of bed, rise and shine on us,
take off your Chian nightdress,
then, like a lily floating in a pond,
enter your bath. Cleis will bring you
a violet frock and lovely saffron blouse
from your clothes-chest. Then we’ll adorn
you with a bright purple mantle and crown
your hair with flowers. So come, darling,
with your maddening beauty,
while Praxinoa roasts nuts for our breakfast.
The gods have been good to us,
for today we’re heading at last to Mytilene
with you, Sappho, the loveliest of women,
like a mother among daughters.” Dearest
Atthis, those were fine words,
but now you forget everything!



Sappho, fragment 98
translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
My mother said that in her youth
a purple ribband
was considered an excellent adornment,
but we were dark
and for blondes with hair brighter than torches
it was better to braid garlands of fresh flowers.

2.
My mother said that in her youth
to bind one's hair in back,
gathered together by a purple plaited circlet,
was considered an excellent adornment,
but for blondes with hair brighter than torches
it was better to braid garlands of fresh flowers,
or more recently, to buy colorful headbands from Sardis
and other Ionian cities.
But for you, my dearest Cleis,
I have no iridescent headband
to match your hair's vitality!



Sappho, fragment 41
translation/interpretation by Michael R. Burch

For you, fair maidens, my mind does not equivocate.



Hymn to Aphrodite
by Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Immortal Aphrodite, throned in splendor!
Wile-weaving daughter of Zeus, enchantress and beguiler!
I implore you, dread mistress, discipline me no longer
with such vigor!

But come to me once again in kindness,
heeding my prayers, as you did so graciously before;
O, come Divine One, descend once more
from heaven's golden dominions!

Then, with your chariot yoked to love's
white consecrated doves,
their multitudinous pinions aflutter,
you came gliding from heaven's shining heights,
to this dark gutter.

Swiftly they came and vanished, leaving you,
O my Goddess, smiling, your face eternally beautiful,
asking me what unfathomable longing compelled me
to cry out.

Asking me what I sought in my bewildered desire.
Asking, "Who has harmed you, why are you so alarmed,
my poor Sappho? Whom should Persuasion
summon here?"

"Although today she flees love, soon she will pursue you;
spurning love's gifts, soon she shall give them;
tomorrow she will woo you,
however unwillingly!"

Come to me now, O most Holy Aphrodite!
Free me now from my heavy heartache and anguish!
Graciously grant me all I request!
Be once again my ally and protector!

"Hymn to Aphrodite" is the only poem by Sappho of ****** to survive in its entirety.



Sappho, fragment 2
translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, Cypris, from Crete
to meet me at this holy temple
where a lovely grove of apples awaits our presence
bowering altars
                            fuming with frankincense.

Here brisk waters babble beneath apple branches,
the grounds are overshadowed by roses,
and through their trembling leaves
                                                              deep sleep descends.

Here the horses will nibble flowers
as we gorge on apples
and the breezes blow
                                       honey-sweet with nectar…

Here, Cypris, we will gather up garlands,
pour the nectar gratefully into golden cups
and with gladness
                                 commence our festivities.



The Brothers Poem
by Sappho
translation/interpretation by Michael R. Burch

… but you’re always prattling about Kharaxos
returning with his ship's hold full. As for that,
Zeus and the gods alone know, so why indulge
idle fantasies?

Rather release me, since I am commending
numerous prayers to mighty Queen Hera,
asking that his undamaged ship might safely return
Kharaxos to us.

Then we will have serenity. As for
everything else, leave it to the gods
because calm seas often follow
sudden squalls

and those whose fortunes the gods transform
from unmitigated disaster into joy
have received a greater blessing
than prosperity.

Furthermore, if Larikhos raises his head
from this massive depression, we shall
see him become a man, lift ours and
stand together.



Sappho, fragment 58
translation/interpretation by Michael R. Burch

Virgins, be zealous for the violet-scented Muses' lovely gifts
and those of melodious lyre …
but my once-supple skin sags now;
my arthritic bones creak;
my ravenblack hair's turned white;
my lighthearted heart's grown heavy;
my knees buckle;
my feet, once fleet as fawns, fail the dance.

I often bemoan my fate … but what's the use?
Not to grow old is, of course, not an option.

I am reminded of Tithonus, adored by Dawn with her arms full of roses,
who, overwhelmed by love, carried him off beyond death's dark dominion.
Handsome for a day, but soon withered with age,
he became an object of pity to his ageless wife.

And yet I still love life's finer things and have been granted brilliance, abundance and beauty.



And now, in closing, these are poems dedicated to the Divine Sappho:



Sappho's Rose
translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose is—
the ornament of the earth,
the glory of nature,
the archetype of the flowers,
the blush of the meadows,
a lightning flash of beauty.



Sappho’s Lullaby
by Michael R. Burch

for Jeremy

Hushed yet melodic, the hills and the valleys
sleep unaware of the nightingale's call
as the dew-laden lilies lie
listening,
glistening …
this is their night, the first night of fall.

Son, tonight, a woman awaits you;
she is more vibrant, more lovely than spring.
She'll meet you in moonlight,
soft and warm,
all alone …
then you'll know why the nightingale sings.

Just yesterday the stars were afire;
then how desire flashed through my veins!
But now I am older;
night has come,
I’m alone …
for you I will sing as the nightingale sings.
These are modern English translations of ancient Greek poems by Sappho of ******.
Let me tell you what society will tell you:
Increases your chances of getting a job,
Provides you an opportunity to be successful,
Be a lot less stressful,
Education is the key.

Now let me tell you something your parents will tell you:
Make me proud,
Increases your chances of getting a job,
Provides you an opportunity to be successful,
Your life will be a lot less stressful,
Education is the key.

Now let's look at the statistics,
Steve Jobs - net worth seven billion R.I.P,
Richard Branson - net worth four point two billion,
Oprah Winfrey - two point seven billion,
Mark Zuckerberg, Henry Ford, Steven Spielberg, Bill Gates
Now here comes the Coup de grâce,
Looking at these individuals, what's your conclusion?
Neither of them in being successful,
Ever graduated from a higher learning institution.

Now some of you may be like,
Money is only the medium by which we measure worldly success,
And some of you even have the nerve to say
"I don't do it for the money."
So what you studying for?
To work for a charity?
Need more clarity?

Let's look at the statistics:
Jesus,
Muhammed,
Socrates,
Malcolm X,
Mother Teresa,
Spielberg,
Shakespeare,
Beethoven,
Jesse Owens,
Muhammad Ali,
Sean Carter,
Michael Jeffrey Jordan,
Michael Joseph Jackson.
Were either of these people unsuccessful... or... uneducated?

All I'm saying is that,
If there was a family tree hard work and education would be related,
But school would probably be a distant cousin,
Because if education is the key,
School is the lock,
Because it rarely ever develops your mind to the point where it can perceive red as green and continue to go when someone else said stop.
Because as long as you follow the rules and pass exams your cool,
But are you aware that examiners have a checklist,
And if your answer is something outside the box then the automatic response is a cross,
And then they claim that school expands your horizons and your visions,
Well tell that to Malcolm X who dropped out of school and is world renowned for what he learn in a prison.

Proverbs 17:16
It does a fool no good to spend money on an education,
Why?
Because he has no common sense.
George Bush. Need I say more?
Education is about inspiring one's mind,
Not just filling their head,
And take this from me because I'm an 'Educated' man myself,
Who only came to this realization after countless nights in the library,
With a can of red bull keeping me awake till morning,
Another can in the morning,
Falling asleep between piles of books that probably equates to the same amount I spent on my rent,
Memorize equations, facts and dates,
Write down to the letter,
Half of which I would never remember,
And half of which I would forget straight after the exam,
Before the start of the next semester,
Asking anyone if they had notes for the last lecture.
I often found myself running to class,
Just so I could find a spot on which I could rest my head and just sleep without making a scene,
Ironic because that's the only time I ever spent in university chasing my dreams.
And then after nights with a dead-mind,
I'd den find myself in a queue of half-awake students, zombies,
Waiting to hand in an assignment,
Maybe that's why they call it a deadline.
And then after three years of mental suppression,
And frustration,
My "Proud Mother" didn't even turn up to my graduation.

Now, I'm not saying that school is evil and there's nothing to gain,
All I'm saying is: understand your morals and re-assess your aims,
If you want a job working for someone else then help yourself,
But then that would be a contradiction because you wouldn't really be helping yourself,
You'd be helping somebody else,
There's a saying that is: if you don't build your dreams, someone else will hire you to help build theirs.

Redefine how you view education,
Understand it's true meaning,
Education is not just about regurgitating facts from a book,
Or someone else's opinion on a subject to pass an exam,
Look at it.
Picasso was educated at creating art,
Shakespeare was educated in the art of all that was written,
Colonel Harland Sanders was educated in the art of creating Ken Tucky Fried Chicken.

I once saw David Beckham take a free kick,
I watched as the side of his Adidas-sponsored boot hit the patent leather of the ball at an angle,
Which caused it to travel towards the skies as though it was destined for the heavens,
And then as it reached the peek of it's momentum,
As though it changed it's mind,
It switched directions.
I watched as the goalkeeper froze,
As though reciting to himself the laws of physics,
And as though his brain was negotiating with his eyes,
That was indeed witnessing the spectacle that was the leather swan that was swooping towards it,
And then reacted,
Though only a fraction of a millisecond too late,
And before the net of the goal,
Embraced the Fifa-Sponsored ball as though it was the prodigal son returning home,
And the country, that I live in, Erupted into cheers,
I looked at the play and thought,
****,
Looking at David Beckham,
There's more than one way in this world to be,

An educated man.

Peace.
M Solav  Sep 2018
Flood (2016)
M Solav Sep 2018
We were mixed up when it built;
One another forced to coexist.
As it drew us high and higher still,
Below us grew the abyss.

Overflowing with ecstasy,
We left our hearts astray.
The obnubilating and obsolete
Had gotten our way.

Obstacles vanished one by one,
Increasingly slaying the beast.
Moments we thought we'd won
Are when we'd won the least.

We stretched out our hands towards the sky
Like wretched ghosts wrapped in disguise,
As though we had just found a new paradise
With the devil ahead leading as our guide.

We followed him throughout the land:
"This way leads us to the great fountain",
And now we're stuck in a desert of sand
Wondering when oases shall be attained.

We've taken a bet against our nature.
Was it anyone-in-particular's fault?
"For every curse there'll be a cure,
For every flood there'll be a drought."

Once more, again, we shall repeat,
To morrow, and for ever more.
When the sunshine now seems to greet
And when the darkness falls,

Comes that nighttime of our lives;
We ponder what we've been,
But what we're we supposed to be
When the pact was always sealed.

So we wait in such anxiety,
The impatience growing itchy;
And we amass, tall in piles,
To crash onto the shores like the sea.
Written in August 2016.


— Copyright © M. Solav —
www.msolav.com

This work may not be used in entirety or in part without the prior approval of its author. Please contact marsolav@outlook.com for usage requests. Thank you.
__________
1.

From our
safe windows,
we crane our necks,
rubbernecking
past the slow
motion wreckage
unfolding in Homs.

We remain
perfectly
perched
to marvel at
the elegant arc of
a mortar shell
framing tomorrows
deep horizon,
whistling through
the twilight to
find its fruitful
mark.

In the now
we keep
complicit time,
to the arrest
of beating hearts,
snapping fingers
to the pop
of rifle cracks,
swooning to
the delicious
intoxication of
curling smoke
lofting ever
upward;
yet
thankfully
remain
distant
enough to
recuse any
possibility
of an
intimate
nexus
with the
besieged.

2.

From our
safe windows,
we behold the
urgent arrivals of
The Friends of Syria
demanding
clean sheets
and 4 Star
room service at a
Tunisian Palace
recently cleaned
and under new
management
promising a
much needed
refurbishment.

The gathered,
a clique of
this epochs
movers and shakers,
a veritable
rouges gallery of
ambassadorial
prelates, Emirs and
state department
bureaucrats
summoned
with portfolio
from the
darkest corners
of the globe.

They are
eager to
sanctify
the misery
of Homs,
deflect and
lay blame
with realpolitik
rationalizations,
commencing
official commissions
of inquiry,
deliberating
grave considerations,
issuing indictments
of formal charges for
Crimes Against
Humanity
while
remaining
urgently
engrossed
in the fascination
of interviewing
potential
process servers
to deliver the bad news
to Bashar al-Assad
and his soulless
Baathist
confederates,
if papers
are to be
served.

Yes, the diplomats
are busy meeting
in closed rooms.

In hushed circles
they whisper
into aroused ears,
railing against
Russia’s
gun running
intransigence
and China’s
geopolitical
chess moves.

Statesmen
boast of the
intrepid justice
of tipping points
and the moving poetry
of self serving tales,
weighing the impact
of stern sanctions
amidst the historical
confusion of the
asymmetrical
symmetries
of civil war.

Caravans
of Arab League
envoys roll up
in silver Bentleys,
crossing deserts
of contradictory
obfuscations,
navigating the
endless dunes
with hand held
sextants of
hidden agendas.

The heroic
Bedouins are
eager to offload
their baggage
and share
on the ground
intelligence from
their recent soirées
across Syria.

They beg
a quick fix,
the triage of a
critical catharsis
to bleed their
brains dry
of heinous
recollections,
pleading
release from a
troubled conscience
victimized by
the unnerving paradox
of reconciling
discoveries of
perverse voyeurism
with the sanctioned
explanations
of their respective
ruling elites.

The bellies
of these
scopophiliacs
are distended;
grown queasy
from a steady diet
of malfeasance
an ulcerated
world parades
in continuous loop;
spewing the raw feeds
of real time misery;
forcibly fed
the grim
visions of
frantic
fathers
rushing
the mangled
carcases
of mortally
wounded
children
to crumpled
piles of smashed
concrete that were
once hospitals.

We despondently
ask how
much longer
must we
look into
the eyes
of starving
children
emaciated from
the wanton
indifference
of the world?


3.

From our
safe windows
we wonder
how much
longer can
the urgent
burning
ambivalence
continue
before it
consumes
our common
humanity in
a final
conflagration?

My hair already
singed by the
endless firestorms
sweeping the prairies
of the world.

How can we survive
the trampling hoards,
the marauding
plagues of acrimony
fed by a voracious
blood lust aspiring to
victimize the people
of Homs and a
thousand cities
like it?


4.

From my safe
window I stand in witness
to the state execution of
refugees fleeing the
living nightmare
of Baba Amr.

The ****** of innocents,
today's newly minted martyrs,
women and children
cornered, trapped
on treacherous roads,
mercilessly
slaughtered and
defiled in death
to mark the lesson
of a ruthless master
enthralled with the
power of his
sadistic fascist
lordship.

I cannot avert my eyes
marking sights
of pleading women
begging for the
lives of their children
in exchange for
the gratification
of a sadists
lust.

My heart
is impaled
on the sharp
spear of
outrage
beholding
careening
children mowed
down with the
serrated blades
protruding
from marauding
jeeps of laughing
soldiers.

I drop
to my knees
in lakes of
tears
reflecting
a grotesque
horror stricken
image of myself.

My eyes have
murdered my soul.

The ghastly images
of Homs have chased
away my Holy Ghost
to the safety of a child's
sandbox hidden away
in a long forgotten
revered memory.


5.

From my safe window
I seethe with anger
demanding vengeance,
debating how to rise
to meet the obscenity of
the Butcher of Damascus.

The sword of Damocles
dangles so tantalizingly close
to this tyrants throat.  

The covered women
of Homs scream prayers
“may Allah bring Bashar to ruin”

Dare I pray
that Allah trip the
horsehair trigger
that holds the
sword at bay?

Do I pick up
the sword
a wield it
as an
avenging
angel?

Am I the
John Brown
of our time?

Do I organize
a Lincoln Brigade
and join the growing
leagues of jihadists
amassing at the
Gates of Damascus?

Will my righteous
indignation fit well
in a confederacy
with Hamas and
al-Qaeda as my
comrades in arms?

Do I succumb to
the passion of hate
and become just
another murderous
partisan, or do I
commend the power
of love and marshal
truth to speak with
the force of
satyagraha?

I lift a fervent prayer
to claim the justice
of Allah’s ear,
“may the knowing one
lift the veil of foolishness
that covers my heart in
cloaks of resent, cure
my blindness that ignores
my raging disease of
plausible deniability
ravaging the body politic
of humanity.”

6.

Indeed,
physician heal thyself.

I run to embrace my
illness.

I pine to understand it.

I undertake the
difficult regimen
of a cure to eradicate
the terrible affliction.

This
pernicious
plague,
subverting
the notion
of a shared
humanness
is a cunning
sedition that
undermines
the unity of
the holy spirit.  

The bell from
the toppled steeples
still tolls, echoing
across the space of
continents and eons
of temporal time.

The faithful chimes
gently chides us
to remove the wedge
of perception that
separates, divides
and undermines.

Time has come
to liberally
apply the balm
that salves the
open wounds
so common to
our common
human condition.

The power of prayer
is the joining of hands
with others racked
with the common
affliction of humanness.

Allah,  
My eyes are wide open,
my sacred heart revealed,
my sleeves are rolled up,
my memory is stocked,
my soul filled with resolve,
my hand is lifted
extended to all
brothers and sisters.
Lift us,
gather us
into one
loving embrace.

Selah


7.

From the safe
windows of
our palaces
we live within
earshot of
the trilling
zaghroutas
of exasperation
flowing from
the besieged
city smouldering
under Bashar’s
symphony of terror.

Our nostrils
fill with the
acrid plumes
of unrequited
lamentations
lifting from the
the burning
destruction
of shelled
buildings.

Our eyes spark
from the night
tracers
of sleeking
snipers
flitting along
the city’s
rooftops.

The deadly jinn
indiscriminately
inject the
paralysis of
random fear
into the veins
of the city
with each
skillful
head shot.

These
ghoulish
assassins
lavish in their
macabre work;
like vultures
they eagerly
feast on the
corpses of their ****,
the stench of bloated
bodies drying in the
sun is the perfume
that fills their nostrils.


8.

From our
safe window
we discern the
silhouettes of militants
still boldly standing
amidst the
mounting rubble of an
unbowed Homs
shouting;

Allah Akbar!!!
Allah Akbar!!!
Allah Akbar!!!

raising pumped fists,
singing songs
of resistance,
dancing to
the revelation of
freedom,
refusing to
be coward by
the slashing
whips of a
butchers
terrible
sword.


9.

From my
safe window
my tongue laps
the pap
of infants
suckling from
the depleted
teats of mothers
who cannot cry
for their dying
children;
tears fail
to well from
the exhaustion
of dehydrated
pools.

10.

From my
safe window
my heart stirs
to the muezzin
calling the
desperate faithful
from the toppled
rubble of dashed
minarets.

We can
no longer
shut our ears
to the adhan
of screams
the silent
voices that echo
the blatant injustice
of a people under siege.


11.

From my
safe window,
I pay
Homage to Homs
and call brothers
and sisters to rise
with vigilant
insistence
that hostilities
cease and
humanity be
upheld,
respected and
protected.


12.

From my safe
window
I perceive
the zagroutas
of sorrow
manifest as a
whiling hum,
a sweeping
blue mist,
levitating
the coffins
from the rubble
of ravaged streets.

The swirling
chorus of
mourning
joins my
desperate
prayers;
rising in
concert
with the
black billows
of smoke
dancing
away
from the
flaming
embers
of scorched
neighborhoods.


13.

From my
safe window
I heed
the fluttering
wings
of avenging
angels
furiously
batting
as they
climb
the black
plumes,
lifting from
the scattered bricks
of the desecrated
city.

It is the
Jacob’s
Ladder
for our
time;
marking
a new
consecrated
place
where
a New Adam
is destined
to be formed
from the
pulverized
stones of
desolation.

14.

From our
safe windows
we peer into
resplendent
mirrors
beholding
the perfect image of
ourselves
eying
falling tears
dripping blood,
coloring death
onto the
blanched sheets
of disheveled beds.


15.

From our
safe windows
our voices are silenced,
our words mock urgency
our thoughts betray comprehension
our senses fail to illicit empathy
our action is the only worthy prayer


16.

From my
safe window
I hear the
mortar shells
walking toward
my little palace,
the crack
of a ******
shot
precedes
the wiz of a
passing bullet
whispering
its presence
into my
waxen
ear.


17.

From my
safe window,
my palms scoop
the rich soil
of the flower boxes
perched on my sill.
I anoint the tender
green shoots of  the
Arab Spring
with an incessant flow
of bittersweet tears.

Music selection:
John Coltrane
A Love Supreme
Acknowledgment

Oakland
2/28/12
jbm
Lotus  May 2012
Green's Angel
Lotus May 2012
Three piles of stones…

Three I held most dear to my heart,
Three are those that perished,
Now three piles of stones fill the gaps,
That their ashen bodies have left.

Black reflective stones for my mother,
Who taught me all I know,
Who named me Green for my love of the garden,
My mother, who preferred blue-jay feathers to her pearls,
My mother, whose gap,
Occupied now by black stones.

Silver clear stones for my father,
Who was strong and honest,
My father, who once whistled a tune,
A tune returned by the surrounding sparrows,
My father, whose gap,
Occupied now by silver stones.

Pure white stones for my sister,
Who was beautiful and wild,
Who ran through the woods laughing
Who chased frogs through the mud,
My sister, who shone more bright than the moon,
Her gap,
Occupied now by pure white stones.

Three are those that perished,
The same number that I held most dear to my heart,
Ashes are their body remains,
Three piles of stones,
Now fill their gaps.

Ashes and stones…

Ashes and stones are all that is left,
Of the garden I loved to tend.
Zucchini and purple onions,
Peppers and blueberry bushes,
Row after row of prolific treasures,
Burned,
Banished,
Out of existence.

Onion and Ghost…

Onion,
My sister’s little terrier,
Who knew exactly what happened,
Who barked at the ash filled sky,
Onion,
The little terrier,
Who missed Aurora,
His watcher,
My sister…
My beautiful and wild sister.

Ghost,
The white grey hound,
A ghost dog,
White as a cloud,
Moving through the woods like mist,
The ghost dog,
Who resembled sorrow.

Onion and Ghost,
My two constant companions,
Who like me,
Have had their lives split into two halves,
The first, one of happiness and abundance,
The second, one of ashes and stones.

My neighbor…

The old woman,
Whose house stood in the woods,
Surrounded by an apple orchard,
The old woman,
Who had thrown stones to drive away,
The looters in my garden.

The old woman,
Who I repaid,
With a bucket and mop,
And made her house shine.

This old woman,
Wise and friendly,
Who traded birdseeds
For my bread loafs.

The Forgetting Shack…

The Forgetting Shack,
Where boys and girls drink gin to forget,
Where Heather Jones, with her white dress,
Dances around the fire,
Alone and lost.

Heather Jones,
Whose parents had perished,
Just as mine had.
Heather Jones,
Whom I gave my mother’s blue dress.

Heather Jones,
Who danced around the fire at the Forgetting Shack,
Whose feet were ****** from dancing all night,
Whose eyes were empty and sad.

Heather Jones,
Who soon disappeared,
Too busy with trying to forget.

Heather Jones,
Whose blue dress,
I found in torn pieces,
In the ashes of the fire.

Diamond…

The boy who ran from the fire,
Ran across the river,
In search of his mother,
Her portrait close to his heart.

The boy who didn’t speak,
The boy who was tired of running,
Who stood still as a shadow in my doorway,
Who wore his black hood to hide his eyes.

This boy,
Who I named Diamond…

Diamond,
With his hidden voice,
Me,
With my clouded eyes.

Leafs that were once black, now an apple green…

There was Onion and Ghost,
The sparrows and the wind,
And now there was Diamond.

I soon found myself singing,
Dancing,
Smiling.

The black ink leaves,
The black ink roses…
Slowly transforming into
Apple green.

Where did this change come from?
I was Ash,
With black ink in my skin,
With gray clouded eyes…

Green…*

Diamond is gone,
Diamond, who brought about change,
Diamond…
Who kissed me goodbye.

I missed Diamond,
Who painted watercolors,
Who believed the garden would grow again.

I missed Heather Jones,
Who wore my mother’s blue dress,
Who danced too close to the fire.

I missed Ghost,
A white mist through the trees,
A ghost dog,
Who resembled sorrow.

Most of all,
I missed my sister,
Aurora,
My beautiful, wild sister,
Who chased frogs through the mud.

I dreamed of those I missed,
I woke crying,
I cried away the cloudiness in my eyes,
Sun shown out the window,
Seedlings grew in the garden.

From then on, there was no Ash,
Ash blew away with the wind.

I was Green again,
Green who tended the garden,
Green who sang with the sparrows,
Green who danced in the sun,
Green who smiled.











*For my english class, we were assigned an independent reading project, and I chose to write a poem from the main character's perspective. The book is called "Green Angel" and the author is Alice Hoffman. Hoffman is one of the most beautiful writers of all time, and her books are extroadinary! I strongly suggest all you hello poetry friends to read it!
Claudia Lewis  May 2013
Pollution
Claudia Lewis May 2013
Waves crash and crumble
Concaving piles of rubble
They beat up the shore
Kyle John Somer Oct 2012
We are all so very fragile.
Our sun kissed porcelain faces
are freckled with Achilles heel fault lines and chipped paint.
Shining through to our nervous nervous system and our tendency to over think things.
We hide so much inside of us.
Behind dance less masquerades
Our bodies held together only by cages of ivory bones
cages that cradle the thin winged heart beats of our chest
nervous moths stumbling around inside
knocking books off of shelves and
eating the sweaters that we use to keep our hearts from freezing over.

The autumn wind is cold like sad glaciers
and it's easy to break down at times like these.
Our bones ache and shriek like boiling tea kettles.
Making it hard not to shatter.

We are all so fragile.
Burnt out light bulb fragile.
Frozen lake fragile.
Defibrillated heartbeat fragile.
We are broken branch fragile
chronic alcoholics sobriety fragile.
The middles school girls reaction to the word “fat” fragile
We are the kind of fragile that set off big bangs.
We are, paranoid breakable.
And its got to the point where
we have begun taping up our light leak vulnerabilities
with perceptions of perfection and thoughts of rejection
spending our time in dark rooms as our minds just keep reeling
and trying to shut off feelings and unwind
but we have been over exposed to such ****.
To slides and slides of negative negatives

we used to burst apart with so much light.

but the sun isn't shining honest, the night sky is black
and its raining in all the wrong ways.
We're out of season.
sewing up the holes in our personality
with floods of insecurities and droughts of identity.
damning what matters.

****, its hard to know what matters.

But I am still trying to figure that one out
And the moths are still here
as the pendulum clocks keep ticking
eating the sweaters that we used
to keep our hearts from freezing over.

But we are freezing to the core.
The atoms inside of us splinting into half lives;
we haven't even lived half of our lives
yet we feel so ancient.
The dust piles growing on our slanted bookshelves shoulders
Our bright idea light bulbs flickering,
getting covered up by snowdrifts.

We are gas giants wrapping ourselves into open space darkness
hiding from the bright side of the moon.
Like a black cat superstition we are running from our own precondition
of lying about being ourselves
We pull dark black-hole hoods over our eyes
wincing at the light trails of shooting stars
though we, too, want to be brilliant.
We try to orbit the sun hoping that humanity is a symphony;
that being popular and having the most friends is what matters.
and we can be where the grass is always greener by fitting in and by being mirrors
Even though not being yourself is nauseating.

We can be nauseating, we can be mirrors.

Because we are scared that if we don't
hide who we really are
we may end up like Pluto.
Ostracized for existing.
floating around in space having stare downs with wormholes
A shivering rock entity with a complete loss of identity.

We already are so lost.
Our souls waning and waxing
Rocking back and forth
on wood beams and porches.
like an ADD moonbeam rocking chair.

But now its time to stop in one place and readjust our backbones.

Because I know that we are fragile, I know that.
I know that its hard filling in the cracks that have found their way down our back-stabbed spines
we all have our histories with being dropped and rejected.
But we weren't made to be cardboard box people,
packing tape and labels wrapped in all of the wrong places.
we are boxes full of wormholes into other dimensions
we are full of life and blood and bones,
full of oceans and stardust and daggers
There is so much more to us than our brown paper complexions.
So climb out of those kangaroo pouch caves that you have called home for the last few years
There's no need hiding anymore.
You can be safe in your own skin.
You can climb the Himalayas and scream out as many lightning rods as you want
we will all be listening as you burst apart into thunder claps.
As you bleed yourself into infinity

So, dim the lights

Throw your self at the world
and crash like waves into existence
you are perfect when you are yourself.
Grab that porcelain off of your face
and let your smile super nova fracture into a cosmic grin of constellations.

People will look up to you and be inspired.
A cardboard box rookie sprawled out in the stars.
Lighting up all of our faces with E.T. fingertips.
No longer hiding being reflective eclipses
There's only one person who can tell you who you are.
Only you can speak for yourself.

I know that your fragile
I know that.

We all are..,
Next page