Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
دema Apr 11
the feeling of
creeping up
my spine
makes my
head twirl
in an attempt
to keep all
my thoughts
in place.
Sammy Fowler Apr 3
What if all our thoughts
Hiding away in our head
Not being anymore there
Were told out loud, were said
n Apr 2
and i can feel the bruises
but no reminder is loud enough
to keep me away from you

my body is screaming at me
my skin is tightening
my lips are growing cold

but you tell me this is love
and you tell me i'm so pretty,
i'm so ******* pretty

but only when i listen to you?
Dez Apr 2
Locked up with my thoughts
Is not good because they get ******* in knots
And I am left questioning my sanity
And at times blurt out profanity
Call me mad
But in truth this is very sad
To be locked up
Is messed up
Someone let me out
There has to be another rout
Oh wait
This is a bit late
But you were in my head
Right before I went to bed
What a mess?
Your mess is no less
Then mine
I’m sure you’d make twice as many lines
If you dared to write
But for now goodnight.
Dispensing Keys
by Hafiz aka Hafez
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The imbecile
constructs cages
for everyone he knows,
while the sage
(who has to duck his head
whenever the moon glows)
keeps dispensing keys
all night long
to the beautiful, rowdy,
prison gang.

Keywords/Tags: Hafiz, Hafez, translation, imbecile, cages, sage, duck, head, moon, keys, night, prison, gang, prisoners, inmates, felons
Gitanjali 35
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where the mind is without fear and the head is held high;
Where knowledge is free;
Where the world has not been divided by narrow domestic walls;
Where words emerge from the depths of truth;
Where tireless striving stretches its arms towards perfection;
Where the clear stream of reason has not been lost amid the dreary desert sands of dead habit;
Where the mind is led forward into ever-widening thought and action;
Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake.

Keywords/Tags: Tagore, translation, Hindi, mind, fear, head, held, high, knowledge, free, world, narrow, walls, words, depths, truth, perfection, reason, habit, thought, action, heaven, Father, awake
This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.

“This Dog” appeared in the poetry collection Arogya by Rabindranath Tagore. Keywords: Tagore, translation, dog, feet, head, caress, caressing, joy, delight, devotion, friendship, companion, companionship, whole, being, entire, instinct, loveworthiness
Maja Mar 28
Someone was burned,
another was stabbed,
cut into pieces,
sold for a grand.

A monster under the bed,
is better than the monster in my head.

Read me a horror story,
and I will sleep well.

Turn on the news,
it will be scarier than the stories we can tell.
stories can be scary, but the reality is scarier.
Next page