Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 Apr 2018
Evie Richards
The ground is as cold as her hands are,
As cold as her tears in the snow.

This place, she calls it; The Weeping Willow,
Because all she ever does here is cry.

It's branches hang lovingly over her head,
It's leaves mirroring her hair over her face,
Mirrored by the water.

It's a wonder that the tree can even stand;
It's been watered with nothing but salt-water and heartbreak.


Surely something born from the broken
Should never be whole to start with.
there's this willow tree by near where I live where I go when I need to cry.
 Oct 2017
Evie Richards
'beautiful', she thinks,
'open up your walls to me,
let me see within.'
 Oct 2017
Evie Richards
I thought I'd hit my lowest point,
that I had nowhere left to sink,
that the darkest place I could ever reach
was stuck within my finger-tips.

But I can see the light shining through
from behind fingers solidly stuck,
And I guess I didn't have much to loose
before I could build myself back up.
 Sep 2017
What I Feel
She flickers softly, hoping that
no one will see her glowing.
So every day I watch her simmer
on, instead of growing.

This tiny spark that warms my heart
each time I catch her beaming,
her dimpled smiles and catchy laughs,
the murmurs as she's dreaming.

A lantern for my darkest days;
So willingly she came.
So now I need to feed her light
and save my little flame.
For my little sister.
 Aug 2017
Evie Richards
She sits on empty train station platforms at night,
her dreams drifting away in the chilling night breeze,
her legs dangling over the side of the platform.

She plays her music, soft and slow, in the tree-tops at night,
humming along tunelessly with her eyes to the moon,
her hair lashing her rosy, red cheeks in the breeze.

She lies on a bench by a soft-sung lake at night,
her sparkling eyes gazing into the dark-night skies,
the water gently lapping against it's bank.

She walks through empty village streets at night,
her footsteps echoing into silence of darkness,
her arms hugging her shoulders from the crisp night air.

She sits on grey-brick walls with knees pulled up tight,
watching people push into each other, swearing loudly, thinking;
'things are so much quieter at night'
 Jul 2017
Evie Richards
You stalk the wood on fleeting foot,
your ruff a misty grey,
like silent death, you hunt your ****
your eyes fixed on your prey.

Your lips drawn back, a silent snarl,
a growl caught in your throat,
your teeth sunk into now-still flesh,
dark blood stains on your coat.

You stalk the shade of empty woods,
as graceful as your ****,
look to the moon, my friend, and howl
as silent woods grow still.
 Jul 2017
Evie Richards
Smokey musk of mist-soaked moss
by roving river bank,
where dainty doe stands tall and fair
where long-lost love once sank.

Dew-soaked coat 'mungst moonlit woods
a chestnut, hazel brown.
She stalks the brooks, thin, lithe and cool
where once-loved life was drowned.

She walks his path from long ago,
her shadow echoes loss,
"goodbye," she whispers, "I'll miss you so."
as she fades into the moss.
 Jul 2017
Evie Richards
comme un oiseau,
Elle vole de ses propres ailes.
her silhouette is black against the evening blue of the sky,
the breeze as gentle as her whispered words.
Le vent souffle doucement
Aussi lente que les saisons passent.
and just like a bird,
she flits above the treetops, her chicks left at home in the nest.
Mais comme un oiseau vole,
elle ne peut pas voler longtemps*
but every little bird, no matter how brave
must return home.
I wrote this poem so that I tells the reader three poems;
the first: in English, tells the story of a mother-figure, having dream-like experiences.
the second: in French, tells us of how she struggles to keep going
the third: the whole poem is about her needing space from her family, her life, because she's struggling, but that she just can't stay away for ever.
this poem is entirely about the readers interpretation.
 Jul 2017
Evie Richards
Aussi doux que la brise
Tes mains sont-elles froides
Votre visage pâle et éloigné
Regarde vide sur les murs vides
I felt like doing something a bit different, sorry if it doesn't translate exactly :)
Next page