Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Face to face.
I let You love me.
And cast out my every fear.

Face to face.
I let You unlock my heart.
With Your tenderness.

Face to face.
I let You teach me.
Your ways.

Face to face.
I speak to You.
As my closest Friend.
And I hear.
Your tender voice.
Such love!
Such intimacy!
Oh, why have I
spent so much of my life.
Running from You.
Spurning Your affections.
Grieving Your heart.
Avoiding...
the Wilderness.

But now...
but now...
Face to face.
You draw me.
Closer and closer.
With cords of Love.
You ravish my heart,
O Lover of my soul!

Face to face.
I give myself to You.
In surrender.
In trust.

Face to face.
My eyes see You.
My heart hears You.
As I submit myself
to Your rod and staff.
In Your Refiner's fire,
You consume.
All my dross.

In the wilderness.
In the grief.
In the darkness.
I behold You.
Face to face.
In intimacy.

My mourning
is turned
into dancing.
As I behold Your
glory, Your wisdom,
Your unending love.
And come away.
With healed wounds.
With fears  calmed.
With renewed purpose.
Having beheld You.
Face to face.
For Jesus Christ, my Shepherd.
Michael R Burch Mar 2020
Hymn to Aphrodite
by Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Immortal Aphrodite, throned in splendor!
Wile-weaving daughter of Zeus, enchantress, and beguiler!
I implore you, dread mistress, discipline me no longer
with love's anguish!

But come to me once again in kindness,
heeding my prayers as you have done before;
O, come Divine One, descend once again from
heaven's golden dominions!

Your chariot yoked to love's consecrated doves,
their multitudinous pinions aflutter,
you once came gliding from the utmost heights, to
the dark-bosomed earth.

Swiftly they came and vanished, leaving you,
O my Goddess, smiling, your face eternally beautiful,
asking me what unfathomable longing compelled me
to cry out.

Asking me what I sought in my hopeless, bewildered desire.
Asking, "Who has harmed you, why are you so alarmed,
my poor Sappho? Whom should
Persuasion summon here?"

"Though today she flees love, soon she will pursue you;
spurning love's gifts, soon she shall return them;
tomorrow she will woo you,
however unwillingly!"

Come to me now, most Holy Aphrodite!
Release me from my heavy heartache and anguish;
grant me all I request, be once again
my ally and protector!

"Hymn to Aphrodite" is the only poem by Sappho of ****** to survive in its entirety. The poem survived intact because it was quoted in full by Dionysus, a Roman orator, in his "On Literary Composition," published around 30 B.C. A number of Sappho's poems mention or are addressed to Aphrodite, the Greek goddess of love. It is believed that Sappho may have belonged to a cult that worshiped Aphrodite with songs and poetry. If so, "Hymn to Aphrodite" may have been composed for performance within the cult. We do know that Sappho was held in very high regard. For instance, when Sappho visited Syracuse the residents were so honored they erected a statue to commemorate the occasion! During Sappho's lifetime, coins of ****** were minted with her image. Furthermore, Sappho was called "the Tenth Muse" and the other nine were goddesses. Keywords/Tags: Sapphic, Sappho, ******, translation, ancient Greek, hymn, Aphrodite, Zeus, daughter, immortal, goddess, holy, lady, heaven, enchantress, enchantment, love potion, charm, spell, persuasion, beguiler, beguilement, mistress, discipline, *******, prayer, prayers, chariot, heaven, descent, ally, protector, lust, desire, passion, longing, ***, crush, girlfriend, women, grief
Atlas Rover May 2014
At times I confess,
The follies that are part of me,
The bane of being human,
Force me to find recluse in solitude,
Away from the squabbles of mortal men,
Who fight for things immaterial,
Spurning things that they should endevour to have.
Alas, it shames me not,
That solitude at times,
Rejuvenates some hidden part of myself,
A resevoir refilled, replenished.
I spend my time alone,
Listening to the solitary wind,
Or to the beats of some bard’s song,
Uncovering meaning in both.
But I must admit there are times,
When I watch lovers entwined in a casual embrace,
Or a child’s loving gaze at his parent,
And realization strikes me.
Although I like being alone at times,
The wine of loneliness bitters my withered soul.
Taylor Watson Feb 2012
Poem

I watched a truck churning under a wire convergence
and the sky above doped entrails coming from Europe
Where had the turtle gone, the one puffed in the curve of the fox?

Now clambering onto the icy porch
I open the door into
smells of brass polish, wood polish
pots full of bones.

Winter’s wind rattling time holds me in
I must make marmalade with Seville oranges
with their thick rutted craters, sadly moon-like

a little sweetness of the blossom
worn on bridal veils will come back
as the flesh boils soggy with pips
and Demerara’s sweetness pummels

and I’ll be beaming ear to ear, beaming, full
of a sugar high, then fall.  I don’t think I’ll be flying
to Jamaica, but at least I have a box of jars

My house will be dressed
of stiff forsythia branches, blooming
while I pull on stupoods of wool
socks, and wax my boards

I watched whirling snow collapse, loshing
on my face, signs of a dream, unsettling
separating mills and boon from reality.

If I had cast a spell stirring boiling sugar
And whispered ancient simple words
And as spring soars from
the dirt he would say agapa me

and my house full of worms, fat as fingers would dissolve
which is why I must plant, for butterflies to flutter
O my mighty easel, you are not like nature

though you are like a highway
of roots, clamped with straps
Supported or shaded, you reveal
all that I am.

The light begins to drop out of ticking stars
onto the snow bank behind the studio
the place where crimson and ochre mate.

I am really a painter
and my brushes are words
which glaze accidentally across
vellum, spurning censure.
Michael R Burch Feb 2023
SAPPHO'S POEMS FOR ATTIS AND ANACTORIA

Most of Sappho's poems are fragments but the first poem below, variously titled "The Anactoria Poem, " "Helen's Eidolon" and "Some People Say" is largely intact. Was Sappho the author of the world's first 'make love, not war' poem?

Some People Say
Sappho, fragment 16 (Lobel-Page 16 / Voigt 16)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Warriors on rearing chargers,
columns of infantry,
fleets of warships:
some call these the dark earth's redeeming visions.
But I say—
the one I desire.

Nor am I unique,
since she who so vastly surpassed all mortals in beauty
—Helen—
seduced by Aphrodite, led astray by desire,
departed for distant Troy,
abandoned her celebrated husband,
turned her back on her parents and child!

Her story reminds me of Anactoria,
who has also departed,
and whose lively dancing and lovely face
I would rather see than all the horsemen and war-chariots of the Lydians,
or their columns of infantry parading in flashing armor.



Ode to Anactoria or Ode to Attis
Sappho, fragment 94 (Lobel-Page 94 / Voigt 94)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So my Attis has not returned
and thus, let the truth be said,
I wish I were dead...

'Honestly, I just want to die! '
Attis sighed,
shedding heartfelt tears,
inconsolably sad
when she
left me.

'How deeply we have loved,
we two,
Sappho!
Oh,
I really don't want to go! '

I answered her tenderly,
'Go as you must
and be happy,
trust-
ing your remembrance of me,
for you know how much
I loved you.

And if you begin to forget,
please try to recall
all
the heavenly emotions we felt
as with many wreathes of violets,
roses and crocuses
you sat beside me
adorning your delicate neck.

Once garlands had been fashioned of many woven flowers,
with much expensive myrrh
we anointed our bodies like royalty
on soft couches,
then my tender caresses
fulfilled your desire...'

Unfortunately, fragment 94 has several gaps and I have tried to imagine what Sappho might have been saying.



The following are Sappho's poems for Attis or Atthis...

Sappho, fragment 49 (Lobel-Page 49 / Voigt 49)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I loved you, Attis, long ago...
even when you seemed a graceless child.

2.
I fell in love with you, Attis, long ago...
You seemed immature to me then, and not all that graceful.

(Source: Hephaestion, Plutarch and others.)



Sappho, fragment 131 (Lobel-Page 131 / Voigt 130)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You reject me, Attis,
as if you find me distasteful,
flitting off to Andrómeda...


Sappho, fragment 96 (Lobel-Page 96.1-22 / Voigt 96 / Diehl 98)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Attis, our beloved, dwells in distant Sardis, but her thoughts often return here, to our island, and how we honored her like a goddess, and how she loved to hear us singing her praises. Now she surpasses all Sardinian women, as, after sunset the rosy-fingered moon outshines the surrounding stars, illuminating salt seas and meadows alike. Thus the dew sparkles, the rose revives, and the tender chervil and sweetclover blossom. Now oftentimes when our beloved goes wandering abroad, she is reminded of our gentle Attis; then her heart assaults her tender breast with its painful pangs and she cries aloud for us to console her. Truly, we understand all too well the distress she feels, because Night, the many-eared, calls to us from across the dividing sea. But to go there is not easy, nor to rival a goddess in her loveliness.



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31 (Lobel-Page 31 / Voigt 31)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can I compete with that ****** man
who fancies himself one of the gods,
impressing you with his 'eloquence' …
when just the thought of sitting in your radiant presence,
of hearing your lovely voice and lively laughter,
sets my heart hammering at my breast?
Hell, when I catch just a quick glimpse of you,
I'm left speechless, tongue-tied,
and immediately a blush like a delicate flame reddens my skin.
Then my vision dims with tears,
my ears ring,
I sweat profusely,
and every muscle in my body trembles.
When the blood finally settles,
I grow paler than summer grass,
till in my exhausted madness,
I'm as limp as the dead.
And yet I must risk all, being bereft without you...



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31 (Lobel-Page 31 / Voigt 31)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To me that boy seems
blessed by the gods
because he sits beside you,
basking in your brilliant presence.
My heart races at the sound of your voice!
Your laughter? ―bright water, dislodging pebbles
in a chaotic vortex. I can't catch my breath!
My heart bucks in my ribs. I can't breathe. I can't speak.
My ******* glow with intense heat;
desire's blush-inducing fires redden my flesh.
My ears seem hollow; they ring emptily.
My tongue is broken and cleaves to its roof.
I sweat profusely. I shiver.
Suddenly, I grow pale
and feel only a second short of dying.
And yet I must endure, somehow,
despite my poverty.



The following poems by Sappho may have been addressed to Attis or Anactoria, or written with them in mind…

Sappho, fragment 22 (Lobel-Page 22 / Diehl 33,36)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

That enticing girl's clinging dresses
leave me trembling, overcome by happiness,
as once, when I saw the Goddess in my prayers
eclipsing Cyprus.



Sappho, fragment 34 (Lobel-Page 34 / Voigt 34)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Awed by the Moon's splendor,
the stars covered their undistinguished faces.
Even so, we.



Sappho, fragment 39
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're merely mortal women,
it's true;
the Goddesses have no rivals
but You.



Sappho, fragment 5
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're eclipsed here by your presence—
you outshine all the ladies of Lydia
as the bright-haloed moon outsplendors the stars.

I suspect the fragment above is about Anactoria, since Sappho associates Anactoria with Lydia in fragment 16.



Sappho, fragment 2 (Lobel-Page 2.1A)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Leaving your heavenly summit,
I submit
to the mountain,
then plummet.

Sappho associates her lovers with higher elevations: the moon, stars, mountain peaks.



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May the gods prolong the night
—yes, let it last forever! —
as long as you sleep in my sight.



Sappho, fragment 102 (Lobel-Page 102 / Voigt 102)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?



Sappho, fragment 147 (Lobel-Page 147 / *** 30)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Someone, somewhere
will remember us,
I swear!

'From Dio Chrysostom, who, writing about A.D.100, remarks that this is said 'with perfect beauty.''―Edwin Marion ***



Sappho, fragment 10
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lust!
I crave!
**** me!



Sappho, fragment 11 (*** 109)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You inflame me!



Sappho, fragment 36 (Lobel-Page 36 / *** 24 & 25)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I yearn for―I burn for―the one I miss!

2.
While you learn,
I burn.

3.
While you discern your will,
I burn still.

According to Edwin Marion ***, this fragment is from the Etymologicum Magnum.



Sappho, fragment 155
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A short revealing frock?
It's just my luck
your lips were made to mock!

Pollux wrote: 'Sappho used the word beudos for a woman's dress, a kimbericon, a kind of short transparent frock.'



Sappho, fragment 156
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She keeps her scents
in a dressing-case.
And her sense?
In some undiscoverable place.

Phrynichus wrote: 'Sappho calls a woman's dressing-case, where she keeps her scents and such things, grute.'



Sappho, fragment 47 (Lobel-Page 47 / Voigt 47)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.

The poem above is my favorite Sappho epigram. The metaphor of Eros (****** desire)  harrowing mountain slopes, leveling oaks and leaving them desolate, is really something―truly powerful and evocative. According to Edwin Marion ***, this Sapphic epigram was 'Quoted by Maximus Tyrius about 150 B.C. He speaks of Socrates exciting Phaedus to madness, when he speaks of love.'



Sappho, fragment 130 (Lobel-Page 130 / Voigt 130)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eros, the limb-shatterer,
rattles me,
an irresistible
constrictor.



Sappho, unnumbered fragment
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What cannot be swept
aside
must be wept.



Sappho, fragment 138 (Lobel-Page 138)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Darling, let me see your face;
unleash your eyes' grace.

2.
Turn to me, favor me
with your eyes' indulgence.

3.
Look me in the face,
smile,
reveal your eyes' grace...

4.
Turn to me, favor me
with your eyes' acceptance.

5.
Darling, let me see your smiling face;
favor me again with your eyes' grace.



Sappho, fragment 38 (Incertum 25, *** 36)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I flutter
after you
like a chick after its mother...

From the 'Etymologicum Magnum' according to Edwin Marion ***.



In the following poem Sappho asks Aphrodite to "persuade" someone to fall in love with her. The poem strikes me as a sort of love charm or enchantment…

Hymn to Aphrodite (Lobel-Page 1)
by Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Immortal Aphrodite, throned in splendor!
Wile-weaving daughter of Zeus, enchantress and beguiler!
I implore you, dread mistress, discipline me no longer
with such vigor!

But come to me once again in kindness,
heeding my prayers, as you did so graciously before;
O, come Divine One, descend once more
from heaven's golden dominions!

Then with your chariot yoked to love's
white consecrated doves,
their multitudinous pinions aflutter,
you came gliding from heaven's shining heights,
to this dark gutter.

Swiftly they came and vanished, leaving you,
O my Goddess, smiling, your face eternally beautiful,
asking me what unfathomable longing compelled me
to cry out.

Asking me what I sought in my bewildered desire.
Asking, 'Who has harmed you, why are you so alarmed,
my poor Sappho? Whom should Persuasion
summon here? '

'Although today she flees love, soon she will pursue you;
spurning love's gifts, soon she shall give them;
tomorrow she will woo you,
however unwillingly! '

Come to me now, O most Holy Aphrodite!
Free me now from my heavy heartache and anguish!
Graciously grant me all I request!
Be once again my ally and protector!

'Hymn to Aphrodite' is the only poem by Sappho of ****** to survive in its entirety. The poem survived intact because it was quoted in full by Dionysus, a Roman orator, in his 'On Literary Composition, ' published around 30 B.C. A number of Sappho's poems mention or are addressed to Aphrodite, the Greek goddess of love. It is believed that Sappho may have belonged to a cult that worshiped Aphrodite with songs and poetry. If so, 'Hymn to Aphrodite' may have been composed for performance within the cult. However, we have few verifiable details about the 'real' Sappho, and much conjecture based on fragments of her poetry and what other people said about her, in many cases centuries after her death. We do know, however, that she was held in very high regard. For instance, when Sappho visited Syracuse the residents were so honored they erected a statue to commemorate the occasion! During Sappho's lifetime, coins of ****** were minted with her image. Furthermore, Sappho was called 'the Tenth Muse' and the other nine were goddesses. Here is another translation of the same poem...



Hymn to Aphrodite
by Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Rainbow-appareled, immortal-throned Aphrodite,
daughter of Zeus, wile-weaver, I beseech you: Hail!
Spare me your reproaches and chastisements.
Do not punish, dire Lady, my penitent soul!
But come now, descend, favor me with your presence.
Please hear my voice now beseeching, however unclear or afar,
your own dear voice, which is Olympus's essence —
golden, wherever you are...
Begging you to harness your sun-chariot's chargers —
those swift doves now winging you above the black earth,
till their white pinions whirring bring you down to me from heaven
through earth's middle air...
Suddenly they arrived, and you, O my Blessed One,
smiling with your immortal countenance,
asked what hurt me, and for what reason
I cried out...
And what did I want to happen most
in my crazed heart? 'Whom then shall Persuasion
bring to you, my dearest? Who,
Sappho, hurts you? "
"For if she flees, soon will she follow;
and if she does not accept gifts, soon she will give them;
and if she does not love, soon she will love
despite herself! '
Come to me now, relieve my harsh worries,
free me heart from its anguish,
and once again be
my battle-ally!



Sappho, fragment 113
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No droning bee,
nor even the bearer of honey
for me!


Sappho, fragment 113
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Neither the honey
nor the bee
for me!



Sappho, fragment 52
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has long since set;
The Pleiades are gone;
Now half the night is spent,
Yet here I lie ... alone.



Sappho, fragment 2 (Lobel-Page 2 / Voigt 2)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, Cypris, from Crete
to meet me at this holy temple
where a lovely grove of apple awaits our presence
bowering altars
  fuming with frankincense.

Here brisk waters babble beneath apple branches,
the grounds are overshadowed by roses,
and through the flickering leaves
  enchantments shimmer.

Here the horses will nibble flowers
as we gorge on apples
and the breezes blow
  honey-sweet with nectar ...

Here, Cypris, we will gather up garlands,
pour the nectar gracefully into golden cups
and with gladness
  commence our festivities.


Sappho, fragment 58 (Lobel-Page 58)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Virgins, be zealous for the violet-scented Muses' lovely gifts
and those of the melodious lyre ...
but my once-supple skin sags now;
my arthritic bones creak;
my ravenblack hair's turned white;
my lighthearted heart's grown heavy;
my knees buckle;
my feet, once fleet as fawns, fail the dance.
I often bemoan my fate ... but what's the use?
Not to grow old is, of course, not an option.

I am reminded of Tithonus, adored by Dawn with her arms full of roses,
who, overwhelmed by love, carried him off beyond death's dark dominion.
Handsome for a day, but soon withered with age,
he became an object of pity to his ageless wife.



Sappho, fragment 132 (Lobel-Page 132)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I have a delightful daughter
fairer than the fairest flowers, Cleis,
whom I cherish more than all Lydia and lovely ******.

2.
I have a lovely daughter
with a face like the fairest flowers,
my beloved Cleis …

It bears noting that Sappho mentions her daughter and brothers, but not her husband. We do not know if this means she was unmarried, because so many of her verses have been lost.



Sappho, fragment 131 (Lobel-Page 131)
loose translations/interpretations by Michael R. Burch

1.
You reject me, Attis,
as if you find me distasteful,
flitting off to Andromeda ...

2.
Attis, you forsake me
and flit off to Andromeda ...



Sappho, fragment 140 (Lobel-Page 140)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He is dying, Cytherea, the delicate Adonis.
What shall we lovers do?
Rip off your clothes, bare your ******* and abuse them!



Sappho, fragment 36
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Vain woman, foolish thing!
Do you base your worth on a ring?



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May the gods prolong the night
—yes, let it last forever!—
as long as you sleep in my sight.



... a sweet-voiced maiden ...
—Sappho, fragment 153, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have the most childlike heart ...
—Sappho, fragment 120, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There was no dance,
no sacred dalliance,
from which we were absent.
—Sappho, fragment 19, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love the sensual
as I love the sun’s ecstatic brilliance.
—Sappho, fragment 9, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love the sensual
as I love the sun’s splendor.
—Sappho, fragment 9, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You anointed yourself
with most exquisite perfume.
—Sappho, fragment 19, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Awed by the moon’s splendor,
stars covered their undistinguished faces.
Even so, we.
—Sappho, fragment 34, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sappho, fragment 138, loose translations/interpretations by Michael R. Burch

1.
Darling, let me see your face;
unleash your eyes' grace.

2.
Turn to me, favor me
with your eyes' indulgence.

3.
Look me in the face,
           smile,
reveal your eyes' grace ...

4.
Turn to me,
favor me
with your eyes’ indulgence

Those I most charm
do me the most harm.
—Sappho, fragment 12, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those I charm the most
do me the most harm.
—Sappho, fragment 12, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Midnight.
The hours drone on
as I moan here, alone.
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Once again I dive into this fathomless ocean,
intoxicated by lust.
—Sappho, after Anacreon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did this epigram perhaps inspire the legend that Sappho leapt into the sea to her doom, over her despair for her love for the ferryman Phaon? See the following poem ...

The Legend of Sappho and Phaon, after Menander
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Some say Sappho was an ardent maiden
goaded by wild emotion
to fling herself from the white-frothed rocks of Leukas
into this raging ocean
for love of Phaon ...

but others reject that premise
and say it was Aphrodite, for love of Adonis.

In Menander's play The Leukadia he refers to a legend that Sappho flung herself from the White Rock of Leukas in pursuit of Phaon. We owe the preservation of those verses to Strabo, who cited them. Phaon appears in works by Ovid, Lucian and Aelian. He is also mentioned by Plautus in Miles Gloriosus as being one of only two men in the whole world, who "ever had the luck to be so passionately loved by a woman."

Sappho, fragment 24, loose translations/interpretations by Michael R. Burch

1a.
Dear, don't you remember how, in days long gone,
we did such things, being young?

1b.
Dear, don't you remember, in days long gone,
how we did such things, being young?

2.
Don't you remember, in days bygone,
how we did such things, being young?

3.
Remember? In our youth
we too did such reckless things.

Sappho, fragment 154, loose translations/interpretations by Michael R. Burch

1.
The moon rose and we women
thronged it like an altar.

2.
Maidens throng
at the altar of Love
all night long.


Even as their hearts froze,
their feathers molted.
—Sappho, fragment 42, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your voice beguiles me.
Your laughter lifts my heart’s wings.
If I listen to you, even for a moment, I am left speechless.
—Sappho, fragment 31, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sappho, fragment 57
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!

1b.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art
is hiking her dress
to reveal her ankles' nakedness!

2.
That hayseed ****
bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!

3.
That rustic girl bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking the hem of her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!



Sappho Translations by Michael R. Burch

These are Michael R. Burch's modern English translations of the immortal Sappho of ******, the great lyric poet who was called The Tenth Muse by her ancient peers. The other nine muses were goddesses, so Sappho was held in the very highest regard!



A short revealing frock?
It's just my luck
your lips were made to mock!
—Sappho, fragment 177, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.
—Sappho, fragment 47, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



That enticing girl's clinging dresses
leave me trembling, overcome by happiness,
as once, when I saw the Goddess in my prayers
eclipsing Cyprus.
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Gongyla, wear, I beg,
that revealing white dress …
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Bed the bride with the beautiful feet,
or bring her to me!
—Sappho, fragment 103b, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



That hayseed ****
bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!
—Sappho, fragment 57, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I long helplessly for love. Gazing into your eyes not even Hermione compares. Who is your equal? I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women. Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Aphrodite, do you not love the windlike dances
of beautiful, apple-cheeked Abanthis?
—Sappho, fragment 301, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I am an acolyte
of wile-weaving
Aphrodite.
—Sappho, fragment 12, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sing, my sacred tortoiseshell lyre;
come, let my words
accompany your voice.
—Sappho, fragment 118, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



She keeps her scents
in a dressing-case.
And her sense?
In some undiscoverable place.
—Sappho, fragment 156, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Vain woman, foolish thing!
Do you base your worth on a ring?
—Sappho, fragment 36, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



May I lead?
Will you follow?
  Foolish man!
Ears so hollow,
minds so shallow,
never can!
—Sappho, fragment 169, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



With my two small arms, how can I
think to encircle the sky?
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The black earth absorbed grief-stricken tears along with the interred sons of Atreus.
—Sappho, fragment 297, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Menelaus, son of Atreus, lies returned to the black earth, finally beyond agony.
—Sappho, fragment 27, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Gold does not rust,
yet my son becomes dust?
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Atthis, so charming in the bedroom, but otherwise hateful, proud and aloof, her teeth clicking like castanets.
—Sappho, fragment 87a, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I sought the Goddess in your body's curves and crevasses.
—attributed to Sappho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Mnemosyne was stunned into astonishment when she heard honey-tongued Sappho, wondering how mortal men merited a tenth Muse.
—Antipater of Sidon, translated by Michael R. Burch



Mere air,
my words' fare,
but intoxicating to hear.
—Sappho, cup inscription, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



What cannot be swept
------------------------------------- aside
must be wept.
—Sappho, translation/interpretation by Michael R. Burch



Pain
drains
me
to
the
last
drop
.
—Sappho, fragment 37, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?
—Sappho, fragment 102, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


Spartan girls wear short skirts
and are brazen.
—attributed to Sappho, translator unknown



Someone, somewhere
will remember us,
I swear!
—Sappho, fragment 147, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



No droning bee,
nor even the bearer of honey
for me!
—Sappho, fragment 146, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I lie—alone.
—Sappho, fragment 168b, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sappho, fragment 136
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

after Aaron Poochigian

Nightingale,
how handsomely you sing
your desire,
sweet crier
of blossoming spring.

2.
Nightingale, enticing-songed harbinger of spring. Sing!



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Eros, the limb-shatterer,
rattles me,
an irresistible
constrictor.

2.
Eros, the limb-loosener,
rattles me,
an irresistible
constrictor.



Sappho, fragment 10
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lust!
I crave!
F-ck me!



Sappho, fragment 93
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gongyla, wear, I beg,
that revealing white dress
when you come,
so that desire surrounds you,
descending in circling flight as you dance
to the strains of Abanthis's lyre
while I compose hymns to your loveliness,
both of us stirred by your beauty
and that dress!
Wherefore I once prayed to Aphrodite: I want
and she reprimanded me.



Sappho, fragment 24
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Don't you remember, in days bygone,
how we did such things, being young?

2.
Remember? In our youth
we too did such reckless things.

3.
Remember how we did such things in our youth? Many lovely and beautiful things in the city of dangerous enticements! We lived face-to-face with great daring amid those who inflict pain. Daring even to believe in golden-haired, slender-voiced Love …




The fragment below seems to be one of the most popular with translators …

Sappho, fragment 145

If you're squeamish, don't **** the beach rubble.―Mary Barnard
If you dont like trouble dont disturb sand.―Cid Corman
Don't move piles of pebbles.―Diane J. Rayor
Don't stir the trash.―Guy Davenport
If you're squeamish don't trouble the rubble!―Michael R. Burch
Let sleeping turds lie!―Michael R. Burch
Leave every stone unturned!―Michael R. Burch
Roll no stones, let them all gather moss!―Michael R. Burch
do not move stones―Anne Carson



Sappho, fragment 33
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden-crowned Aphrodite,
don't be a glory-hog!
Share a little of your luck with me!



Sappho, fragment 133 (Wharton 133, Barnard 31)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Blushing bride, brimful of rose-petaled love,
brightest jewel of the Goddess of Paphos,
come to the bridal bed,
tenderly entice your bridegroom.
May Hesperus lead you starry-eyed
to stand awestruck before the silver throne of Hera,
Goddess of Marriage!

2.
Of all the stars the fairest,
Hesperus,
lead the maiden straight to her bridegroom's bed,
honoring Hera, the goddess of marriage.

3.
The evening star
is of all stars the brightest,
the fairest.



Sappho, fragment 160
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I shall now sing skillfully
to please my companions.

2.
I shall sing these songs skillfully
to please my companions.

3.
Goddess,
let me sing skillfully
to please my companions.



Sappho, fragment 102 (Lobel-Page 102 / Diehl 114 / Bergk 90 / *** 87 / Barnard 12)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?

2.
Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?
Sly Aphrodite incited me!



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
May the gods prolong the night
   —yes, let it last forever!—
as long as you sleep in my sight.

2.
I prayed that blessed night
might be doubled for us.



Sappho, fragment 123
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Just now I was called,
enthralled,
by golden-sandalled
dawn…



Sappho, fragment 22
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I bid you, Abanthis, grab your lyre
and sing of Gongyla, while desire
surrounds you. Sing of the lovely one,
how her clinging white dress excited you
as she whirled. Meanwhile, I rejoice
although Aphrodite once chided me
for praying … and yet I still pray to have her.



Sappho, fragment 23
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long helplessly for love.
Gazing into your eyes not even Hermione compares.
Who is your equal?
I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women.
Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.



Sappho, fragment 78
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… nor were we without longing together,
as flowers long to delight …



Sappho, fragment 44
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Wedding of Andromache and Hector

The herald arrived from Cyprus, Idaios, the fleetfooted Trojan messenger, whose ringing voice announced the wedding’s immortal fame to all Asia: “Hector and his companions deliver delightful-eyed delicate Andromache over the salt sea, on ships from holy Thebes and eternal-shored Plakia, with many gold bracelets, fragrant purple garments, iridescent adornments, and countless silver cups and ivory.” As he spoke, Hector’s beloved father sprang joyously to his feet and the report soon reached Hector's friends throughout the sprawling city. Immediately the sons of Ilos, Troy's founder, harnessed mules to smooth-wheeled carriages as throngs of women and slender-ankled virgins climbed aboard. Priam's daughters came in royal carriages. Elsewhere bachelors harnessed stallions to their chariots. From far and wide charioteers rode like gods toward the sacred gathering. Everyone of one accord they set out for Ilion accompanied by the melodies of sweet-voiced flutes, reed pipes and clacking castanets. The virgins sang sacred songs whose silvery echoes brightened the heavens. Everywhere in the streets wine bowls and cups were raised in jubilant toasts. The fragrances of myrrh, cassia and frankincense mingled together, perfuming the wind. The older women cried aloud for joy and the men's voices rang forcefully, calling on the archer Paion Apollo, master of the lyre, as all sang the praises of godlike Hector and Andromache.



Sappho, fragment 132
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I have a delightful daughter
fairer than the fairest flowers, Cleis,
whom I cherish more than all Lydia and lovely ******.

2.
I have a lovely daughter
with a face like the fairest flowers,
my beloved Cleis …



Sappho, fragment 295
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I fluttered
after you
like a chick after its mother …

2.
I fluttered
after you
like a chick after its hen …

3.
I flew back like a chick to its hen.

4.
I flew back like a child to its mother.



Sappho, fragment 30
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stay!
I will lay
out a cushion for you
with the plushest pillows …



Sappho, fragment 46
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My body descends
and my comfort depends
on your welcoming cushions!

From Herodian, according to Edwin Marion ***.



Sappho, fragment 140
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He is dying, Cytherea, the delicate Adonis.
What shall we women do?
Virgins, rend your garments, bare your ******* and abuse them!



Sappho, fragment 168
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas, Adonis!



Sappho, fragment 55
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded,
as your worm-eaten corpse like your corpus degrades;
for those who never gathered Pieria's roses
must mutely accept how their memory fades
as they flit among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

2.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded,
as your worm-eaten corpse like your verse degrades;
for those who never gathered Pierian roses
must mutely accept how their reputation fades
among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

3.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded;
then imagine how quickly your reputation fades …
when you who never gathered the roses of Pieria
mutely assume your place
among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

4.
Death shall rule thee
eternally
now, my Lady,
for see:
your name lies useless, silent and forgotten
here and hereafter;
never again will you gather
the roses of Pieria, but only wander
misbegotten,
rotten
and obscure through Hades
flitting forlornly among the dismal shades.



Sappho, unnumbered fragment
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All mixed up, I drizzled.



Sappho, fragment 34
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Awed by the Moon's splendor,
the stars covered their undistinguished faces.
Even so, we.

2a.
You are,
of all the unapproachable stars,
the fairest.

2b.
You are,
of all the unapproachable stars,
the brightest.

2c.
You are,
of all the unapproachable stars,
by far
the fairest,
the brightest―
possessing the Moon's splendor.

2d.
You are,
compared to every star,
by far
the fairest,
the brightest―
surpassing the Moon's splendor.

3.
The stars lose their luster in the presence of the waxing moon when she graces the earth with her silver luminescence.

4.
The stars, abashed, hide their faces when the full-orbed moon floods the earth with her clear silver light.

5a.
Stars surrounding the brilliant moon pale whenever she lights the earth.

5b.
Stars surrounding the brilliant moon pale whenever she silvers the earth.



Sappho, fragment 39
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're merely mortal women,
it's true;
the Goddesses have no rivals
but You.



Sappho, fragment 5
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're eclipsed here by your presence—
you outshine all the ladies of Lydia
as the bright-haloed moon outsplendors the stars.

I suspect the fragment above is about Anactoria aka Anaktoria, since Sappho associates Anactoria with Lydia in fragment 16.



Sappho, fragment 16
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Those I most charm
do me the most harm.

2.
Those I charm the most
do me the most harm.



Sappho, fragment 68a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Apart from me they became like goddesses
in their unrestrained excesses.
Guilty Andromedas. Deceitful Megaras.



Sappho, fragment 62
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You lay in wait,
beautiful in your garments
beneath a sweet-scented laurel tree,
then ambushed me!



Sappho, fragment 154
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
The moon rose and we women
thronged it like an altar.

1b.
As the full moon rose,
we women
thronged it like an altar.

1c.
Women thronged the altar at moonrise.

2.
All night long
lithe maidens thronged
at the altar of Love.

3.
Maidens throng
at the altar of Love
all night long.

4.
The moon shone, full
as the virgins ringed Love's altar …



Sappho, fragment 2
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Leaving your heavenly summit,
I submit
to the mountain,
then plummet.



Sappho, fragment 129
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You forget me
or you love another more!
It's over.

2.
It's over!
Who can move
a hard heart?



Sappho, fragment 51
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I'm undecided.
My mind? Torn. Divided.

2.
Unsure as a babe new-born,
My mind is divided, torn.

3.
I don't know what to do:
My mind is divided, two.



Sappho, fragment 78
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… nor were we without longing together,
as flowers long to delight …



Sappho, fragment 68a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Apart from me they became like goddesses
in their unrestrained excesses.
Guilty Andromedas. Deceitful Megaras.



Sappho, fragment 23
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long helplessly for love. Gazing into your eyes not even Hermione compares. Who is your equal? I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women. Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.



Sappho, fragment 62
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You lay in wait,
beautiful in your garments
beneath a sweet-scented laurel tree,
then ambushed me!



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the bride comes
let her train rejoice!



Sappho, fragment 113
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bridegroom,
was there ever a maid
so like a lovely heirloom?



Sappho, fragment 19
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You anoint yourself
with the most exquisite perfume.



Sappho, fragment 120
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I'm no resenter;
I have a childlike heart …

2.
I'm not resentful;
I have a childlike heart …

3.
I'm not spiteful;
I have a childlike heart …

4.
I'm not one who likes to wound,
but have a calm disposition.



Sappho, fragment 126
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
May you sleep, at rest,
on your tender girlfriend’s breast.

2.
May your head gently rest
on the breast
of the tenderest guest.

3.
May your head gently rest
on the tender breast
of the girl you love best.



Sappho, fragment 107
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Is there any good in maidenhood?

2.
Is there any synergy
in virginity?



Sappho, fragment 81
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dica! Do not enter the presence of Goddesses ungarlanded!
First weave sprigs of dill with those delicate hands, if you desire their favor,
for the Blessed Graces disdain bareheaded girls.



Sappho, fragment 58
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
I confess
that I love a gentle caress,
as I love the sun's ecstatic brilliance.

1b.
I confess
that I love her caresses;
for me Love blazes with the sun’s brilliance.

1c.
I love refinement
and for me Eros
blazes with the sun's beauty, brightness and brilliance.

2.
I love the sensual
as I love the sun's ecstatic brilliance.

3.
I love the sensual
as I love the sun's celestial splendor.

4.
I cherish extravagance,
intoxicated by Love's celestial splendor.



Sappho, fragment 127
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Assemble now, Muses, leaving golden landscapes!



Sappho, fragment 138
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Darling, let me see your face;
unleash your eyes' grace.

2.
Turn to me, favor me
with your eyes' indulgence.

3.
Look me in the face,
           smile,
reveal your eyes' grace …

4.
Turn to me, favor me
with your eyes' acceptance.

5.
Darling, let me see your smiling face;
favor me again with your eyes' grace.



Sappho, fragment 38
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You inflame me!

2.
You ignite and inflame me …
You melt me.



Sappho, fragment 12
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am an acolyte
of wile-weaving
Aphrodite.



Sappho, fragment 4
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What can Sappho possibly offer
all-blessed Aphrodite?



Sappho, fragment 104a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hesperus, herdsman most blessed!,
you herd homeward the wayward guest,
herd sheep and goats back home to their rest,
herd children to snuggle at their mother's breast.



Sappho, fragment 105
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Like the quince-apple ripening on the highest bough,
which the harvesters missed, or forgot—somehow—
or perhaps just couldn't reach, until now.

Like a mountain hyacinth rarely found,
which shepherds' feet trampled into the ground,
leaving purple stains on an unmourned mound.

2.
You're the sweetest apple reddening on the highest bough,
which the harvesters missed, or forgot—somehow—
or perhaps just couldn't reach, until now.

3.
You're the sweetest apple reddening on the highest bough,
which the harvesters missed … but, no, …
they just couldn't reach that high.



Sappho, fragment 145
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Prometheus the Fire-Bearer
robbed the Gods of their power
and so
brought mankind and himself to woe …
must you repeat his error?



Sappho, fragment 169
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May I lead?
Will you follow?
Foolish man!

Ears so hollow,
minds so shallow,
never can!



Sappho, fragments 156
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Your voice—
a sweeter liar
than the lyre,
more dearly bought
and sold,
than gold.

2.
Your voice?—
more melodious than the lyre,
more dearly bought and sold
than gold.



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
She wrapped herself then in
most delicate linen.

2.
She wrapped herself in
her most delicate linen.



Sappho, fragment 57
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!

1b.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art
is hiking her dress
to reveal her ankles' nakedness!

2.
That hayseed ****
bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!



Sappho, fragment 54
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Eros
descended from heaven
clad in his imperial purple mantle.

2.
Eros
descends from heaven
wearing his imperial purple mantle.



Sappho, fragment 121
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As a friend you're great,
but you need a much younger bedmate.

2.
Although you're very dear to me,
please don't be silly!
You need a much younger filly.

3.
Although you're very dear to me
you need a much younger filly;
I'm far too old for you,
and this old mare's just not that **** silly.



Sappho, after Anacreon
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Once again I dive into this fathomless ocean,
intoxicated by lust.



The Legend of Sappho and Phaon, after Menander
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Some say Sappho was an ardent maiden
goaded by wild emotion
to fling herself from the white-frothed rocks of Leukas
into this raging ocean
for love of Phaon …

but others reject that premise
and say it was Aphrodite, for love of Adonis.



Sappho, fragment 140
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Phaon ferried the Goddess across:
the Goddess of Love, so men say
who crowned him with kingly laurels.
Was he crowned for only a day?



Sappho, fragment 105c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Shepherds trample the larkspur
whose petals empurple the heath,
foreshadowing shepherds' grief.



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The softest pallors grace
her lovely face.



Sappho, fragment 36
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I yearn for―I burn for―the one I miss!

2.
While you learn,
I burn.

3.
While you try to discern your will,
I burn still.



Sappho, fragment 30
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Virgins, keeping vigil all night long,
go, make a lovely song,
sing of the love you abide
for the violet-robed bride.

Or better yet―arise, regale!
Go entice the eligible bachelors
so that we shocked elders
can sleep less than the love-plagued nightingales!



Sappho, fragment 122
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
A willowy girl plucking wildflowers.

1b.
A willowy girl picking wildflowers.

2.
A tender maiden plucking flowers
persuades the knave
to heroically brave
the world's untender hours.



Sappho, fragment 125
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love, bittersweet Dispenser of pain,
Weaver of implausible fictions:
     flourishes in prosperity,
     weeps for life's perversity,
     quails before adversity,
dies haggard, believing she's pretty.



Sappho, fragment 201
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Death is evil;
so the Gods decreed
or they would die.

2.
Death is evil; the Gods all agree.
For, had death been good,
the Gods would
be mortal, like me.



Sappho, fragment 43
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, dear ones,
let us cease our singing:
morning dawns.



Sappho, fragment 14
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Today
may
buffeting winds bear
all my distress and care
away.

2.
Today
may
buffeting winds bear
away
all my distress and care.



Sappho, fragment 69
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I gladly returned
to soft arms I once spurned.

2.
Into the soft arms of the girl I once spurned,
I gladly returned.



Sappho, fragment 29
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since my paps are dry and my barren womb rests,
let me praise lively girls with violet-scented *******.



Sappho, fragment 1
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Beautiful swift sparrows
rising on whirring wings
flee the dark earth for the sun-bright air …



Sappho, fragment 10
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Girls ripening for marriage wove flowers into garlands.

2.
Girls of the ripening maidenhead wove garlands.

3.
Girls of the ripening maidenhead wore garlands.



Sappho, fragment 94 & 98
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Listen, my dear;
by the Goddess I swear
that I, too,
(like you)
had to renounce my false frigidity
and surrender my virginity.
My wedding night was not so bad;
you too have nothing to fear, so be glad!
(But then why do I sometimes still think with dread
of my lost maidenhead?)



Sappho, fragment 114
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Maidenhead! Maidenhead!
So swiftly departed!
Why have you left me
forever brokenhearted?



Sappho, fragment 2
loose translation/interpretation by Michael R. Burch, after Sappho and Tennyson

I sip the cup of costly death;
I lose my color, catch my breath
whenever I contemplate your presence,
or absence.



Sappho, fragment 32
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The Muses honored me by gifting me works.

2.
The Muses gave me their gifts and made me famous.

3.
They have been very generous with me,
the violet-strewing Muses of Olympus;
thanks to their gifts
I have become famous.



Sappho, fragment 3
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars ringing the lovely moon
pale to insignificance
when she illuminates the earth
with her magnificence.



Sappho, fragment 49
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have returned!
You did well to not depart
because I pined for you.
Now you have re-lit the torch
I bear for you in my heart,
this flare of Love.
I bless you and bless you and bless you
because we're no longer apart.



Sappho, fragment 52
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Yesterday,
you came to my house
to sing for me.

Today,
I come to you
to return the favor.

Talk to me. Do.
Sweet talk,
I love the flavor!

Please send away your maids
and let us share a private heaven-
haven.



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There was no dance,
no sacred dalliance,
from which we were absent.



Sappho, fragment 152
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… shot through
with innumerable hues …



Sappho, fragment 46
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You came and did well to come
because I desired you. You made
love blaze in my breast, thus I bless you …
but not the endless hours when you're gone.



Sappho, fragment 153
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They call me the sweet-voiced girl, parthenon aduphonon.



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You anointed yourself
with the most exquisite perfume.



Sappho, fragment 42
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As their hearts froze,
their feathers molted.

2.
As their hearts grew chill
their wings grew still.

3.
Their hearts quieted,
they alighted.



Sappho, fragment 134
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selene came to Endymion in the cave,
made love to him as he slept,
then crept away before the sun could prove
its light and warmth the more adept.



Sappho, fragment 47
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.



Sappho, fragment 36
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Vain woman, foolish thing!
Do you base your worth on a ring?



Sappho, fragment 52
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

With my two small arms, how can I
think to encircle the sky?



Sappho, fragment 137
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gold does not rust,
yet my son becomes dust?



Sappho, fragment 48
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You did well to come and I yearned for you.
Though I burned with desire, you cooled my fevered mind.



Mere air,
my words' fare,
but intoxicating to hear.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sappho, fragment 9
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mere breath,
words I command
are nevertheless immortal.



Sappho, fragment 118
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing, my sacred tortoiseshell lyre;
come, let my words
accompany your voice.



My Religion
attributed to Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
I discovered the Goddess in your body's curves and crevasses.

1b.
I found the Goddess in your body's curves and crevasses.

1c.
I sought the Goddess in your body's curves and crevasses.

2a.
My religion consists of your body's curves and crevasses.

2b.
My religion became your body's curves and crevasses.

2c.
I discovered my religion in your body's curves and crevasses.



Sappho, fragment 37
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Pain
drains
me
to
the
last
drop
.

2.
Pain drains me;
may thunderstorms and lightning
strike my condemners.



Sappho, fragment 147
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Someone, somewhere
will remember us,
I swear!



Sappho, fragment 146
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
No droning bee,
nor even the bearer of honey
for me!

1b.
No buzzing bee,
nor even the bearer of honey
for me!

2.
Neither the honey
nor the bee
for me!



Sappho, fragment 168b
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
Midnight.
The hours drone on
as I moan here, alone.

1b.
Midnight.
The hours drone.
I moan,
alone.

2a.
The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I lie—alone.

2b.
The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I sleep, alone.



Sappho, fragment 119
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
We brought the urn aboard the barge, inscribed:
This is the dust of Timas,
whom Persephone received, *****, into her bedchamber,
for whom her fellowmaidens in mourning
slashed their soft curls with sharpened blades.

2.
This is the dust of Timas, dead, *****,
whom Persephone took to her dark bed,
for whom her fellowmaidens, mourning,
hacked off their locks like sheep at a shearing.



Sappho, fragment 21
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A purple scarf shadowed your face—
a cherished gift from Timas,
sent from Phocaea.



Sappho, fragment 290
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Dancing rhythmically, with light feet,
the Cretan women thronged the altar,
trampling circles in the fine soft flowering grass.

2.
Dancing rhythmically, with light feet,
to the pulsating beat,
Cretan
women thronged the altar in their mass,
trampling circles in the fine soft flowering grass.



Sappho, fragment 128
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come join us, tender Graces
and lovely-haired Muses,
in our ecstatic dances!



Sappho, fragment 93
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our playmates are pink-ankled Graces
and golden Aphrodite!



Sappho, fragment 53
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, rosy-armed Graces,
Zeus's daughters,
in your perfection!



Sappho, fragment 111
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Raise the rafters, carpenters.
Hoist high the roof-beams!

***** Hymenaeus!

Here comes the bridegroom,
statuesque as Ares!

***** Hymenaeus!



Sappho, fragment 112
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lucky bridegroom,
your wedding day has finally arrived
and your alluring bride is your heart’s desire!



Sappho, fragment 32 (Barnard 32)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Virginity!
Alas my lost Virginity!



Sappho, fragment 57
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Heavy-lidded Slumber, child of Night, claimed them.



Sappho, fragment 57a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Aphrodite's handmaid, resplendent in gold,
Hecate, Queen of Darkness untold!



Sappho, fragment 63
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, Cyprian,
you and I clashed (s)words
in my dreams.



Sappho, fragment 48
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now I know why Eros,
of all the gods’ offspring,
is most blessed.



Sappho, fragment 68
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

That was then, this is now!
In those days my maidenhead was in full bloom,
then you …



Sappho, fragment 135
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden Persuasion, Aphrodite's daughter,
how you deceive mortals!



Sappho, fragment 88
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why, Procne,
delicate swallow, daughter of Pandīon,
why do you weary me with tales of woe?



Sappho, fragment 287
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once instructed Hero of Gyara, the fleetfooted.



Sappho, fragment 15
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cypris, may she find you a harsh mistress,
Doricha, the ****!
Put an end to her bragging,
nor let her boast that she fooled him twice,
my brother's embezzler!

Doricha was a courtesan who allegedly caused Sappho's brother Charaxus to lose considerable wealth. Doricha was also known by the pseudonym Rhodopis, which means "rosy-cheeked."



Sappho, fragment 7
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Doricha commands arrogantly,
like young men.



Sappho, fragment 148
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A vagabond friendship,
a public blessing …
repent Rhodopis!



Sappho, fragment 138
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The beautiful courtesan Rhodopis,
lies here entombed, more fair
than when she walked with white lilies
plaited in her dark hair,
but now she's as withered as they:
whose dust is more gray?



Sappho, fragment 5
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Revered Nereids, divine sea-daughters, please grant that my brother may return unharmed,
his heart's desires all fulfilled,
and may he show his sister more honor than in his indifferent past …
But you, O august Kypris, please keep him from unbearable dooms!



Sappho, fragment 148
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wealth unaccompanied by Character
is a dangerous houseguest,
but together they invite happiness.



Sappho, fragment 201
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Gold is indestructible.

2.
Gold is God's indestructible Child:
the One neither moth nor worm devours.



Sappho, fragment 66
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ares bragged he'd drag forge-master Hephaestus off by sheer force!



Sappho, fragment 120
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Over fisherman Pelagon's grave his father Meniscus left creel and oar, relics of a luckless life.



Sappho, fragment 143
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How golden broom brightens riverbanks!



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You remind me of a little girl
I once assisted picking flowers.



Sappho, fragment 95
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lord Hermes, you guide spirits to their final destination.
Now guide me, for I am despondent and wish only to die,
to see the lotus-lined shores of Acheron.



Sappho, fragment 150
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1
Cleis, daughter, don't cry!
Mourning is unbecoming a poet's household.

2.
For those who serve the Muses,
mourning is unbecoming.



Sappho, fragment 56
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Will any woman
born under the sun
ever match your art?

2.
No woman
born under the sun
will ever have your wisdom.



Sappho, fragment 135
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Erinna, why does darkwinged Procne, King Pandion's daughter, beckon?



Sappho, fragment 17
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hear me, Queen Hera, as your delightful festival nears,
you to whom the sons of Atreus performed vows,
those dazzling kings who did such amazing things,
first at Troy, then later at sea.
And yet, sailing the sea-road to our island,
those mighty kings still could not attain it
until they had called on you and Zeus,
the god of seekers and beseechers,
and Dionysus, alluring son of Semele.
Now we too perform the ancient rites,
O most holy and most beautiful Goddess,
we throngs of virgins, young women and wives.
Please allow us to arrive safely at the shrine.



Sappho, fragment 86
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In this quiet moment,
I beg a boon from Zeus,
the bearer of the aegis,
even as I implore, O Aphrodite,
the tenderness of your benevolent heart;
hear my prayer, as once before,
when, departing Cyprus,
you heeded my earnest cry
and chose not to be harsh.



Sappho, fragment 44a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden-haired Phoebus was sired on Leto by the high-soaring son of Kronos. His sister, Artemis, swore a great oath to Zeus: “By your crown, I shall always be an ***** ****** hunting on remote mountaintops. Assent!” The father of the Blessed Ones nodded his consent. Now gods and mortals call her The ****** Huntress and Eros, limb-loosener, dare never approach her!



Sappho, fragment 168c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gaia, rainbow-crowned, garbs herself in myriad hues.



Sappho, fragment 101a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Undaunted by summer ablaze
the cicada emits its high, shrill song.



Sappho, fragment 103
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing of the bride with shapely feet, fair as the violet-robed daughter of Zeus, Artemis. Let the violet-robed bride calm her bridegroom's anger. Come holy Graces and Pierian Muses, whose sweet-toned songs soothe the overwrought heart. Let the annoyed bridegroom complain to his companions as she redoes her hair, fiddles with her lyre, and tries on dawn-golden sandals!



Sappho, fragment 103b
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bed the bride with the beautiful feet,
or bring her to me!



Sappho, fragment 141
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hermes mixed ambrosia in a bowl,
then poured it for the gods
who, having lifted their cups, made libations,
then in one voice blessed the bridegroom.



Sappho, fragment 27
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Because you were once young and loved to dance and sing, come, think favorably of us and be gracious. You know we're off to a wedding, so quickly as possible please send the virgins away. And may the gods bless us here since there's no path yet for men to reach great Olympus.



Sappho, fragment 115
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dear groom,
to whom
may I compare you?
To a slender sapling.



Sappho, fragment 103c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
… remembering delightful Arheanassa,
her laughter lovely as any Lorelei's …

2.
… remembering delightful Arheanassa,
her laughter lovely as any water nymph's …



Sappho, fragment 76
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fulfill?
At my age I'm just hanging on!



Sappho, fragment 45
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As long as you desire, I do!

2.
As long as you command, I obey!

3.
As long as you will, I submit.

4.
As long as you want me, I'm yours.



Sappho, fragment 50
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A handsome man pleases the eyes
but a good man pleases.



Sappho, fragment 41
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

For you, O my Beautiful Ones,
my mind is unalterable.



Sappho, fragment 18
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everyone extols my storytelling:
"better than any man's!"



Sappho, fragment 88
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Though you prefer not to get carried away
and may imagine someone sweeter to behold,
someone who may yet say "Yes!"
still I will love you as long as there's breath in me,
swallowing the bitter,
ever the faithful lover.



Sappho, fragment 158
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When anger floods your chest,
best to still a reckless tongue.



Sappho, fragment 129
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They say Sappho's sweetest utterance
Was the hymeneal hymn of Love.



Sappho, fragment 153
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Queen Dawn,
solemn Dawn,
come!



Sappho, fragment 26
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why, Mistress Aphrodite,
*******! Why do you
fill me with such lust? Why
inflict such suffering on me?
When I prayed to you in the past,
you  never treated me with such indifference!



Sappho, fragment 132
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love, the child of Aphrodite and heaven;
Sappho, of earth;
Who had the more divine birth?



In the following 101 short translations the fragment numbers are Lobel-Page unless otherwise noted. All translations are by Michael R. Burch and should be so credited if they are used in any way, shape or form.

I now, with all my heart, fully, as much as it is possible for me, blossom to see your lovely face, touching. (4)

Let's go ogle golden-armed Lady Dawn before our doom. (6b)

It's impossible to be happy and human; yet I still pray a share for myself, of happiness. (16a)

Even this pressed for time, tonight we can raise a toast to the stars. (18a)

Put on your finery and with any luck we'll make harbor — back to dry land, back to the black earth. (20)

Though I'm skilled in lament and trembling with wrinkle-skinned age, yet there is the chase. Strum your lyre and sing to us of violet-robed loveseekers, Abanthis! (21)

Left to our own devices, two pretty young things, we found our way to the bedroom. (25)

Menelaus, son of Atreus, lies returned to the black earth, finally beyond agony. (INCERT. 27)

Colorful Lydian sandals covered her feet. So beautiful! (39)

At your altar, unforgiving Mistress, I will sacrifice a white goat and offer libations. (40)

I and Archeanassa, Gorgo's wife … (42a)

Beauty brings peace when my mind is troubled. Come sit beside me, friends, for day draws nigh. (43)

Once fleeing, hounded and bitten by gods, you gave me a name, put fame in my mouth. (58a)

O darkwinged dream you soar on night's drafts to sleep with the gods, and I am in agony to sense such distant power for I expect to share nothing with the blessed. I would rather not be left with mere trinkets, yet may I have them all! (63)

Andromeda may have abandoned you, but I, Aphrodite, Queen of Cyprus, still love you, Sappho, as the sun illuminates everything, everywhere; even by the dewy banks of Acheron, I am with you. (65)

I come to join the harmonies of a joyful chorus: sweet-toned, clear-voiced. (70)

Aphrodite, goddess of sweet-sung desires, sits on her throne of blooms in the beautiful dew. (73)

Aphrodite, sweet-talking goddess of love, sits on her throne of blooms in the beautiful dew. (73)

Joy? What joy? You gave me nothing: though beautiful, always unsmiling. (77)

She was all hair, otherwise nothing. (80)

Mnasidika is more curvaceous than even our soft Gyrinno. (82a)

Wait here once again, because … I come! (84)

You enrich me, like listening to an old man. (85)

We, having left rumors behind, departed people in a frenzy, tearing out their hair. (87)

Atthis, so charming in the bedroom, but otherwise hateful, proud and aloof, her teeth clicking like castanets. (87a)

Though you caused my soul and my heart sorrow, here's a small truth: I will always say "I love you" with a true heart. (88a)

Persuasion, Aphrodite's fledgling, with her broad, arrogant wings, sped me to Gyrinno, then to graceful Atthis. (90)

Irana, you're the biggest pain I've ever met! (91)

… saffron-dyed Phrygian purple robes and rugs … (92)

Later Polyanaktidis takes the lyre, strums the chords till they vibrate softly, and yet the sound pierces bones and melts the marrow. (99a)

Sons of Zeus, come to your rites from wooded Gryneia, here to our oracle! Then let the ritual songs begin! (99b)

Expensive gifts, these scented purple headscarves Mnasis sent us from Phokaia. (101)

Gorgo took her many insignificant verses to Cyprus, to be admired by many. (103a)

******'s singers reign supreme! (106)

Lesbian singers out-sing all others. (106)

… a most beautiful, graceful girl … (108)

The doorkeep’s feet are seven fathoms long, fill five oxhides, and it took ten cobblers to strap his sandals! (110)

Groom, to whom can I fairly compare you? To a slender sapling. (115)

Rejoice, most honored bride and groom! Rejoice! (116)

May the bride rejoice and her groom rejoice. Rejoice! (117)

The newlyweds appeared at the polished entryway. (117a)

Hesperus, star of the evening! *****, god of marriage! Adonis-like groom! (117b)

She stunned us in / wet linen. (119)

I'm talented, it's true, / but you / Calliope, remain unrivaled. (124)

I now wear garlands, who once wove them. (125)

Come again, Muses, leaving the golden heavens. (126)

Andromeda had a fine retort: "Sappho, why did Aphrodite so favor you? Did you ****** her?" (133)

We once spoke in a dream, Cyprian! (134)

Nightingale, enticing-songed harbinger of spring. Sing! (136)

The gods alone are above tears. (139)

They've all had their fill of Gorgo. (144)

Nightlong celebration wearies their eyes, then closes them. (149)

Our eyes embrace the black sleep of night. (151)

… many colors mingled … (152)

Women thronged the altar at moonrise. (154)

A hearty "Hello!" to the daughter of Polyanax. (155)

Lady Dawn, arise, / flood night's skies / with cerise. (157)

Imperial Aphrodite said: "You and Eros are my vassals. (159)

Imperial Aphrodite! bridegrooms bow down to Her! kings are Her bodyguards and squires. (161)

You "see" me? With whose eyes? (162)

Oh, my dearest darling, never depart/ or you'll wreck my heart! (163)

Leto summons her son, the Sun. (164)

To himself he seems godly, to us a boor. (165)

Leda, they said, once discovered a hidden, hyacinth-blue egg. (166)

Whiter than eggs, your unsunned *******. (167)

She's fonder of children than cradlerobber Gello. (168a)

We ran like fawns from the symposium: me, Cleis and reckless Gongyla. (168d)

Destiny is from the Muses, / and thus I was destined to leave him / to become / Sappho, Mistress of Song. (168e,f)

Unknowing of evil, I was pure innocence. (171)

Eros, pain-inducer, desist! (172)

She grew like a trellis vine. (173)

Mighty Zeus, World-Holder! (180)

Little is learned with an easy passage, much by a hard. (181)

May I go, or must you? (182)

Eros gusting blew my heart to pieces. (183)

I live in danger of too much love. (184)

Men fell in love with my honeyed voice, but I fell for girls. (185)

Sappho: Let me be one of the Muses when I die! Aphrodite: Granted! (187)

Eros, story-weaver, never a happy ending? (188)

I was very wise, except in the ways of love. (190)

That girl grew curvy and curly, like celery. (191)

We raised golden goblets inlaid with ivory and toasted the stars. (192)

I once instructed Hero of Gyara, the fleetfooted runner. (287)

We collapsed, drenched in sweat on both sides. (288)

Dawn spilled down the high mountains. (289)

Trading rosy health for less heartache, I fled my girlish youth. (291)

Such a boy once drove his chariot to Thebes, while Malis spun his fate on her spindle. (292, Malis was a Lydian war goddess)

"Thorneater?" That doesn't offend irongutted Arcadians! (293)

Hecate, Aphrodite's golden-armored ally, Queen of the Underworld. (294)

Learn from Admetus to love the courageous and avoid cowards, who seldom show gratitude. (296)

The black earth absorbed grief-stricken tears along with the interred sons of Atreus. (297)

Nightingale, sing your song and I'll sing along. (298)

Aphrodite, my mind is troubled. I'm still your servant, but Atthis remains a headstrong child. (299)

As when before your light streamed like honey but I was in darkness still. (300)

She is lovely as before, but where now is Hope? (300a)

Aphrodite, do you not love the windlike dances / of beautiful, apple-cheeked Abanthis? (301)

Cyprian, how splendid your altar ablaze in blue, silver and gold. Yet you all the more amazing! (302)

The bride lovely as dawn's unfolding sky, the groom nearly as handsome. (303)

Cyprian, here we come, singing songs and offering libations! (304)

A graceful girl, shy as a fawn and as flighty. (305)

Glorious passions! Passions uproarious! (306)



Sappho, fragment 306a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O most revered Queen of Heaven,
Golden Aphrodite!

Blessed above all mortal women,
and blessed by them …

Goddess, come!

Aphrodite, most beautiful,
enter with your train of elegant attendants!

Arise now for me,
honeysweet Aphrodite!

Meet me with greetings holy and divine!

Be mine!

What ecstasies, O my Queen,
shall we revel in at midnight?



THE LONGER POEMS OF SAPPHO

Unfortunately, the only completely intact poem left by Sappho is her "Ode to Aphrodite" or "Hymn to Aphrodite" (an interesting synchronicity since Sappho is best known as a love poet and Aphrodite was the ancient Greek goddess of love). However, "That man is peer of the gods" and the first poem below, variously titled “The Anactoria Poem,” “Helen’s Eidolon” and “Some People Say …” are largely intact. Was Sappho the author of the world's first "make love, not war" poem?



"Some Say"
Sappho, fragment 16
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Warriors on rearing chargers,
columns of infantry,
fleets of warships:
some call these the dark earth's redeeming visions.
But I say—
the one I desire.

Nor am I unique
because she who so vastly surpassed all other mortals in beauty
—Helen—
seduced by Aphrodite, led astray by desire,
departed for distant Troy,
abandoning her celebrated husband,
deserting her parents and child!

Her story reminds me of Anactoria,
who has also departed,
and whose lively dancing and lovely face
I would rather see than all Lydia's horsemen, war-chariots
and columns of infantry parading in flashing armor.



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To the brightness of Love
not destroying the sight—
sweet, warm noonday sun
lightening things dun:
whence comes the Night?



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can I compete with that ****** man
who fancies himself one of the gods,
impressing you with his "eloquence" …
when just the thought of basking in your radiant presence,
of hearing your lovely voice and lively laughter,
sets my heart hammering at my breast?

Hell, when I catch just a quick glimpse of you,
I'm left speechless, tongue-tied,
and immediately a blush like a delicate flame reddens my skin.

Then my vision dims with tears,
my ears ring,
I sweat profusely,
and every muscle twitches or trembles.

When the blood finally settles,
I'm paler and wetter than the limpest grass.

Then, in my exhausted madness,
I'm as dull as the dead.

And yet I must risk all, being bereft without you …



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To me that boy seems
blessed by the gods
because he sits beside you,
basking in your brilliant presence.

My heart races at the sound of your voice!
Your laughter?—bright water, dislodging pebbles
in a chaotic vortex. I can't catch my breath!
My heart bucks in my ribs. I can't breathe. I can't speak.

My ******* glow with intense heat;
desire's blush-inducing fires redden my flesh.
My ears seem hollow; they ring emptily.
My tongue is broken and cleaves to its roof.

I sweat profusely. I shiver.
Suddenly, I grow pale
and feel only a second short of dying.
And yet I must endure, somehow,

despite my poverty.



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… at the sight of you,
words fail me …



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your voice beguiles me.
Your laughter lifts my heart's wings.
If I listen to you, even for a moment, I am left stunned, speechless.



The following are Sappho's poems for Atthis aka Attis aka Athis …



Sappho, fragment 49
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I loved you, Atthis, long ago …
even when you seemed a graceless child.

2.
I fell in love with you, Atthis, long ago …
You seemed immature to me then, and not all that graceful.

3.
I loved you, little monkey-faced Atthis, long ago …
when you still seemed a graceless child.

4.
I loved you Atthis, long ago,
when my girlhood was a heyday of flowers
and you seemed but an awkward adolescent.



Sappho, fragment 131
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You desert me, Atthis,
as if you find me distasteful,
flitting off to Andromeda …

2.
Atthis, you forsake me
and flit off to Andromeda …



Ode to Anactoria or Ode to Atthis or Ode to Gongyla
Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So my Atthis has not returned
and thus, let the truth be said,
I wish I were dead …

"Honestly, I just want to die!"
Atthis sighed,
shedding heartfelt tears,
inconsolably sad
when she
left me.

"How deeply we have loved,
we two,
Sappho!
Oh,
I really don't want to go!"

I answered her tenderly,
"Go as you must
and be happy,
trust-
ing your remembrance of me,
for you know how much
I loved you.

And if you begin to forget,
please try to recall
all
the heavenly emotions we felt
as with many wreathes of violets,
roses and crocuses
you sat beside me
adorning your delicate neck.

Once garlands had been fashioned of many woven flowers,
with much expensive myrrh
we anointed our bodies, like royalty
on soft couches,
then my tender caresses
fulfilled your desire …"



Sappho, fragment 96
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Our beloved Anactoria dwells in distant Sardis, but her thoughts often return to the life we shared together here, when she saw you as a goddess incarnate, robed in splendor, and loved to hear you singing her praises. Now she surpasses all Sardinian women, as, rising at sunset the rosy-fingered moon outshines the surrounding stars, illuminating salt seas and flowering meadows alike. Thus the delicate dew sparkles, the rose revives, and the tender chervil and sweetclover blossom. Now oftentimes when our beloved wanders aimlessly, she is reminded of gentle Atthis; then her heart assaults her tender breast with painful pangs and she cries aloud for us to console her. Truly, we understand the distress she feels, because Night, the many-eared, calls to us from across the dividing sea. But to go there is not easy, nor to rival a goddess in her loveliness.



The following translation is based on an imaginative translation by Willis Barnstone. The source fragment has major gaps.

Sappho, fragment 96
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can mortal women rival the goddesses in beauty? But you may have come closest of all, or second to only Helen! With much love for you Aphrodite poured nectar from a gold decanter and with gentle hands Persuasion bade you drink. Now at the Geraistos shrine, of all the women dear to me, none compares to you.



Sappho, fragment 92
translation/interpretation by Michael R. Burch

“Sappho, if you don’t leave your room,
I swear I’ll never love you again!
Get out of bed, rise and shine on us,
take off your Chian nightdress,
then, like a lily floating in a pond,
enter your bath. Cleis will bring you
a violet frock and lovely saffron blouse
from your clothes-chest. Then we’ll adorn
you with a bright purple mantle and crown
your hair with flowers. So come, darling,
with your maddening beauty,
while Praxinoa roasts nuts for our breakfast.
The gods have been good to us,
for today we’re heading at last to Mytilene
with you, Sappho, the loveliest of women,
like a mother among daughters.” Dearest
Atthis, those were fine words,
but now you forget everything!



Sappho, fragment 98
translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
My mother said that in her youth
a purple ribband
was considered an excellent adornment,
but we were dark
and for blondes with hair brighter than torches
it was better to braid garlands of fresh flowers.

2.
My mother said that in her youth
to bind one's hair in back,
gathered together by a purple plaited circlet,
was considered an excellent adornment,
but for blondes with hair brighter than torches
it was better to braid garlands of fresh flowers,
or more recently, to buy colorful headbands from Sardis
and other Ionian cities.
But for you, my dearest Cleis,
I have no iridescent headband
to match your hair's vitality!



Sappho, fragment 41
translation/interpretation by Michael R. Burch

For you, fair maidens, my mind does not equivocate.



Hymn to Aphrodite
by Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Immortal Aphrodite, throned in splendor!
Wile-weaving daughter of Zeus, enchantress and beguiler!
I implore you, dread mistress, discipline me no longer
with such vigor!

But come to me once again in kindness,
heeding my prayers, as you did so graciously before;
O, come Divine One, descend once more
from heaven's golden dominions!

Then, with your chariot yoked to love's
white consecrated doves,
their multitudinous pinions aflutter,
you came gliding from heaven's shining heights,
to this dark gutter.

Swiftly they came and vanished, leaving you,
O my Goddess, smiling, your face eternally beautiful,
asking me what unfathomable longing compelled me
to cry out.

Asking me what I sought in my bewildered desire.
Asking, "Who has harmed you, why are you so alarmed,
my poor Sappho? Whom should Persuasion
summon here?"

"Although today she flees love, soon she will pursue you;
spurning love's gifts, soon she shall give them;
tomorrow she will woo you,
however unwillingly!"

Come to me now, O most Holy Aphrodite!
Free me now from my heavy heartache and anguish!
Graciously grant me all I request!
Be once again my ally and protector!

"Hymn to Aphrodite" is the only poem by Sappho of ****** to survive in its entirety.



Sappho, fragment 2
translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, Cypris, from Crete
to meet me at this holy temple
where a lovely grove of apples awaits our presence
bowering altars
                            fuming with frankincense.

Here brisk waters babble beneath apple branches,
the grounds are overshadowed by roses,
and through their trembling leaves
                                                              deep sleep descends.

Here the horses will nibble flowers
as we gorge on apples
and the breezes blow
                                       honey-sweet with nectar…

Here, Cypris, we will gather up garlands,
pour the nectar gratefully into golden cups
and with gladness
                                 commence our festivities.



The Brothers Poem
by Sappho
translation/interpretation by Michael R. Burch

… but you’re always prattling about Kharaxos
returning with his ship's hold full. As for that,
Zeus and the gods alone know, so why indulge
idle fantasies?

Rather release me, since I am commending
numerous prayers to mighty Queen Hera,
asking that his undamaged ship might safely return
Kharaxos to us.

Then we will have serenity. As for
everything else, leave it to the gods
because calm seas often follow
sudden squalls

and those whose fortunes the gods transform
from unmitigated disaster into joy
have received a greater blessing
than prosperity.

Furthermore, if Larikhos raises his head
from this massive depression, we shall
see him become a man, lift ours and
stand together.



Sappho, fragment 58
translation/interpretation by Michael R. Burch

Virgins, be zealous for the violet-scented Muses' lovely gifts
and those of melodious lyre …
but my once-supple skin sags now;
my arthritic bones creak;
my ravenblack hair's turned white;
my lighthearted heart's grown heavy;
my knees buckle;
my feet, once fleet as fawns, fail the dance.

I often bemoan my fate … but what's the use?
Not to grow old is, of course, not an option.

I am reminded of Tithonus, adored by Dawn with her arms full of roses,
who, overwhelmed by love, carried him off beyond death's dark dominion.
Handsome for a day, but soon withered with age,
he became an object of pity to his ageless wife.

And yet I still love life's finer things and have been granted brilliance, abundance and beauty.



And now, in closing, these are poems dedicated to the Divine Sappho:



Sappho's Rose
translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose is—
the ornament of the earth,
the glory of nature,
the archetype of the flowers,
the blush of the meadows,
a lightning flash of beauty.



Sappho’s Lullaby
by Michael R. Burch

for Jeremy

Hushed yet melodic, the hills and the valleys
sleep unaware of the nightingale's call
as the dew-laden lilies lie
listening,
glistening …
this is their night, the first night of fall.

Son, tonight, a woman awaits you;
she is more vibrant, more lovely than spring.
She'll meet you in moonlight,
soft and warm,
all alone …
then you'll know why the nightingale sings.

Just yesterday the stars were afire;
then how desire flashed through my veins!
But now I am older;
night has come,
I’m alone …
for you I will sing as the nightingale sings.

Keywords/Tags: Sappho, ******, Greek, translation, epigram, epigrams, love, ***, desire, passion, lust
EJ Aghassi May 2016
Meticulous, magnificent
Hurled into hell
Though heaven sent

Shadow for a face, undefined,
Sorrowful contours &
Shading under the eyes

Knowing little to none
Of biological purpose
Depression worn on the sleeve
Feeling less than worthless

There was no attempt in hiding
The bad feelings residing
Beneath the surface, and
Those scars they're outlining

Opened your heart and your head
To a nation sick in bed
With a spiteful spurning
Of shallow pleasantries

Decades before me, your
Troubles finally ended
But they permeate onward
In me they're resurrected

If I could only console you
Touch you or hug you
Sing songs in sadness
Deflect the rain from above you

I'd mediate the relationship
You've since had with the Sun
And reconcile the rejection
Of the Moon and her young

You've shocked and appalled
But your only crime
Was your humanity

I am a mourning soul
Thrown into the maelstrom
That warped your own

But I want you to know:
In the midst of these years
You aren't alone

Your blood runs through my veins

& in my heart you've found home
For Christine Chubbuck:

Your story made
My heart ache
In a peculiar way
Amy McCudden Jul 2010
Densely fogged
under caked make-up from yesterday's tears
fakely disguised beneath the crowd
of masochists and nonbelievers

Hearts plead and bleed as one
based upon no one at all
seething fear pounded through fists of rage
anguish of lost hopes and lost causes

Where do I go
for whom do I show
should I grieve
for a land that is no more than make believe?

Despairing and looking for cheap cigarettes
they gather on their gravelly haven
spurning the world and hating
what it's become
nothing but **** and ***

Those who came before us
naive double standards fearing our new status
the putrid stench of change clings to our chains
burdened by the nonbelievers

Where do I go
for whom do I show
should I make believe
in the world we grieve
Riq Schwartz Sep 2014
There is a churning,
spurning surge
like sickly sushi
or bad first dates
rollercoasters
Take it slow, I say
take it no more
than two days at a time
like when your brother
slipped, fell fell fell
down the basement steps
Remember that?
Let it fester
lactic acid
Let it drown
Let it bloat
Then make your
chalk outline
of feelings deceased
Let it waver or
whimper or wallow
but don't let it go.

This is the beginning
of your next great write.
Yearning for a much simpler time,
yet the ticking clock only stops,
when the overlord behemoth's thumb,
presses the languid clicker at the top.

Churning are these guts of mine,
bones ground to juice that flops,
a remainder of all things in sum,
mass ****** equations; divide, drop.

Burning are high stakes of thine,
the living inferno never, ever stops,
bullet holes spew from a smoking gun,
a blue prison; is all you'll ever cop.

Returning to the scene of the crime;
are the leopard gecko's slimeball spots,
no contrived camouflage under the sun,
could disguise what you haven't got.

Spurning longjevity in life's grand design,
ageing knees and elbows; envy baby cots,
yarns left woollen trails as they're unspun,
concepts were a 1 in 400 trillion shot.

Learning to make the most of light ashine,
the gloaming thief of joy; takes the lot,
every evening He turns his back to shun,
the roving wanderers without a **** or ***.

Earning a reputation for standing in line,
we all fall head long; as we come-a-crop,
the tasers are always set to stun,
as high priests of power scheme & plot.

Unturning are; unlimited tides of time,
oceans render; we sailors, besot,
waves of deathly wordplay; minus puns,
it's the sum of; every jet & flot.

No matter how many bottled signals,
we've received or sent,
time always sends;
the final message in the end.

Yes, my friend, no matter how many bottled signals,
we've received or sent,
time always sends;
the final message in the end.

© poormansdreams
Marooned

Vapid beauty of this room
Frothing carpet, ocean blue
One wall me, the other you
What lies between is residue

Scribed on soggy, shipwrecked parchment
Questions asked, time forgotten
Who are we?
What do we know?
Into these questions Summer flows
And thrashes at your Autumn’s brinks
Yearlong they torment my brain
Infringing on every season

If not for the manic scheme
To love and having loved be loved
This correspondence to a distant land
With stars, more numerous and brightly lit
Than my burgeoning highway exit
Would by no means have left my hand

But if, against all odds, it will prevail
Extolling truth’s folly, my sorrowful tale
Quells with reason my groundless pride
At having docked on your passionless harbor
Unloading platonic cargo during our youth’s ebbing tide
Must not create union of body or mind
You swallow my horizon, like the sun twilight
Though, one need not chase that orange orb for tomorrow

In this night without fortitude, lewd humor consumes me
Singing with the mouth on my head and your voice inside
I plunge into darkness
Skimming its silky surface
Before zipping it behind me

Shall I drown, as I have lived?
In vain, my dreams your subjects
Taken for ransom in your heart’s Tripoli
Not surmising recompense, I forfeit this
A note belying resonance
Of my heart’s last echoed throe
One desperate effort, giving up
Feed every vestige to the void
Wading, torso encumbered
Each sullen relic of your memory
Falls to the deep’s frigid ebony
Then, only too late am I cognizant
That my own breath is tribute yet spent
Therefore if I were to float or swim
I’d give you every ounce of who I am
Convince you to relinquish me
From your tepid, spurning sea
Then lying beneath moist underbrush
Slowly, breathe no more
MMX

This is basically a revision of my poem Anstoss

My recitation here:
http://youtu.be/v7LdsUwUCEM
Atypnoc Jan 2015
it's nice to know it's not for naught
there's value in what can't be bought
where my plans convene with thought
i invest different kind of plot

honeycomb are to the bees
as madness is to mysteries
and are polite priorities
nectar of insecurities?

the recounted sheep are bleating/(bleeding)
cry of wolf to deaf misleading
as i bray again repeating
every note so self-defeating

thrown about the limbs of trees
chaos with-in-discrepancies
that which we melt just to freeze
wring tangles such as these

my journey is while they sleep
shepherdess lost counted sheep
the edge, again, to fall or leap
for flight first failure grade so steep

My white whale wild in the seas
This ship no sail, nor north agrees
Ever-spurning taste of tease
I am ahabs intricacies

to illusion am i ******
eternally roaming the land
through burning thirst for empathy
-i'm plagued with insecurity

in an old biblical story
mortal glimpsed our father's glory
From that instant's blinding light
was driven mad took his own sight

if i could measure and define
truth and where it draws the line
which cliff faces only mine
encases truly, i am fine

chronic illness violently
supressing luminocity
onlookers hang silently
as ash consume ferocity

speed builds on tracks in my train
I know this is too fast, again
upon myself, 'you dare complain,
without reference to real pain?'
all avert their eyes, refrain
saying nothing is my bane
am i alone and insane?
this focus that i can't explain?
creating reason for my pain
purpose for and by diseased brain
Klaus Baumgarten Jun 2014
finite rapture
well defined. organized
organelles squirming. spurning
unnecessary imposition. repitition
severing me further.
it's still a bright fixture on the horizon
viewed at the far end of winding tunnel of mirrors.

captured in a jar. admired ideas
appreciated from afar.
trembling extended hand retracted.
strong stiches binding. scabs still crusty.
musty attics, shuffling feet.
melting.
swelltering in the possibility
of a potential interpreted properly.

I work better as an idea
than a human.
compose the tune and I'll be the words.
transpose your soul, I'll be the vibrations.
speak between the lines.  I will be blinded.
Beyond thought.
we are aware that we're unaware.

Crystalize.  Mezmerize.
It could be so simple.
To notice the cheeks, but not the dimples.
Four perfect points of light  linger in the shadows
two by two
Ideals. a concrete truth.
Glaciers slowly crack foundations.
Pounding. Pouding.
Resounding. Cannot be ignored
before I am the boomerang
that cracks you on the head.
Blood pooling at the base of my skull
control watered down.
Concrete giving into stress
and a flower has room to bloom/
Graff1980 Apr 2015
After years of bleeding
Seeing society retreating
On oil slick sands
On bible belts
And boy bands
The world is ovulating
Waiting for the impregnation
Of a dreamer’s nation
Intertwine
With an age of the mind

The birthing pangs
Blanking on the dark ages
Yet we cycle back
Again
Rising up from
The ocean’s foam
Then sinking
Deeply into
Their dark depths

Another age of greatness is due
Returning
From the spurning of
Science and poetry

FDR to McCarthy trials
Beatniks to Vietnam
The Roman Empire
To the dark ages
The last sages
Got trampled on the road to war
The great poets
Frequently ignored
But it’s time
For another revolution
Evolution
The end of pollution
And the dissolution
Of our greed ran
System man
“Build me straight, O worthy Master!
Stanch and strong, a goodly vessel,
That shall laugh at all disaster,
And with wave and whirlwind wrestle!”

The merchant’s word
Delighted the Master heard;
For his heart was in his work, and the heart
Giveth grace unto every Art.
A quiet smile played round his lips,
As the eddies and dimples of the tide
Play round the bows of ships,
That steadily at anchor ride.
And with a voice that was full of glee,
He answered, “Erelong we will launch
A vessel as goodly, and strong, and stanch,
As ever weathered a wintry sea!”
And first with nicest skill and art,
Perfect and finished in every part,
A little model the Master wrought,
Which should be to the larger plan
What the child is to the man,
Its counterpart in miniature;
That with a hand more swift and sure
The greater labor might be brought
To answer to his inward thought.
And as he labored, his mind ran o’er
The various ships that were built of yore,
And above them all, and strangest of all
Towered the Great Harry, crank and tall,
Whose picture was hanging on the wall,
With bows and stern raised high in air,
And balconies hanging here and there,
And signal lanterns and flags afloat,
And eight round towers, like those that frown
From some old castle, looking down
Upon the drawbridge and the moat.
And he said with a smile, “Our ship, I wis,
Shall be of another form than this!”
It was of another form, indeed;
Built for freight, and yet for speed,
A beautiful and gallant craft;
Broad in the beam, that the stress of the blast,
Pressing down upon sail and mast,
Might not the sharp bows overwhelm;
Broad in the beam, but sloping aft
With graceful curve and slow degrees,
That she might be docile to the helm,
And that the currents of parted seas,
Closing behind, with mighty force,
Might aid and not impede her course.

In the ship-yard stood the Master,
With the model of the vessel,
That should laugh at all disaster,
And with wave and whirlwind wrestle!
Covering many a rood of ground,
Lay the timber piled around;
Timber of chestnut, and elm, and oak,
And scattered here and there, with these,
The knarred and crooked cedar knees;
Brought from regions far away,
From Pascagoula’s sunny bay,
And the banks of the roaring Roanoke!
Ah! what a wondrous thing it is
To note how many wheels of toil
One thought, one word, can set in motion!
There ’s not a ship that sails the ocean,
But every climate, every soil,
Must bring its tribute, great or small,
And help to build the wooden wall!

The sun was rising o’er the sea,
And long the level shadows lay,
As if they, too, the beams would be
Of some great, airy argosy,
Framed and launched in a single day.
That silent architect, the sun,
Had hewn and laid them every one,
Ere the work of man was yet begun.
Beside the Master, when he spoke,
A youth, against an anchor leaning,
Listened, to catch his slightest meaning.
Only the long waves, as they broke
In ripples on the pebbly beach,
Interrupted the old man’s speech.
Beautiful they were, in sooth,
The old man and the fiery youth!
The old man, in whose busy brain
Many a ship that sailed the main
Was modelled o’er and o’er again;—
The fiery youth, who was to be
The heir of his dexterity,
The heir of his house, and his daughter’s hand,
When he had built and launched from land
What the elder head had planned.

“Thus,” said he, “will we build this ship!
Lay square the blocks upon the slip,
And follow well this plan of mine.
Choose the timbers with greatest care;
Of all that is unsound beware;
For only what is sound and strong
To this vessel shall belong.
Cedar of Maine and Georgia pine
Here together shall combine.
A goodly frame, and a goodly fame,
And the Union be her name!
For the day that gives her to the sea
Shall give my daughter unto thee!”

The Master’s word
Enraptured the young man heard;
And as he turned his face aside,
With a look of joy and a thrill of pride
Standing before
Her father’s door,
He saw the form of his promised bride.
The sun shone on her golden hair,
And her cheek was glowing fresh and fair,
With the breath of morn and the soft sea air.
Like a beauteous barge was she,
Still at rest on the sandy beach,
Just beyond the billow’s reach;
But he
Was the restless, seething, stormy sea!
Ah, how skilful grows the hand
That obeyeth Love’s command!
It is the heart, and not the brain,
That to the highest doth attain,
And he who followeth Love’s behest
Far excelleth all the rest!

Thus with the rising of the sun
Was the noble task begun,
And soon throughout the ship-yard’s bounds
Were heard the intermingled sounds
Of axes and of mallets, plied
With vigorous arms on every side;
Plied so deftly and so well,
That, ere the shadows of evening fell,
The keel of oak for a noble ship,
Scarfed and bolted, straight and strong,
Was lying ready, and stretched along
The blocks, well placed upon the slip.
Happy, thrice happy, every one
Who sees his labor well begun,
And not perplexed and multiplied,
By idly waiting for time and tide!

And when the hot, long day was o’er,
The young man at the Master’s door
Sat with the maiden calm and still,
And within the porch, a little more
Removed beyond the evening chill,
The father sat, and told them tales
Of wrecks in the great September gales,
Of pirates coasting the Spanish Main,
And ships that never came back again,
The chance and change of a sailor’s life,
Want and plenty, rest and strife,
His roving fancy, like the wind,
That nothing can stay and nothing can bind,
And the magic charm of foreign lands,
With shadows of palms, and shining sands,
Where the tumbling surf,
O’er the coral reefs of Madagascar,
Washes the feet of the swarthy Lascar,
As he lies alone and asleep on the turf.
And the trembling maiden held her breath
At the tales of that awful, pitiless sea,
With all its terror and mystery,
The dim, dark sea, so like unto Death,
That divides and yet unites mankind!
And whenever the old man paused, a gleam
From the bowl of his pipe would awhile illume
The silent group in the twilight gloom,
And thoughtful faces, as in a dream;
And for a moment one might mark
What had been hidden by the dark,
That the head of the maiden lay at rest,
Tenderly, on the young man’s breast!

Day by day the vessel grew,
With timbers fashioned strong and true,
Stemson and keelson and sternson-knee,
Till, framed with perfect symmetry,
A skeleton ship rose up to view!
And around the bows and along the side
The heavy hammers and mallets plied,
Till after many a week, at length,
Wonderful for form and strength,
Sublime in its enormous bulk,
Loomed aloft the shadowy hulk!
And around it columns of smoke, upwreathing,
Rose from the boiling, bubbling, seething
Caldron, that glowed,
And overflowed
With the black tar, heated for the sheathing.
And amid the clamors
Of clattering hammers,
He who listened heard now and then
The song of the Master and his men:—

“Build me straight, O worthy Master,
    Staunch and strong, a goodly vessel,
That shall laugh at all disaster,
    And with wave and whirlwind wrestle!”

With oaken brace and copper band,
Lay the rudder on the sand,
That, like a thought, should have control
Over the movement of the whole;
And near it the anchor, whose giant hand
Would reach down and grapple with the land,
And immovable and fast
Hold the great ship against the bellowing blast!
And at the bows an image stood,
By a cunning artist carved in wood,
With robes of white, that far behind
Seemed to be fluttering in the wind.
It was not shaped in a classic mould,
Not like a Nymph or Goddess of old,
Or Naiad rising from the water,
But modelled from the Master’s daughter!
On many a dreary and misty night,
‘T will be seen by the rays of the signal light,
Speeding along through the rain and the dark,
Like a ghost in its snow-white sark,
The pilot of some phantom bark,
Guiding the vessel, in its flight,
By a path none other knows aright!

Behold, at last,
Each tall and tapering mast
Is swung into its place;
Shrouds and stays
Holding it firm and fast!

Long ago,
In the deer-haunted forests of Maine,
When upon mountain and plain
Lay the snow,
They fell,—those lordly pines!
Those grand, majestic pines!
’Mid shouts and cheers
The jaded steers,
Panting beneath the goad,
Dragged down the weary, winding road
Those captive kings so straight and tall,
To be shorn of their streaming hair,
And naked and bare,
To feel the stress and the strain
Of the wind and the reeling main,
Whose roar
Would remind them forevermore
Of their native forests they should not see again.
And everywhere
The slender, graceful spars
Poise aloft in the air,
And at the mast-head,
White, blue, and red,
A flag unrolls the stripes and stars.
Ah! when the wanderer, lonely, friendless,
In foreign harbors shall behold
That flag unrolled,
‘T will be as a friendly hand
Stretched out from his native land,
Filling his heart with memories sweet and endless!

All is finished! and at length
Has come the bridal day
Of beauty and of strength.
To-day the vessel shall be launched!
With fleecy clouds the sky is blanched,
And o’er the bay,
Slowly, in all his splendors dight,
The great sun rises to behold the sight.

The ocean old,
Centuries old,
Strong as youth, and as uncontrolled,
Paces restless to and fro,
Up and down the sands of gold.
His beating heart is not at rest;
And far and wide,
With ceaseless flow,
His beard of snow
Heaves with the heaving of his breast.
He waits impatient for his bride.
There she stands,
With her foot upon the sands,
Decked with flags and streamers gay,
In honor of her marriage day,
Her snow-white signals fluttering, blending,
Round her like a veil descending,
Ready to be
The bride of the gray old sea.

On the deck another bride
Is standing by her lover’s side.
Shadows from the flags and shrouds,
Like the shadows cast by clouds,
Broken by many a sunny fleck,
Fall around them on the deck.

The prayer is said,
The service read,
The joyous bridegroom bows his head;
And in tears the good old Master
Shakes the brown hand of his son,
Kisses his daughter’s glowing cheek
In silence, for he cannot speak,
And ever faster
Down his own the tears begin to run.
The worthy pastor—
The shepherd of that wandering flock,
That has the ocean for its wold,
That has the vessel for its fold,
Leaping ever from rock to rock—
Spake, with accents mild and clear,
Words of warning, words of cheer,
But tedious to the bridegroom’s ear.
He knew the chart
Of the sailor’s heart,
All its pleasures and its griefs,
All its shallows and rocky reefs,
All those secret currents, that flow
With such resistless undertow,
And lift and drift, with terrible force,
The will from its moorings and its course.
Therefore he spake, and thus said he:—

“Like unto ships far off at sea,
Outward or homeward bound, are we.
Before, behind, and all around,
Floats and swings the horizon’s bound,
Seems at its distant rim to rise
And climb the crystal wall of the skies,
And then again to turn and sink,
As if we could slide from its outer brink.
Ah! it is not the sea,
It is not the sea that sinks and shelves,
But ourselves
That rock and rise
With endless and uneasy motion,
Now touching the very skies,
Now sinking into the depths of ocean.
Ah! if our souls but poise and swing
Like the compass in its brazen ring,
Ever level and ever true
To the toil and the task we have to do,
We shall sail securely, and safely reach
The Fortunate Isles, on whose shining beach
The sights we see, and the sounds we hear,
Will be those of joy and not of fear!”

Then the Master,
With a gesture of command,
Waved his hand;
And at the word,
Loud and sudden there was heard,
All around them and below,
The sound of hammers, blow on blow,
Knocking away the shores and spurs.
And see! she stirs!
She starts,—she moves,—she seems to feel
The thrill of life along her keel,
And, spurning with her foot the ground,
With one exulting, joyous bound,
She leaps into the ocean’s arms!

And lo! from the assembled crowd
There rose a shout, prolonged and loud,
That to the ocean seemed to say,
“Take her, O bridegroom, old and gray,
Take her to thy protecting arms,
With all her youth and all her charms!”

How beautiful she is! How fair
She lies within those arms, that press
Her form with many a soft caress
Of tenderness and watchful care!
Sail forth into the sea, O ship!
Through wind and wave, right onward steer!
The moistened eye, the trembling lip,
Are not the signs of doubt or fear.
Sail forth into the sea of life,
O gentle, loving, trusting wife,
And safe from all adversity
Upon the ***** of that sea
Thy comings and thy goings be!
For gentleness and love and trust
Prevail o’er angry wave and gust;
And in the wreck of noble lives
Something immortal still survives!

Thou, too, sail on, O Ship of State!
Sail on, O Union, strong and great!
Humanity with all its fears,
With all the hopes of future years,
Is hanging breathless on thy fate!
We know what Master laid thy keel,
What Workmen wrought thy ribs of steel,
Who made each mast, and sail, and rope,
What anvils rang, what hammers beat,
In what a forge and what a heat
Were shaped the anchors of thy hope!
Fear not each sudden sound and shock,
‘T is of the wave and not the rock;
‘T is but the flapping of the sail,
And not a rent made by the gale!
In spite of rock and tempest’s roar,
In spite of false lights on the shore,
Sail on, nor fear to breast the sea!
Our hearts, our hopes, are all with thee,
Our hearts, our hopes, our prayers, our tears,
Our faith triumphant o’er our fears,
Are all with thee,—are all with thee!
am i ee Sep 2015
racing through the night
fast as light,
toward the great unknown,
the little acorn nut was
reminded of the old adage,
"hang on to your hat"
and so she did.


first stop was to the factory
where well crafted &
educated hands
stroked her smooth grain
& magnificent wood,
so long hidden,
standing so long un-admired.

at last the day came,
she was loaded upon the truck,
so very carefully,
gentle to not mar
nor bump,
as she was moved.

reaching the city,
all the brights lights,
the city trees dotted
the avenues
and huge grand park,
spurning the excited hi's
of this little country
bumpkin.

but she would not dally,
nor carry on, with
the highend bookcases,
chairs, tables and others,
living floor after floor
above the city.
those in the penthouses
holding the works and books,
those rubbing shoulders  
and bums,
with the highfalutin
literary few.
the poets & artists & writers
that deign to look down on
poor you.

every night,
under the light,
she laid there beaming,
her beauty so deep
for all to see,
gleaming.

no diva, nor screeching ingenue,
puffed up egotisical  baffoon,
or shrew,
could bring her down.
for she knew,
that without her,
there could be no show.
for without her,
in all her floor glory,
there simply
would be
no stage!

and the little acorn nut
was glad!
The life of the Little Acorn Nut continues.  See previous piece for background history.
Atypnoc Mar 2015
Honeycomb are to the bees,
as madness is to mysteries;
and are polite priorities
nectar of insecurities?

The recounted sheep are bleating/(bleeding),
cry of wolf to deaf misleading;
as i bray again repeating,
every note so self-defeating.

Thrown about the limbs of trees,
chaos with-in-discrepancies;
that which we melt just to freeze
wring tangles such as these.

My journey is while they sleep;
a shepherdess lost counted sheep;
the edge, again, too fall or leap
for flight first failure grade so steep.

My white whale wild in the seas,
this ship no sail, nor north agrees;
e-spurning taste of tease:
I am Ahab's intricacies.

To illusion am I ******,
eternally roaming the land;
through burning thirst for empathy
I''m plagued with insecurity.

In an old biblical story,
mortal glimpsed our father's glory;
from that instant's blinding light,
was driven mad- took his own sight
Alyssa Underwood Sep 2021
I
--
The LORD is asking, “Do you trust Me, child?”
And surely He is worthy of all trust,
but visceral reactions oft’ seem just
in keeping soul’s anxieties well riled.
While panic, shame and dread stir doubting winds,
obsessive, tight, compulsive thoughts pour fuel
into this downward spiraling boil of gruel
where toxic interactions breed more sins.
So for relationships I feel unfit,
and now old interests die and pleasures wane,
as each new hope in Earth’s good brings fresh pain,
where dark depression’s presently my bit.
Yet in this wilderness I hear God call,
“Child, look to Me. I am your ALL in all.”

II
--
I meditate upon the word of God
to heal a mind that’s broken from the fall,
and lying in morn’s bed I now recall
the former paths of fullness I have trod.
I clear the course of tangling debris
that fogs perspective’s distance-viewing sight
and clogs the narrow way which lets in light,
so with God’s truth I’m able to agree.
I gaze toward the future that is sure,
to glory that is promised out of trial.
I push through lying voices of denial,
rememb’ring my inheritance secure.
So healing first begins by sizing scope,
for in true measure I can grasp true hope.

III
---
Long sheltered in the recesses of mind
on pedestals that overshadow truth
are lies which I have entertained since youth
like tape recordings stuck on forced rewind.    
There‘s something of appeal in misbelief,
some comforting, perverted, dressed-up face
which keeps foul strongholds rooted into place
and lets such rotten seedlings harvest grief.  
But I must choose to undermine their message,
uncovering deception’s hidden lairs
whose cultivation grounds for growing tares
leave roadblocks to integrity’s safe passage.
God’s probing, piercing words—what precious gifts!—
can excavate, expose and extract myths.

IV
---
I apprehend these truths in David’s psalm:
“I’m fearfully and wonderfully made,”
and all my days of life are firmly laid
within the sovereign care of God’s own palm.
And yet another voice keeps creeping out.
“You’re too unfit for blessed community,
hence from belonging full immunity
is your dim lot,” says paralyzing Doubt.
For ‘gainst the Word that says I‘m rightly hewn
rub all the bristling edges of myself,
but would one set forever on a shelf
a Bösendorfer piano out of tune?
No, value is a function of creation,
and He who made has promised restoration.

V
--
Restoration’s anchored in redemption,
and my redemption‘s grounded in God’s love.
Nowhere in far reaches man has thought of
could mind unfurl the breadth of such conception.
Sloshing, hesitating in the shallows,
I wander close to shore in Love‘s vast sea.
Then from the swell I hear a coaxing plea
to dive into the deeper wake of hallows.
What‘s this weight that pins my frame from racing
toward His unknown billows of delight?
Do I not trust that He will clasp me tight,
help me bear the fiercest waves I’m facing?
What guile of devils am I heeding here
which keeps me bound by paralyzing fear?

VI
---
Disheartened by my want for firm resolve
to swim toward agápē’s unplumbed depths
for int’macy with Him who paid my debts—
the only One from sin who can absolve,
I wander, wond‘ring what I’ve missed to see
within my comprehension of Christ‘s love
when He would vacate majesty above
and suffer cruelest death to set me free.
They stripped Him, flogged Him, spit, pulled out His beard,
then pressed a crown of thorns down on His head.
They nailed Him to rough cross to leave for dead—
Creator of the world now by it jeered.
In love this traitor by her King was served:
Christ Jesus bore God‘s wrath which I deserved!

VII
----
Considering what labors Christ performed
to buy my freedom off sin’s slav’ry block
that of His fullness, with Him, I could walk
in resurrected life (not just reformed),
can I not trust that He will see me through
each trial, tribulation, sorrow, loss
when He would not forsake me at the cross
but carried all my grief and suff‘ring too?
And just as death‘s cold grave could not contain
my Savior but gave way to watch Him rise,
whatever loss my path has to comprise
shall work for me eternal glorious gain.
So while my courage may still be in lack,
the settled thing is there’s no turning back.

VIII
-----
Wading through fresh tidal pools of mercy
along a piece of coast that‘s not too wide—
among the crags and caves where stragglers hide,
hoping to evade crowd controversy—
I know I‘ll have to move on before long.
But in the warm meanwhile of the day,
I kneel to rest; and as I start to pray,
my heart begins to open to a song—
a gentle, soothing lullaby I’ve known
sung to the tune of ‘Eventide‘ as hymn,
reminder that this life is fading, dim
but that in Christ I never walk alone.
And as I raise the words, “Abide with me…,”
here comes my Shepherd, walking by the sea.

IX
---
What now is this waylaying, sin-sick soul?
Diversional winds from cliffside descend.
Where‘s pressing fire my devotions attend?
Brain‘s robbed of sanity, sleep, self-control.
Jesus comes near numb heart in distraction
and bids me again to clean deadwood out.
Jesus, I‘m desperate, drowning in doubt!
Help me expel what‘s needing subtraction!
Discipline, prudence, wisdom, contentment
can work to restore both body and brain,
while worship will lift locked heart from restraint—
its untethering from woe’s resentment.
I won‘t, without wisdom, taste truest Love,
yet Love holds true keys to wisdom above.

X
--
Mottling mind’s hazed subconscious sockets—
bedecked by ego’s restless crave for fill—
infections grow to permeate my will,
ladening, with dross, affection‘s pockets.
Foul seepage soon coagulates to plaque,
forces clefts which weaken my foundation,
foments psyche’s stormed disintegration
till half-light’s flushing falls to midnight‘s black.
Yet amid murk‘s rotting, rank confusion
with ev‘ry faculty succumbed to rift,
My Shepherd plucks me fiercely from the cliff,
tending thorn-torn blight with Love‘s ablution.
Healing, though, requires my surrender—
all cooperation I can lend 'her.'

XI
---
Jesus asked a question at Bethesda,
the pool by which an invalid was lain,
for thirty-eight lost years left in his pain—
twisted, timed, tormenting, teared siesta.
“Do you desire to be made well?” He asked.
“I’ve none to help me!” was the plaintive cry,
then Jesus spoke miraculous reply
that to get up and walk the man was tasked.
That’s not to say all healing will be found
within this present life of ills and woes,
but still I hear Christ probing through the throes
if I am truly willing to be sound.
Or would I rather lie on crippling bed,
an invalid of spirit, heart and head?

XII
----
Shuffling through some past miscalculations
surrounding toxic breakage of the vines
that ought secure the healthy bound’ry lines  
guarding interpersonal relations—
rememb‘ring my susceptibility
to ego-shuttled, codependent err‘rs
which strain to manage others‘ own affairs
and so invert responsibility—
I ponder if I‘ll ever grow to learn
proper seeds for sowing mutual trust
with vital tools for gently sanding rust
to help stave off a bondship‘s breaking-burn.
One thing I know, that trusting in the LORD
steers love‘s impetus to carry forward.

XIII
-------
“I’m not enough and yet too much,” I've read.
Succinctly that describes my current angst,
and I can‘t justify to war against
these arguments which whirl around my head.
I’ve been told, “You’re just a little intense,”
by many people, not just one or two,
and this they voice clangs manifestly true,
as gaping holes defect my bound‘ry fence.
Voluminous in content and in force,
bestowing as prized gifts what isn‘t sought
or wanted by those for whom gifts are brought,
I falter in my need to change set course.
And where it comes to giving what‘s desired,
real competence seems found to have expired.

XIV
-----
Someone wrote, “true soul mate is a mirror“—
like limelight they‘ll reveal your unseen faults.
Where no one else delights to search your vaults,
“soul mate“ renders time to be apt hearer.
It matters not, was said, that they don‘t stay,
so long as they‘re an agent for reform—
the one who makes you desp‘rate to transform
by breaking heart and making ego fray.
Danger lies in nuanced underpinnings.
I thought I‘d found my soul mate in abuse
and used “he needs my fuel“ as excuse
to take a twisted game to extra innings.
Here I’ll grant these crazed imaginations
were at core demonic machinations.

XV
-----
Casting down romantic schoolgirl notions
that sin-drenched bonds might fashion souls complete,
I drag bewitching grails to Jesus’ feet—
spurning now to drink past guile‘s potions.
As I linger longer in His presence,
I‘m freshly bathed from marring guilt and shame,
reminded I‘m made whole in Jesus‘ Name—
partaker in the fullness of His essence.
Identified eternally with Christ,
secured by His unfailing love through grace,
one day I‘ll walk perfected face-to-face
with Him from whom true life is all-sufficed.
And as I muse, I taste true heart‘s desire—
rekindling, renewed with holy fire.

XVI
-----
Attitude is prime, determinant hinge
on which the door of restoration swings—
deciding what response subconscious brings
and on which morsels mind should bestly binge.
Plenty is dependent on perspective.
Mountain, plain or valley alter sight 
and size by which is measured present, plight.
Simply switching lens can be corrective.
In Christ, Ephesians tells me, I‘ve been raised,
seated with Him in the heavenly realm—
positioned by the One who steers the helm
that Father, Son and Spirit would be praised!
Worship, like a rudder, sets the outlook
to keep me highly grounded in God‘s Book.

XVII
------
Why should I to the worship of false gods
surrender my outlook frivolously?
Idols grab first gaze notoriously,
rob joy as will‘s defenses yield heart‘s nods.
What then? Can I suppose I might steal back
a measure of exuberance through more
skewed genuflecting to gilt calf before—
itself beleaguered, plagued by woeful lack?
Now heed, wayfaring soul of mine, what‘s true:
Creation‘s bounty-goods will make you slave
and with sweet Siren‘s flutes your mind deprave
when to them you lend focus Christ is due.
Lay firm your eyes on Him—pure, restful bed,
cover, fuel, completer, Fountainhead.

XVIII
-------
Wandering down some cobbled, crowded street,
I‘m nowhere headed, rapt in mindless thought,  
and as I saunter south I happ‘ly spot
a friend long-lost but fiercely longed to meet.
Just up ahead, he’s mixed well in the throng
but might be caught if I push through and race!
Heartbeat quickens. Oh, to see his face,
this one with whom I’m sure I must belong!
Yet when I actually seize him and he turns,
I’m devastated, sunk. It isn’t him.
Then moping northbound—dazed, dejected whim—
I stumble on the One for whom heart burns!
How strange, as I had grappled, chased and shoved,
that I’d been running from the One I loved!

XIX
-----
He‘s reservoir for which parched spirit begs,
familial feast cast heart longs to attend,  
elixir fractured psyche craves, to mend,
secure foundation ‘neath soul‘s skittish legs.
Jesus is hearth fire, garden blooming,
joy‘s kiss that welcomes prodigals with tears,
arms’ tender brawn consoling weak ones‘ fears,
shelt‘ring lullaby as nightstorm‘s looming.
Who else can scatter stars, strew mountain snow,
to whet beloved‘s taste for pristine grace?
What other love’s like this, that He‘d embrace
excruciating death to grace bestow?
And best, most faithful lovers of this earth?—
dull pennies next to Christ‘s resplendent worth!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

VOLUME II:
(** — XXXII) [Edited in 9/27-29/21]

**
----
Closing the door on chaining obsessions
requires some short-circuiting of thought
previously allowed to flow uncaught
and forge ever-deepening depressions.
Pathways in my brain can be rerouted
by changing interactions with my world,
observing what’s most easily unfurled—
presently what’s to five senses suited.
‘Mindfulness’ can be a Christian practice
and doesn’t have to rest on Buddha’s shelf—
“awak’ning non-existence of the self”—
or from unseen, eternal things distract us.
True mindfulness is found in gratitude—
joyful, eucharisteo attitude.

XXI
-----
A biblical version of ‘mindfulness‘
is found in 1 Thessalonians 5,
revealing as God’s will that saints should strive
for ever-prayerful joy and thankfulness.
Pond‘rous gratitude staves off resentment,
greed and pride. As was taught to Timothy,
what‘s created and giv‘n by God should be
received in sacred thanks with contentment.
Creation reflects God‘s bounteous glory
and demonstrates His loving grace and care,
so in same grace and glory we can share
each time we recognize Him in our story.
Ten thousand tiny gifts write each day‘s page,
and he who welcomes most is most like sage.

XXII
------
In restoration, elasticity
of mind is a factor to celebrate.
So please don‘t ever underestimate
the wonders of neuroplasticity.
New brainpaths form and old channels falter,
depending on what choices I might make.
Fresh experience of which I partake
will physically help my brain to alter.
Here‘s one great hope I must now remember:
What’s hardwired today can still be displaced,
and thoughts might soon flow on paths greenly graced,
as I feast my soul’s eyes on brain’s Mender.
Bent mindfulness toward Giver and His gifts
best brings joy‘s healing for my mental rifts.

XXIII
-------
Realizations that some obsessions
are desires to vicariously ride
the mindfulness of others who don‘t hide
their own keener sensory possessions,
aptly are aiding to turn my focus
from curiosity to understand
their thoughts, which often‘s led my heart-demand—
want to consume their minds‘ crops like locusts.
What I‘ve perceived as love, concern to know,
empathy for others‘ worlds internal,
might be more escape from mine external—
attempts to hide from life‘s real, present show.
Avoidance wears all sorts of vibrant masks
to keep me blinded to here-moments‘ tasks.

XXIV
-------
Viewing secondhand eviscerations,
as others spill their innards on the page,
may seem the safest way to heart engage—
surrogated life participation.
Substituting others‘ honed perceptions
where I ought learn observance of my own
will keep childlike experience ungrown,
smother creativity’s conceptions.
Social media’s pitfalls lie therein,
along with greater dangers lurking large.
Despite its many goods, there’s needed charge
that gorging on a good thing leads to sin.
Shutting website windows is like trailhead,
opening mountain path to higher tread.

XXV
------
I‘m learning to sit with anxiety
raised by self-denial of habit’s fix,
mindful how my heart solicits tricks  
to alternate for true society.
Discomfort speaks in volumes to soul’s ear
like smoke alarm alerting to a fire.
It tells me, “Quick, investigate! Inquire!
Please find the source of inner burning fear!”
Nervousness as friend might offer insight
if I can hear and listen to its warning,
objectively without the shame-filled scorning
that tends to follow panic-stricken plight.
Practice putting tension in glass cage
to monitor its undercurrent’s rage.

XXVI
-------
It’s time to preach a sermon to myself,
for fears are overtaking me in waves;
and spirit must combat what habit craves—
flesh seeking consolation in false pelf.
Scrutinize what’s underneath such worry.
Do I believe the LORD is still in charge
of details of my life and world at large?
Look to Him. Don’t yield to anxious hurry.
Do I believe He’s with me and He’s good,
a faithful Shepherd tending to each need?
Then look to Him. Don’t drown in fretting’s greed.
Christ’s sheep don’t have to look elsewhere for food.
Each wait is opportunity to grow,
for God has holy riches to bestow.

XXVII
--------
God’s character and sovereign wisdom hem
my life, as His responsibility.
No wrong will steal my true identity,
whatever slips or schemes might spill from men.
Christ’s Ruler over all, but do I let
Him fully reign as Master in my heart?
Do I acknowledge I’m His work of art
and purpose for His hammers, chisels get?
Intimacy and glory are the friends
to which His sanctifying lessons point
and meld together as love’s dovetail joint
whenever I surrender to these ends.
Soul, set your hope on grace to be revealed.
Entrust to God strain’s mysteries still sealed.

XXVIII
---------
LORD, HELP! Why is my mind so distracted?
And why then, letting it be drawn away
for half an hour, am I now okay
to let my compulsions be retracted?
Give in to let go feels like solution,
but know it only deepens the desire
for later curiosity‘s inquire—
grants no satisfying resolution.
Those thirty minutes mindfulness was lost,
yet could it be empowered by the fall,
as I look closer inside to recall
that giving way to habit bears great cost?
I won‘t grow discouraged by the setback
but seek to further understand self‘s lack.

XXIX
-------
Low-pitched, humming anxiousness was sitting
all day inside my torso‘s cavity.
Mindful sensing lent no gravity
to coax the stubborn squatter through outwitting.
Head was tired from too little sleeping,
so frankly seemed to coast and just make do.
Soul felt no fresh excitement by woods‘ view
and lacked bright energy for much guard keeping.
One moral of this story is night‘s rest
must become priority for healing.
Otherwise this shaky default feeling
will grow into another panicked crest.
Though it‘s no excuse to say I‘m tired,
it‘s clear reformed sleep habits are required.

***
------
Changing what’s practical opens a door
to transforming what’s spiritual, mental
and emotionally experiential.
Habit alterations might well restore
enough equilibrium of body,
restfulness, clarity, reason and time
to give me needed aid to better climb
above oppressive moods, both low and haughty.
Early to bed, early to rise...”could be
one thing to make a world of difference
and welcome back some simple common sense,
to open up new space for setting free.
But for that discipline to take effect,
I’ll also have to curb the internet!

XXXI
-------
Every opportunity for worry
is greater opportunity to trust
that God behind the scenes is sanding rust
from parts of me where fear has made faith blurry.
Without unknowing-gusts to stir the pit
of nervousness inside my helplessness,
I might ne‘er seek my Shepherd‘s faithfulness
nor learn to wait on Him and with Him sit.
These are times of richest growing lessons
when I‘m reminded He is LORD, not me,
and that He works to draw in int‘macy
feeble souls to Him through stretching sessions.
Joy is knowing sure—head, heart and will—
He‘s ever whisp‘ring, “Child, come closer still.

XXXII
--------
Recapping basic steps to take thus far:
Find sleep (which may mean need for melatonin
to counteract my haywire serotonin),
and overuse of internet I‘ll bar.
Then with restfulness bring mindful thinking—
keen noticing that‘s graced with gratitude
and sets a stronger skyward attitude,
buoys me up against fret‘s downward sinking.
More important still is meditation
upon the word of God‘s indicatives
which lay foundations for imperatives
to follow as prescriptive medication.
Most crucial element preventing fall
is fix my eyes on Jesus through it all!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

VOLUME I
(I — XIX)

8/23/21— 9/8/21

~~~~~~~~~~~~~~

VOLUME II
(** — XXXII)

9/22/21 — 9/29/21

~~~~~~~~~~~~~~~~
Allison Wright Jul 2011
Share with me
your words

Make me know the face
The gaping hands
the sunkissed skin
The unwashed hair
the broken feet

Though not enough
(my will still evident)
There is another way-
Make me Thomas
and ask but thrice
That I may explain a doubt yet compromised:

That a fancy took a man
To pardon villains and condemn the saved

Adopting eleven (add a twelfth for foster care)
then spurning more
First the rich, then his junkies
And any prone to bore

He demanded death to dare refrain
Not from himself, but from the dead
To leave the weary to his hands
and the broken to his feet.

And the rest is simply religion.

So I must question (my doubt detailed)
That such a man as this
could praise your name
and call you Father.

That he would tread Calvary alone
To claim you goodness, kindness, self-control
To be the scapegoat for your sins
To be the price upon your head
and die
and live again.

And still, you let the world devour itself to darkness.
And still, you suffocate this faith.

This mustard seed.

So I bargain this:
Let also the diffident move mountains
Let also the lost find shelter
Let also the dead have hope
As once was promised.

And then

only then
will I call upon Your name

and wait.
Overwhelmed Jan 2011
forgiveness,
hear my cry,
as I writhe again
in bed
a spurning of
doubt
fresh in my
mind.

forgiveness,
see me now.
as pathetic as
I have ever
been.
I wonder if sins
really are
punished.

forgiveness,
feel my strife,
is your heart like
stone?
and cannot find
mercy for a man
over-punished?

forgiveness,
smell my fear.
a dank musk
of my being,
no number of bathes
may wash
away

forgiveness,
taste the bitterness of
me
and search your soul
to find some sympathy
and respond to me
at last

why do I hear nothing?
I cry
and still the silence
carries on

forgiveness,
has no cry,
it has a heart,
I know and remember this,
but it is not a lax
judge

forgiveness,
hears my cry,
and shows me a
stone-cold face
in the starry
night

I feel a small tingling
as new thoughts flood
my mind
I see again the boy I
once knew: successful,
happy, and forgiving
of himself
Michael R Burch Mar 2020
Hymn to Aphrodite
by Sappho (her only complete poem)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Immortal Aphrodite, throned in splendor!
Wile-weaving daughter of Zeus, enchantress, and beguiler!
I implore you, dread mistress, discipline me no longer
with love's anguish!

But come to me once again in kindness,
heeding my prayers as you have done before;
O, come Divine One, descend once again from heaven's
golden dominions!

Your chariot yoked to love's consecrated doves,
their multitudinous pinions aflutter,
you once came gliding from the utmost heights, to
this dark earth.

Swiftly they came and vanished, leaving you,
O my Goddess, smiling, your face eternally beautiful,
asking me what unfathomable longing compelled me
to cry out.

Asking me what I sought in my hopeless, bewildered desire.
Asking, "Who has harmed you, why are you so alarmed,
my poor Sappho? Whom should Persuasion
summon here?"

"Though today she flees love, soon she will pursue you;
spurning love's gifts, she soon shall return them;
tomorrow she will woo you,
however unwillingly!"

Come to me now, most Holy Aphrodite!
Release me from my heavy heartache and anguish;
grant me all I request, be once again
my ally and protector!

"Hymn to Aphrodite" is the only poem by Sappho of ****** to survive in its entirety. The poem survived intact because it was quoted in full by Dionysus, a Roman orator, in his "On Literary Composition," published around 30 B.C. A number of Sappho's poems mention or are addressed to Aphrodite, the Greek goddess of love. It is believed that Sappho may have belonged to a cult that worshiped Aphrodite with songs and poetry. If so, "Hymn to Aphrodite" may have been composed for performance within the cult. We do know that Sappho was held in very high regard. For instance, when Sappho visited Syracuse the residents were so honored they erected a statue to commemorate the occasion! During Sappho's lifetime, coins of ****** were minted with her image. Furthermore, Sappho was called "the Tenth Muse" and the other nine were goddesses. Keywords/Tags: Sapphic, Sappho, ******, translation, ancient Greek, hymn, Aphrodite, Zeus, daughter, immortal, goddess, holy, lady, heaven, enchantress, enchantment, love potion, charm, spell, persuasion, beguiler, beguilement, mistress, discipline, *******, prayer, prayers, chariot, heaven, descent, ally, protector, lust, desire, passion, longing, ***, crush, girlfriend, women, grief
1418

How lonesome the Wind must feel Nights—
When people have put out the Lights
And everything that has an Inn
Closes the shutter and goes in—

How pompous the Wind must feel Noons
Stepping to incorporeal Tunes
Correcting errors of the sky
And clarifying scenery

How mighty the Wind must feel Morns
Encamping on a thousand dawns
Espousing each and spurning all
Then soaring to his Temple Tall—
Hands Aug 2010
A sneer,
A snide
remark
graces your skin,
Tingling despite
the smile.
I'm disgusted.
I'm irate.
I'm alive and
burning with rage.
I'm storming.
Clouds gather
At my fingertips,
Clouds gather at my
Lips.
The lower
Are troubled,
Churning and spurning
The gentle hand
That often lies.
The upper are
Sweet, soft,
Cotton candy
Falsities,
Covering up any memory
Of personal taste,
Of individuality.
I exist to please.
I'm a saucy
Sort of servant.
I'm disgusted.
I'm irate.
I'm alive and
Burning with rage.
I'm forming.
Forming infinitesimally
Tiny shapes,
Bits of broken
Anger and slander
Printed fresh like
A book.
Smaller and smaller
The pieces will shrink,
Pushed away
Into
The farthest
Corner of my cortex.
Flash,
Bam,
And with a puff of smoke
It's almost gone.
I'm a magician.
I'm disgusted.
I'm irate.
I'm whatever
You please.
I'm cotton candy
****-sticking,
White and pliable;
Olive will give away
If you just keep hitting.
I'm disgusted.
I'm irate.
I'm barely hanging on.
I'm burning
With rage.
But,
I'm alive.
Yes,
I'm alive.
at the least.
Rachid Insa Mar 2010
We live in a society where a simple glance shift  the way we are
Drowning  the child living in our souls in a sea of prejudice and lies
Stifling his fearful cries in a whirlwind of deception
He re-appears as a 'man' like they say
A person who's leitmotif is security
Too scared to face the unknown ,
Too coward to fulfill his childhood dreams
The desire to be alike becomes so extreme
That he destroys what god gave him and made him so unique
Every single one of us is a part of the all mighty
Which makes us special in every ways
We are fruits stemming  from various trees with a specific taste
Spurning that gift is like removing a part of ourselves
Admitting that we are weak within
Stand for it and you'll become a source of inspiration
A well moisturizing uncountable souls about to faint
Don't be afraid of what they think
Be free
Be you !
The Shid
Taylor Watson Feb 2012
Poem

I watched a truck churning under a wire convergence
and the sky above doped entrails coming from Europe
Where had the turtle gone, the one puffed in the curve of the fox?

Now clambering onto the icy porch
I open the door into
smells of brass polish, wood polish
pots full of bones.

Winter’s wind rattling time holds me in
I must make marmalade with Seville oranges
with their thick rutted craters, sadly moon-like

a little sweetness of the blossom
worn on bridal veils will come back
as the flesh boils soggy with pips
and Demerara’s sweetness pummels

and I’ll be beaming ear to ear, beaming, full
of a sugar high, then fall.  I don’t think I’ll be flying
to Jamaica, but at least I have a box of jars

My house will be dressed
of stiff forsythia branches, blooming
while I pull on stupoods of wool
socks, and wax my boards

I watched whirling snow collapse, loshing
on my face, signs of a dream, unsettling
separating mills and boon from reality.

If I had cast a spell stirring boiling sugar
And whispered ancient simple words
And as spring soars from
the dirt he would say agapa me

and my house full of worms, fat as fingers would dissolve
which is why I must plant, for butterflies to flutter
O my mighty easel, you are not like nature

though you are like a highway
of roots, clamped with straps
Supported or shaded, you reveal
all that I am.

The light begins to drop out of ticking stars
onto the snow bank behind the studio
the place where crimson and ochre mate.

I am really a painter
and my brushes are words
which glaze accidentally across
vellum, spurning censure.
Zywa Nov 2022
I wander along the stores
which make the pitch dark less scary
although you never know who may pop up

and that would not be Prince Charming
who can break through his spell
with my love, so that instantly
the shop window is a marriage bed
with sky blue curtains

and we get an enema because
of the spurning the chewable tablets
to let go of the past
and to seal our future
only dressed in a crown

with the red plug in his ****
and the green one in mine
The girls from my work
escort us to the bed
which we mount under applause

Their hands lay us down
and rub us up
for the grand finale
"Drug Store" (1927, Edward Hopper)

Laxative "Ex-Lax" (chewable tablets)

Collection "NightWatch"
Its timeto yoke the joker


yo to the emcees that think they could get with me
i wet em like an ocean tide personality like jekyll and hide
which means im a killa slash for short drama no comma imma
brutal emcee eatin' 'em up the best of em im the lyrical cannibal
flesh rent devil sent no need for repent
comin' with wickedness born with 8 flows if ya only knew
******* come in the sets of three im givin' wishes for free
the rap genie aint' comin' to be a hero the black zorro thorrough
shoot up the barrio dead eye hawkin' assassin' blastin'
with the greatest tech mouth shots or physical shots it don't matter
whatever it takes to get the job done
my posse cocked d slapped you *******
you can smoke all the spinach you want and you leave like popeyes
get it naw forget sensitive ******* i knit it
write in graffiti love hoes shape like Nefertiti queen b goddess
never a ***** **** in my encore **** with me and ill bring the war along with gore
******* never been a softie
daddy had to be a gangsta **** hustler drug dealer all summed in one
so i had no choice but to pack a gun
but meanwhile im onto bigger and better things like rappin' on the mic i cling
flows tighter rhan pliers leave emcees wrapped up like cable wires
the sire embraced higher learning spurning over obstacles
turn complexity into miracles
how could i ever fall if i never fall failure not an acceptation
id rather sells drugs and extortion and get caught wit 25 big ones
fed time **** the state time im on the grind one time
always wanna see me fall black man finna rise planet of the apes style
hot and wild j ceasar with these skills i spills sendin' chills
its an ice age all over just say its over when big yosef grab the mic
prepare for fright when i ignite blast through hearts like a cannon
i just smoke ya ya mediocre its time to yoke these jokers
yea
 
Maria Hale May 2012
Mouths are not used for communication.
Rather they add to all frustrations,
Allowing lies, guile, and machinations.

If man had a trunk to trumpet a warning,
‘Twould be better served than a tongue used for spurning.

A narrow proboscis for nutrients to ****,
More useful than lips that spew only muck.

The double-speak game is one that must stop,
Before all good words are spun into rot.

Mouths are ridiculous adaptations,
That enable ridiculously false orations,
Telling us all we need is communication.

-M. Hale
6.10.11
Eleete j Muir Jun 2012
Defunct delightful fruits noir
The sacrosanct pheromone of death
Garnishing Hells credence table
Quailled hem and haw sate
Ilk a slew of paper tigers
With a keen prosaic veneer
Consuming vittle of Gaia
Ravishing ichor like dancing water
Spurning a chimerical somatic
Catharsis as creaking doors hang
The longest watching satorial
Flowers wilt nascent by
Tactiturn vespers.



ELEETE J MUIR.
MARY, MARY, QUITE CONTRARY: A Dreadful Tale about a Dead Anglo Mother, A Dreadful, Avenging Syrian Aunt, A Stolen Baby Sister, and a Hateful, Unfaithful, Defaulting Father.

Mary, Mary, quite contrary
How does your garden grow?
With people, people who hardly know
Your vices, your intrigue, your lies, and so,
You’ve ruined lives, and now I will show

How demonizing you are, with just your thinking
About your “slemly” self,  just linking [Nice in Arabic]
That self to your own, and not us--no one else
You belong in no company, your old-time thinking.
Adopting my sister, without any inkling
Of what it takes to challenge the motherless
And seeing we ended up, also, being fatherless.

Travesties galore made this woman happy
You won hearts, but you seemed quite daffy.      
Childhood, telling us we’d never be as good
As your Syrian daughters - such a strange brood!
This kind of “teaching” by a Syrian mom was kinda lewd.

She verily and surely became our ISIS
She thought who could ever, ever be like us
She raved for hours so very against us
To that red-headed family so she could easily best us!
Humiliating us at every stop
We really, really got a lot
From her, the decadent Queen of ISIS
No, she’d never, ever be like us!

Twenty years to a guileless young person
Is a forever herstory an eternity…
A lesson, an identity…
Carried on secretly, destroying our Syrian identity.
She stole that connection, filling it with confusion
She with cruel humor would **** our loving illusion
Stopped it in its growth,
Forever unseating that family oath.
To care - without any rejection.
It was She that was The Great Defection.

Mary, Mary how does your hatred grow
Picked on those who had no Syrian power
But you didn’t see yourself becoming lower
To the ends of the earth, heartless black flower.

In her mind she’d be our Mother
But as this poet, I did not know it
Things would be better if we like sheep
Worshipped Mary, into the deep
Quite similar to the rest of her Keep
Then mayhap we’d enjoy their fully undeserved sleep.

Taught my dear baby sister like her to hate
Would I had the power to shut up her pate
Her mouth was evil to the core
I never, never could stand more.
Her hatred entered me, made me sore.

Screaming at us to keep us out
Stupid Daddy joined her in this falling out
She, successful -as any lout.
By God I thot I must be evil
Their strange behavior was not legal.
Would that she’d accept me, that dangerous eagle.
I lost my sense of self and ‘came very sad
Would that I could be like she so glad.
‘Tis fifty years now, and I can’t stop crying.
No one ever heard this “mother” sighing.

Hell, Mary, full of Face
Recognizing only your Syrian race
Did anyone else matter? Just your primitive face?
Everyone one was hurt, except you and your nace
There’ll be no one, ever, that could take your place.
Laughing to destroy our wanted Arab destiny
Which you did, and did, successfully, with your fantasy.

Mary, Mary, quite contrary
How does your garden grow?
Like plants, you lined us up all in a row
One good, two bad - you did the choosing
And what did you leave?
Only us, who did the losing.
You didn’t water those two plants.
Treated us two as if we were ants.
Watered sissa so she would grow
Your dreaded deeds no one would know
Judgement is left only to God.
But you and Dad should’ve returned to your sod.
Your behavior to the motherless seems very odd.
My sister and I two tossed peas in a pod.

Deserting us suddenly knowing only this hateful group
There’s nothing to which she wouldn’t stoop
Her sick obsession to hurt the powerless
Speaks of a very worst yes, cruel foulness.

We lived at a convent school very protected
Visiting weekends this aspiring ****,
Two sisters know she made a very strong mark
She was not our blood, we couldn’t take part
Of this constant coldness on her part.

And another Aunt with two daughters, good
They were always with us, always stood
The opposite of this wicked would-be aunt
This family, Americanized and very sane
Never did play the ancient Ottoman game
These Aunts were our world - our windowpane.

Two aunts - endowing us with a Syrian heritage,
One, the bad one, with too much leverage
The good one to teach a cheerful Syrian beverage      
With balance, love, and the length of days
Not like the other, the one who dismays.

We represented that bad woman’s target
What it came from. Could it be her precious Margaret?
No, not at all her peaceful daughter
But the other, gladly joined in on the slaughter
Making serious and even much more, fodder.

We had no tools to breach this hate
I guess that it would have to be our fate.
To live our lives just disenchanted.
Our hearts broke, as if forever lancets.
With Syrians there’d be no more dances

Taking my sweet sis turning her against us
She did truly give strong heed to finally fence us.
What ever could we find for our defenses?

Dad, real Dad, inebriated dad,
Fell in with them: became this negative father
Sought their pity--likening me as a foreign daughter
He was in love with them, weakly turning
But in turn, the two of us, spurning
Back to his Syrian fold back, not farther
Unwittingly, unrepentedly, uncaringly, joining the laughter
Discarding his American daughters to a mental slaughter.

At his picnic - family there - he called us foreigners
Foreigners we were, surely, when with them
They couldn’t ever believe in us,
Dad influenced them, peeved at us.
Made us feel like little fools.
No, we never had the tools
To fight this ignorance - Change these mules?

Punishing, punishing us as wedded women
Accused of all that they gossiped about
What did they say? And this truant dad a lout
Speaking of us in downing tones
I’d feel far better had they broken my bones.

Closing his relationships to his
Two lesser liked non-Arab sisters
Would there would be a better mister
He considered us two a mere sinful blister.

We ran away from this horrible drunk
He hated his daughters and he stunk
And then we suffered the worst of any they would dunk
Uncomfortable at their Arab-speaking home
We stopped visiting long before their moan
We were “no good”  said our Syrian family
Would that we knew that we’d be anti-Family.

They had something to hate and did they do it
We had no idea we were just a joke
Their words, their disgust, far more than a poke.
Their anti-American provincial views
Made little sense - such perverted mews
All we loved, we would really lose.
There was never any right to choose.

That Family didn’t speak, avoided us
At sissa's Syrian wedding. It was all mined
That scene returns to me all of them lined  
Winding its way into my unbidden mind,
They were so, so truly unkind
We always would be to them the “Other”
Yes, us, us, us, without a mother!

We lost three mothers, our real one gone
Also our good step-mother quickly on
Add Mary to that three, glad she is gone
Perhaps Dad guilty of the first two deaths
I shan’t continue - you’d lose your breaths.
  
But Hail that Lady, she would change our world
Sending us suddenly into a whirl.
How to change the young with screaming?
She’d not change but destroy our dreaming
Waking horribly from our Syrian dream
We just didn’t fit their shady crème de la crème.

Everyone was fooled by this greedy witch
She and her daughters I’d deem as *****
What was in them, caused their making?
Taking away, taking, taking, taking.
Good cousins now, have seen an awakening
My work of writing revealed Mary’s faking.

Hail Mary full of Face
Only using her charms to erace
The sisters she wished not to embrace
With threads of lies an unrevealing face
Syrians’ acceptance of her goldarn place  
No one ever will she replace  
In every way she used her mace
A clever poison to keep her place
Successfully, she’d snidely hid her dreams
Wearing a mask to hide her themes.

She’d always hated us through and through
We didn’t know it till she did what she’d do
Her masque did work, from dusk to dawn.
Hatred of us was what she would spawn
She would definitely **** our spirits
Would that I could reveal all her lyrics.

Our Syrian sissa’s wedding put us in place
That even there we could have little space.
No other family events could we be included.
Engagements, baptisms, we would be excluded
Their intentions now were completely nuded.   deluded!

You stole our little baby entering the world
Through our Mom’s Death
You stole my Dad’s affection
He also her straw man, worshiping Mary‘s fiction
Her stand could only be that of affliction.

Hail Mary full of Face
Face that faced nothing exçept winning the Ace
Did no one ever tell you - you were a case?
Using your screams to stuff our mind
And even more shrieking to clog our mind
No other Syrian family could be so unkind.

Always filling us with her delicious food
Only to turn against us, trussing our good mood.
I’d like to regurgitate all that poisonous food
Anything about her became totally lewd.
She bragged of her daughters - were they really that good?
When we were children, told us we’d never be like them
We never wanted to be like those hurting us.
Took our Dad’s affection, he also deserting us
We never but finally saw that they were into hurting us.

She has attacked us screaming, screaming on end
Never an explanation, never to end
She took money, stole sister too, not a lend.
With this cruel treatment, we were not able to fend.
I’ve never heard such venom in any human voice
It seared through both my ears, such an odious noise
Those first twenty years were so very splendid
But later with her actions - all was ended
With her allotted time this is how she would spend it.

Sister, affections stolen, obeying by fear
Couldn’t counter - with a mere
Stand up to this fraud of a Mother Dear.

Our baby sis had became her clay
She would remake her through many a day.
She owes us much, this lying thief
No family tree would know, not even a leaf
She stole and changed our beautiful blood
Returned nothing except a bad bad flood
Of making our names into family mud.

She then gave out inimical messages
The taunting that came from her mealy mouth
From Damascus, that lousy mouse.
Couldn’t discuss, but only scream
What ever, ever, did she mean?
This Family into which father bought.
Their apathetic “reasoning” I was never taught.

Her daughters conscripted to the Mary core
Following her words, her iron ore
Inflated us with much heavy criticism
To fill our sissa with a lack of witticism

Lying, lying she always, always hated us
For twenty years, she consistently slated us
For slaughter, just like little lambs
Motherless, she took our little lamb
She won, didn’t she, in her sham?
Mary & dad really fated us with their sick flim flam!

She’d tackle anyone, anything in her path
And she did, with her oh so dreadful wrath.
What powered this extremely devilish mind?
She had never, ever, been really kind.

Our sodden father turned to her
She was Goddess, he deemed Something
While we were nothing, nothing, NOTHING!
It didn’t happen till twenty years after
From kindliness to hypocrisy
One would not believe.
Our real selves never to retrieve.

A sweet child, sissa, full of love
Knew they were cold and she let us know
After those years, sadly though
Turned into another hateful *****
Forced to be like them, else be ditched.

Dad, dad, the precious Syrian lad
Embraced the family gatherings that they had
Youngest of the Ikmuks - he was mad
Allowed them the desecration of our pad
They could say anything--made it their fad.

He wouldn’t speak to them of their travesty
Worshipped them, and ever drastically
Wanted to be Them, lest he be
On the Outs from the Family Tree
Ousted, married out of the Tribe
Hardly now, when this happened, few are alive.
He refused to tell them we both should be here.
He would never, ever, play it fair.
“Dad, if you go, I’ll never be the same.”
He would never, never take the blame.
Of his paltry stabs at being a human
Go stuff him in a jar with more rotten cumin.

Never defended us, never, never
Always took their part like a mismatched lever.
Usually a Dad with a daughter would stay beside her
But then, he gave Mary a far wider rider.

Gatherings went on, by the family Mare.
All our lives had been spent with them before
But Iron Lady with Iron Ore
Came through later and before.
She would win, so well connected to her vile kin
Change, girl, change, you’re just an Anglo fem.
Don’t, please, don’t pay much attention to them.
Sudden hate - my thoughts now were dashed.
I changed - they took all I had and then they smashed.

They brought us into their sickly Ottoman lives
But all of them acted as if we had the hives
They, centuries‘ habit, it was the mid-1950’s why so bold?
They were too much, too much very, to behold
We were stricken, treated as in days of old
We would never be part of their unhealthy mold  [Mould?]

Regular at Church. What kind of God could she worship?
You know who should have been told? The Syrian Bishop!
The She-Devil not even relishing the Church script
Eternally, she would always, rip, rip, and then grip!
Instead looked to those after Church who would serve her!
She did just this with a total fervor.
No Communion, no worship, but her only feats
To seek and add to gossip in the streets
Afterward. When-Where everyone meets.

Se enjoyed the Devil of Power over those she knew
Verily, she should have been thrown in the loo.
Few new. Only the rejected two.

Mary, Mary full of Mace
You never did achieve much grace
Wish you could have finally
Fallen on your ignorant Face
There’s really not going to be any space
To explain your bad translation of a very good race.
The Syrian families I always know very well
Would never have made this kind of hell.

The Syrian race is good, except for this “mother”
I speak from my place as the dreaded ”Other”
You are and were a terrible, mother
You’re a crude example of this Middle Eastern  race.
Very few of them did see through your face.

In that family I barely gleaned this toxicity
But, never, ever, did I witness much felicity.
They llaughed and laughed about any Other
Played well their acts as if they cared
They knew Syrian-like we would not fare
We, Dad, all sisters three - fell for her snare.

What think you, God, of these poor children
How il-ly this Family thoroughly tilled them
Two non-Arab daughters’ given bad repute
Their shocking beliefs really made us mute
All that came from her demented mind
All that encountered Mary’s “kind”
She destroyed our conception of self
This hypocrisy would make one melt.

She infiltrated us, her daughters, and my Sissa
That we were not as good as she - but she lost her mister
Had Uncle [our blood] lived, this would never have occurred.
But Auntie [not our blood] surely had demurred.
Her hooked-nose criticizing, and simple daughters,
Psychologically--against us-- they joined in on these slaughters.
Kindness for two decades to rent, later they spent
Hell on the motherless, but hiding that intent
Taught her daughters: “Don’t be involved with them”
We really do know some of what she did, or said,
This is the kind of meal that she constantly fed
Her masque nearly hiding her evil bent.
Too bad she wasn’t forced back into her Syrian tent.

Mary, Mary quite contrary, How does your world work?
You won, you won, you ignorant, piece of work
You demanded respect from all of us, treacherous,
She got it, didn’t know it, then she brought down the two of us

Sneaky, low-life, hypocrite witch
We always thought we had a niche
But lost kids like us did never snitch
We wouldn’t, didn’t open up about that *****.

We had a twenty-year comfort zone with her
Deserted at last by her flying fur
Stolen, deserted at last by Dad--that foul mister
Stolen, deserted, lastly by our pretty baby sister.

This left us changed by this She-Devil
Would that there’d be a way to counter her evil
We couldn’t - she was always far too strong
An ISIS for us - this would last too long.

After these years, I could not grow
Was I a real woman? -  I didn’t know!
Being a mother couldn’t show
That this Family created a list of woe.

When Sissa had babies & a mom to help
We did this alone - all this we felt.
Her faulted hatred never did melt.
I didn’t know how to take a stance
Nor could I find out how to advance.
We had to oppose Aunt Mary’s dance.

That Sissa could not bo
This poem represents many years of my life. It is all true.
Carol Rae Bradford, M.Ed., Author, "Mayflower Arab: A Memoir"
Thank you for accepting my poetry. April 16, 2015

— The End —