Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Coleen Mzarriz Apr 2020
Memoirs can be abandoned,
her empty heart
is what drives her strong
just like what she covers,
in her face.

Ghosts of their shadows
spelled out in her grip
call upon them like a spirit
that desires to be summoned.

She was standing amid the ghost town,
there she was closing her eyes
stomach churning,
when she recognized him.

They were glaring at each other
who will triumph?
It was that vie
of whom should move first, “I still love you”

He spoke with a smirk —
her thoughts are like the battleground
“Should I trust him?”
She called for her shadow,
only the beeping noise
of the cricket's songs
can be drawn in the area.
She grappled to resist the cracks
frightened, it will shower like raindrops.

He threw that stifle laugh
a natural one she couldn't ignore
he attempts to contain
the rushing vessels
that forced them to be one.

They tried to settle in the present
left the Ghost Town
of their oppressed minds
imprisoned
the aged allure
at the back of their heads.

Maybe this way will work,
and they don't have to fight anymore.
Ghost Town of oppressed memories.
Lisa Apr 2020
I starred at my broken mask,
It shouldn’t be such a difficult task,
I should let the world see me for who I really was.
They say scars make us beautiful,
They say be you,
I felt that didn’t ring true,
They say people could read us like books on a shelf,
People didn’t know the real me I said.
My persona was widespread,
I smiled behind a broken assortment of tears,
Held back and caged by fears,
I felt like whoever I was wasn’t enough,
I was never good enough,
Not loved enough,
Not cared for enough,
Not smart enough,
Not beautiful enough,
Not thin enough,
Not understood enough,
Not enough, just not enough.
I just stood there empty,
But half full,
I wanted to dream again,
I wanted to love again,
I wanted to laugh again,
I wanted to feel enough again,
Once again  I wanted my life to be steady,
I wanted to smile at my fears,
I had been hiding for all these years.
This, this is me.
Tonight, I want to fall asleep,
And not crying or upset,
It’s pain I want to forget,
I must confess,
That I want to fall asleep knowing that I’m enough.
:D please leave honest feedback~
Paper Heart Poet Mar 2020
Seeing myself
Through my lover’s eyes: forgiveness.
Through my own eyes: hatred.
Everyone else: only a mask?
Tortured self depiction.
False mirrors.
Where lies the truth?
Raindrops. Hair. Molecules.
Michael R Burch Mar 2020
Die Maske des Bösen (“The Mask of Evil”)
by Bertolt Brecht
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A Japanese woodcarving hangs on my wall—
the mask of an ancient demon, limned with golden lacquer.
Not unsympathetically, I observe
the forehead’s bulging veins,
the strain
such malevolence requires.

Original German text:

Die Maske des Bösen

An meiner Wand hängt ein japanisches Holzwerk
Maske eines bösen Dämons, bemalt mit Goldlack.
Mitfühlend sehe ich
Die geschwollenen Stirnadern, andeutend
Wie anstrengend es ist, böse zu sein.

Bertolt Brecht [1898-1956] was a major German poet, playwright, novelist, humorist, essayist, theater director and songwriter. Brecht fled Germany in 1933, when ****** assumed power. A number of Brecht's poems were written from the perspective of a man who sees his country becoming increasingly fascist, xenophobic and militaristic. Keywords/Tags: Bertolt Brecht, German, translation, Holocaust, poem, Japanese, carving, mask, demon, evil, malevolence, sympathy, compassion, understanding, feeling, forehead, veins, swollen, bulging, effort, strain, exhausting, concentration, suggest, suggesting, suggestive, demonstrating, revealing, showing, wall, gold, golden, lacquer, paint, woodwork, totem, malice, hatred, enmity, spite, spitefulness, animosity, anger, maliciousness, malignancy, venom, spleen, viciousness

Bertolt Brecht Epigrams and Quotations

These are my modern English translations of epigrams and quotations by Bertolt Brecht.

Everyone chases the way happiness feels,
unaware how it nips at their heels.
— loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world of learning takes a crazy turn
when teachers are taught to discern!
— loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unhappy, the land that lacks heroes.
— loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hungry man, reach for the book:
it's a hook,
a harpoon.
— loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Because things are the way they are,
things can never stay as they were.
— loose translation/interpretation by Michael R. Burch

War is like love; true ...
it finds a way through.
— loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What happens to the hole
when the cheese is no longer whole?
— loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is easier to rob by setting up a bank
than by threatening the poor clerk.
— loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not fear death so much, or strife,
but rather fear the inadequate life.
— loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Keywords/Tags: Bertolt Brecht, translation, translations, German,  modern English, epigram, epigrams, quote, quotes, quotations
Bertolt, Brecht, German, translation, Holocaust, poem, Japanese, carving, mask, demon, evil, malevolence
Jenish Mar 2020
As the morning breeze springing sprightful fragrance
Stolen cleverly when he kissed the soft colourful petals
I woke up into a new fresh delightful daylight
To taste once more my honeyed life and my blossoming day.
From my flat laying lazily at level six
I was contented to watch the sunrise
He rose with all his fervor and might
And I wished him a happy day out.
The sighing wind called me to look down the streets
Where I saw people in masks treading hastily
Like ants rushing here and there in hurry
Never they wish nor smile to any other faces.
Stand alone in bunches they waited for their turn
In buses or cars which ever halted to pick
Like strange samurai soldiers flying to a war zone
Never they wish nor smile to any other faces.
Fearful glances and rushing little steps
Even the whisking dresses frightfully heard as sneezes
My heart cried and burned seeing those pity stances
Oh, dear little creatures, stop your playful bounces.
The mighty human race moving towards a comess
When like weird aliens, Covid trying to invade
But tomorrow we will rise from our burning ashes
To tame you and make you a story for our coming cradles.
Michael R Burch Mar 2020
The Mask of Evil
by Bertolt Brecht
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A Japanese carving hangs on my wall –
the mask of an ancient demon, limned with golden lacquer.
Not altogether unsympathetically, I observe
its forehead’s bulging veins, noting
the tremendous effort such malevolence requires.

Keywords/Tags: Bertolt Brecht, German, translation, Holocaust poem, mask, evil, Japanese, carving, demon, totem, forehead, veins, bulging, effort, concentration, focus, malevolence, malice, hatred, enmity, spite, spitefulness, animosity, maliciousness, malignance, venom, spleen, viciousness
Jieun Mar 2020
i get up
from bed
staring blankly

i look at myself
in the mirror
and got myself ready

as i was about
to head out
i see the mask

i sighed and
got it from
my desk

as i put it on
tears escaping
from my eyes

i thought
i could be who i am..
but the real me... already
died
Jieun Mar 2020
She was a pretender
she hid all her pain behind a mask
but no facade last forever
and that mask, fell apart at last

there you'll see
a girl who's broken and upset
that girl...was me
that moment...i will never forget
Next page