Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
El barco llegó como un caballo volador, en un momento inexacto
Nuestro hermano marinero, del Panteón de los Poetas, estaba a bordo
Jean Pierre Basilic Dantor Frankétienne D’Argent
Quién escribió, apresuradamente, el último acto
Pasó milagrosamente a estar en el puerto
Subió y se fue sin hablar, sin dinero
Sin sus obras maestras, sin una casita
Así es la vida, nos vamos en cualquier época del año.

Kalfou te kindeng miwo, miba ye.

Frankétienne no se ha ido
Está en algún lugar, en Ravine-Sèche, Haití, en las calles
Su inspiración está en el show de ‘Le Point’
No tenemos más remedio que cuidarnos
De su memoria, su invención y su imaginación
Frankétienne fue un genio Haitiano, poeta, dramaturgo y espiralista
Ministro de cultura, creador de palabras, cantante, pintor y artista
Su nombre era una frase muy, muy larga
Y sus palabras hicieron reír a la gente hasta el éxtasis.

Kalfou te kindeng miwo, miba ye.

Mientras vivió, no había conseguido su casita
Fue un genio legendario que desafió la imaginación
Los dictadores, lo ordinario, lo inusual y lo abstracto
Convirtiéndose en un mapou, un baobab. Wendell diría
¡Qué potomitan! ¡Qué catedral! ¡Qué ciudadela!
Parafraseando al hijo del director de McDonald's
"Si te caes, aprende a montar rápidamente
Tu caída, deja que tu caída se convierta en un caballo, tu caballo
Para continuar el viaje", la excursión.

Kalfou te kindeng miwo, miba ye.

"Cada minuto cuenta después de los cincuenta"
Una vez dijo Frankétienne, ya que puedes marcharte
En cualquier momento, en cualquiera instancia
'Galaxy plomb gaillé', no muy lejos del nadir
Un rastro invisible en la cabeza como Valentino o Tino Rossi
Frankétienne ya no está, el artista se ha ido
Sigue siendo más que nunca un Ser nuevo
El gigante, el escritor, el actor, el creador de palabras
Está vestido con tirantes como un gran ***** blanco
No como un monstruo del Dr. Frankenstein. Como un mafioso
Como un ladrón, el barco era como un caballo volador. Es la muerte
Que nos amenaza como si estuviéramos equivocados
Lloramos, lloramos ahora como una madre de luto
Para este octogenario avanzado, para este príncipe de la luz.

Kalfou te kindeng miwo, miba ye.

P.D. Un homenaje a Frankétienne y su familia, a Wendell Théodore
Y compañía, a Radio Métropole y a todos los buenos Haitianos.
¡Mi más sentido pésame a todos! ¡Sit ei terra levis!
Esta es una traducción de:
‘Le Navire Est Venu À Cheval Ou Hommage Au Fameux Poète Frankétienne’
‘The Ship Came Like A Flying Horse or Homage to the Famous Poet Frankétienne’

Copyright © febrero de 2025, Hébert Logerie, Todos los derechos reservados.
Hébert Logerie es autor de varias colecciones de poemas.
val Aug 2019
desde que me dejaste,
me fui acostumbrando
a tu ausencia

a la falta de tu risa como banda sonora
a la falta de magia en mis días

antes me partías en dos,
de la paz
ahora me partís en dos,
de la ausencia.
val Aug 2019
te extraño tanto
no puedo pasar por esto sola

la ironía de necesitarte
para olvidarte
aimee Jun 2019
Dame
el lapiz
y el papel
dejame
y te recuerdo
lo tanto que te quiero.

(tu eres mi poesia)
literal translation:

give me
the pen and paper,
let me remind you,
how much I love you.

(you are my poetry)

© ghivashel.
T M Martinez Dec 2018
My love
Why have you doubted me?
Our love is anything but doubtful
Fires rage at the sound of our love
The courageous quiver
Alarms silence and oceans stand still
Our love is powerful
Our love is a tsunami of emotion sweeping away the ones who never believed in such a thing
Our love is the name on most high seated in a royal throne of gold
Our love reaches mountaintops and sinks beneath ocean floor
My love, we are untouchable
We have a gift so great not even the mightiest king would dare question it
My love for you is never ending
I adore you, my dear, for you are sacred
You complete this fraction of a being
You fill my half empty cup until it is overflowing with happiness
I adore you
Everything about you screams perfection
You are Gods gift to earth
You are a blessing
You have saved me, my dear, and I am so grateful
I love you
I’ve been gone for a couple years but I’m back and (at least I think) better than ever.
Y vendrán tus monstruos a buscarte,
Escondidos en la solapa del pasado,
Recordando aquellos tiempos escaseados,
Donde existías sin necesidad de responsabilizarte,

Y vendrán tus monstruos a buscarte,
Todos ecos de tus gritos y tus golpes,
Alhajados con mil manillas de cobre,
Donde hay llaves que abren lo menos deseado,

Y vendrán todos tus monstruos a buscarte,
Desde el más pequeño y recóndito rincón,
¿Te recuerdas cuando te decías campeón?
Ahora vives haciéndole ofrendas al amor
Esperando que te vuelvan lo invencible

Y vendrán tus monstruos a enamorarte,
Pegándote los labios al oído,
Repitiendo cada prosa ya olvidada,
Con la que te hacías decir que eras un dios:
Los demás no valían nada.

Y vendrán tus monstruos a devorarte,
Como punto final de breve historia,
Llegaran mofándose de tu gloria,
Y no tendrás más que callar
Y volverte una memoria.
Veo luces , luces blancas
que se disipan a lo lejos
son como un recuerdo
de algo perdido en el pasado.

Son las luciérnagas en tus ojos
es un sueño en la eternidad
sigo viendo destellos
reflejados en el cristal.

Veo luces en el horizonte
son de la gran ciudad
he despertado en soledad.

Son lejanas, son frias
son las luces del alma
se las ha llevado el viento
como hojas en el suelo.

La luz en mi pecho
es parpadeante
mientras mi cuerpo tirita
en ausencia de tu amor.

El interruptor sigue puesto en ON
pero las luces no responden a la acción.

Luces, luces en mi mente
se pagan y se encienden
son de colores
colores frios
son los colores de tu ayer.
Blanca Enigma Aug 2017
Que será? Me pregunto yo misma, que será de mi por la razón que no puedo para de pensar en ti. Que será la razón que no sientas lo mismo por mí. Me pongo a pensar, será mi edad? Será que simplemente no tendrás ojos para mí. Que será? Será tu sonrisa. Serán tus ojos, tu piel, tus labios. Que será. Será porque me rechazaste y no lo puedo aceptar? Que será?

B.Enigma
karlotti Feb 2017
My brain is perplexed
In front of your indecipherable look
I could spend my whole life
Looking for the golden ratio
What is there between your absence
And a flower on the borders of winter.

Mi cerebro se muestra perplejo
delante de tu mirada indescifrable
Podría pasar toda mi vida
buscando la proporción áurea
que hay entre tu ausencia
y una flor en las fronteras del invierno.
Sarah Ahmed Apr 2016
Mentally 
insane,
psychologically 
distorted,
I'm physically 
in pain,
and I'm 
emotionally 
contorted. 

**© Sarah Ahmed
Next page