The Phoenician explained the contents of the letter
Rose through the sand, should have brought sophisticated research
Castles near Alexandria breathed through the Rafael among many a patrons' painting
Icarus falls leisurely on my mind, except the wings look like hot wax
Measured by affluence, wandered the battlefield
Nevermind the clothes, and the shelter was in abundance
In my mind, it would probably be romantic and precarious
Closer to my eyes, the labyrinth unfolded
Brushing past crowds serenaded in my broken memory
Daedalus, I need you to heed my tears right now
Wipe the ink from the blood and sweat of invention
Miserable in your powerful intellect, Minos' knights bring death
Icarus never appalled me, paled in comparison to the living
An old rhyme followed the time in memoriam of my brother Icarus
Timeo danaos et dona ferentes
Break the statue, and find your favoritism in Apollo
Melt like the ephemeral wind
The dedication of his Ephemeris for 1620 consists of a letter to Napier dated the 28th of July 1619, and he there congratulates him warmly on his invention and on the benefit he has conferred upon astronomy generally and upon Kepler's own Rudolphine tables.