Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Andrew T Hannah Apr 2014
Praeludium in via ...

Vidi heri mane quando ridebam coloribus egregiis,
Eradere auro , trans tabula caeli , tentorium ...
Excelsus super omnes montes mundi mole fratres
Nimborum desertum , ubi non sit humana exsuscitatur .
Et non vidi nobili altitudo futura ...
Bonitas terribilis Vidi , *** indomitus.
Et peregrinare in ea carne existimarem Semel tamen divina ,
Nunc datum est scire , et non confundamur ab eo opus .
Ambulavitque *** Deo, quod nunc facio , et passus est ... accentus
Proditio amor et passionibus , quamvis non recipiat ecclesia ,
Divinitatis naturam , ne occulta omnia confitentur ?
Audis tu solus in universo ab duces ineptum
Ipsos victu pascuntur finguntur mendacii .
Sed ambulavit in vobis, ex ea ipsa mundi redivivi ,
Proelia ante hos annos multos, in carne nostra, amissis vate sacro .
Nos sequi vestigia veterum monumentis, ut ostensum est ;
Quia ex nihilo nati sumus , et adhuc in filiis tuis, ac spatium vivendi ,
Latebunt , quo melius in manifesto , vultus ingenio tegmina.
Ego sum primus , et consilium ... Memini tamen alta urantur
Humanis uti licet , *** aliena michi negotium.
Lorem quid ad ignorantiam et extra ,
Quia vidisti me in tenebris, in ardentem rogum meum .
Si sustinuero , praeire , ubi angeli labuntur ...
Quis autem, si non satis est dedicata piget.
Irrisorie , quoniam ego scio quod salventur , et saepe etiam ,
Post tantum est **** , et sic esset forma in re firmatam ?
Imago Dei , huc ad nos omnes in sanguine ipsius ,
A primis ad ultima, ut alpha et omega, gladius acutus .

Prologus : ( Os meum labitur )

Puer fui servus ad aras tam sacras ,
Hymnis immaculatorum : et absque iniquitate .
Quod *** ipse portabat diadema thons nudus ...
Expositum Spiritus meus, qui intellexi gravitatem.
Quis credit sanctum profanae habitu virtutum
Et illi qui in eo sunt ut carnifices ovis ad occisionem ,
Innocentes cogit induere larvis ad porcellana et operuerunt capita sua ,
Et filii eorum diriperent pueritia , vinctus catenis rudis .
Sicut teenager : ambulans in naturis hominum omnium adprobante ,
Et egressus est a me omnes, qui violatores extiterunt in coinquinatione verebatur .
Angelo fidem reperto cecidi inveni sanctitati
Nomen meum in ea , et curet abluitur dubium inveni .
Venit ad nuptias, et omnes dedi uxorem proditione ,
In solutione huius coniunctionis nostrae et sine intervallo in solitudinem imposuit ?
Traiectus mortalis caro mea reliquit me solum in sanguinem ,
Cor ejus scissum est , absque omni cultu ex ordine funem .
Angelus autem meus et leniat iras mansit dolori
Mea lux, in vigiliis, in nigrum, quod est victa ,
Admonens quia carnis mortalitate ... maxime
Angelus vult me et tremor et durum accepimus.
Et ego factus sum quam ... traumas vitae ac lacrimis
Et dimisit , in specie quae sunt post , veluti a me plagas .
Nox deinde calor intensior saunas percipimus ...
Sicut est mihi in choro , relictum est , nisi ab illo esse extensum ,
Et invicem tradent , et mortalem , ut impunita essent, sed numquam mihi ...
Non tradent ; effundam spiritum meum , et non totum .
FYLACTERIUM creare ex omni me , et oculus innocens ...
Quod amari posco sum ​​ut carbo margarita alba et nigra ;

Section I : Sacrificium Doll

Part I : ( litus sanguinem )

Ne revoces me pupa enim priscis recesserunt cavernam
Sunt inanima appetant , non realis forma in utero ;
A puero bibere rubeam ore exploratores in vastissimam taberna ...
Dum nati psallens FARRATUS agros effusi .
Vadimus ad domum Dei , in plagis , in magna pecunia debetis ...
Hoc non est ad oras Nunc cruore manant strigitu rubra de memoria , polluetur .
Nulla est enim me primus ad ignitionem gloriae ...
Quando autem mens aeterna , in omnibus placentes, causabatur laetitiam .
In stellis ibi verba quae ego volo inauditum revocare,
Quia descendi ita pridem apud venire primum ?
Sollicitus purus fabrica MYSTICUS chaos genitus antiquorum
Mitti expectant limine signa magica.
Interdictum revertatur in carminibus meis , Licinius, ut audacia ,
Quia oblitus est mei fere est: nunc originem , ut tragici.
*** filii bibere, et se abscondunt nati seorsum
*** aquæ in sanguinem, et super triticum, et arefecit fœnum, et humida !
Signum quod venturum est mutare et laboro mentem.
Facies in luna ALLUCINOR in metu torquetur , horror ...
Dumque in fauces manu stare super pectus
Inter ordines diu frumentum umbra nigro ambula
Genus servo meo animas infantium .
Aestas flavescunt, Phoebe caelesti audent .
Mea sola mcestas lupus sonitum audiri potest ,
Et *** feris leo in pontumque moueri relinquere ...
A natura mihi dolet cupio concupivit paradisus reducat .
Vidi terram terror , ut sanguis in sinu
Ater sanguis in terra , quae facit viventia ululare ...
Sicut **** habet stultitia non dicam prava vel !

Part II : ( Crucifixo et Inferorum Animas Excitat)

Nam inertis est gemere pupa altari parato, in sacrificium,
In lapidem calcarium, et in cavernam, ubi sunt wettest fingit arcus !
Un - res sunt, sed etiam *** vivit in vulneribus animae , ut in glaciem ,
In horrore frigoris fictilem , ita *** pedibus non vocavit.
Serpentipedi mucrone subrecto , remittit praecise a pupa in collo ,
Et non potest dici , quia non habet pupa voce clamare.
Puer, et egressus est a tabernam , aspectus eorum quasi a naufragii vile ...
Ut curem hominem a superioribus agentibus , corpus totum mundum.
Infra in concavis locorum asperitate visa petram
Magna voces resonare in tenebras , et vocavit nomen tacuit.
Eripuit animam trahit nauta Multo gregis
Ubi aereum reddet unicuique antiquum signum desideratum .
Et venit ad bibendum aquas illas vitae malis mederi ...
Porcellana , et liberatus a vinculis mortis obscuris sentiat frigore ;
Animas in captivitate , unde nemo mortalium loqui
Sed statim liberavit remotis perforabit clavi ...
Omnis **** , qui dicitur Golgotha ​​, olim in cruce positus .
Omnis autem mulier quoque, ad quod omnes tales sunt tormento
Et facta est , dum consummaretur sacrificium insita primum sic infirma est,
Et intantum ut nisl tot annis perpessi .
Signati post fata diu Quod murus ignis in Terra ,
Stigmatibus ferre posset ita etiam multa futura!
Quod signum erat in manu mea, ut labatur pes meus, et dimittam ...
Tamen adhuc vetera perseverare illusionibus , et non possum excitare multos .
Ego, qui iam tantum conligati Lorem ferrum quid reale,
Factaque est infinita in dolo : Ego sum ​​, et desiderio erat pax.
Nam et ego quod negas , nisi aspera ac rudia mei liberatione ;
Angelus liberavit me , et nunc inter saevus sigillum frangere conantur .

Part III : ( The Return of lux)

Qui a mortuis Surrexit , frigidior , ubi de somno , ultrices in somnis , per
Et obliti sunt intelligentiae invocatum est super sancta miserunt innoxia verba ...
Et inde apud hominem , ut maneat MYSTICUS sequuntur revertamur ,
Ea aetate in inferno commemoratione praeteritorum.
Qui suscitavit eis manum meam , et pugionem eius lumen gloriae,
Relicta meae effercio fluere sanguis subito currere libero.
Ex profundo flamma surgit millennial amisso puella puer ,
Quæ est angeli redivivam sinit luce clarius ostendit .
Et omnis qui non occaecat oculos ad intima ;
Infideles , in momento temporis ponere in obprobrium .
*** stellae ab Diua sacrorum opera voluntatis
Dum coccineum limen transeat , lucem adfert .
Momento enim omnes in caelo et in terris sunt ,
Sicut dies longus tandem inclinatus ante noctem veniat .
In tenebris , claritas multo maiorem et perfectiorem descendit ,
Eorum, qui dum in nomine meo orbata est devium.
Sicut incensum in conspectu angelorum ira animos eorum , occlusum ...
Ferrum IRRETUS texturae talis effugere nequeunt carcerem
Nam quicquid occaecat vidit lucem et scindit
Nisi quia in templis revellens mortalibus irae.
Et , postquam ipsæ fuerint fornicatæ infidelium , ut uoles, petulans ,
Et factum est in excogitando dogma , quod de ratione immemor ?
Horrendum non fides sit , tamen ita fecisse ,
Ante finem exspectent praemia petunt .
*** enim , ut est in paradisum suscipit dereliquerunt ...
Imago autem libertatis quam servitutis et negotio.
Nimia tempus extractam converterat a gladio:
****, ut spectet ad salutem in lucem , caeca lumina sua .

Antiphon alpha :
Quia hoc est ut , barbaris quoque innocentiae gentilitium mendacium vendere ...
Numquid et vos vultis emere , aut aliquam nunc forsitan putas,
Ad sciendum neque rationi consentaneum neque aetate sapientes ...
Quod si non moverent malles *** saltare!
Pleni sunt somnia noctes ; Dies mei tantum ...
Ego ad bis et quem maxime diligebam , in purpura quoque , et aprico occasus .
Ego autem haec imago non ad tangere memoriam tot ,
Qui replet in sanguinem furoris me , et frigidam desiderio finis .
Et considerandum est quod *** in ultima desperatione rerum , in cuius manu mea, equo et pilos in ore gladii ,
Nam ni ita esset, nunquam tamen inde trans familia .
Sed abusus est , ut fuit, et quidem instar caedentes sepem
An ut reliquos omnes transcendunt omnia , amice!
Ego superfui , transfiguravi ascendi in fine est ,
Multo magis quam erat, non plus quam diruere animus .
Sed tamen , quia speravi in solitudinem , ut a somno exsuscitem ancillam meam in flamma ...
Ardet , o superi, ut arbitror , usque uror dissiliunt!
De caelo et magis obscurant vestris, et tridentes, et contritio ,
Audio furorem tympana caelo antiqui gigantes hiemes.
Dii irascantur et ecce valide erutas ,
Uvasque calcantes Angeli hominis Illi autem vinariis ageretur ...
Recordatus sum in omnibus navigantibus battleship galaxies ,
In die ortus nubes inter exaestuans, quod ' vaporem ...
Depopulari Sodomam et Gomorrham, ad contumelias !
Ibi eram: et *** impiis non perire denique gemitu.
Ut illuderet mihi : et populus , quia ego bonus sum male velle ,
A Deo est, quam diu tot mala ferre cogetur .
Ego autem non sum solus , quia multa in eo et detorqueri
Deus remittit, nam adhuc sed non est intellectus ;

Section II : Hostiam de Spider

Part I : ( Rident Primus )

Caelum non egerunt pœnitentiam super ulcus nigrum est furore , et in indignatione, et in iustitia :
Et factus sum caro , quamvis intellectus non mortale .
In antro loca , quæ transivi , et dæmonia multa discurrunt ,
Et locis minus adhuc amor in search of a provocare .
In quo autem in craticiis tectoria atria mea, et thronus fuit stabilis ...
Et super collem , ubi dolorum laborum animae perit labor in mundanis ,
Transcendi vincula et consilio fidelium expectabo laudatur.
Ignis et sulphur et, semper est dextera arderent super altare ?
Ridentem cogo faciem meam : non enim veni , ut velle,
Ut in hora *** iam iuvenem, *** proposito aureum ...
Quæ pro impenso super solidum, pretium quis ,
Qui autem non cognovit , quomodo cupiam sibi solvere ...
Furor solitudinis nascitur ira nascitur ex malitia,
Qui autem contemnunt me , quia sine causa Provocantes me .
Quid est **** , impunitatem , ne quis putaret se excusat ;
Quam sapere , *** culturis tuum: mergi , in balneis , in ardentem .
Loquor de inferno, qui est infidelis nescis ?
Neque enim suis oculis effossis clavorum ...
Loquor cruciatus qui daemonia fecerunt superat .
Primus erit mihi dolor meus *** omnis fera voluntas ut ratio ...
Ut qui me conspui caro quod ambulans ,
Nescis modo larva facies mea , abscondens se.
Attendit ad illa nihil nisi insipientis solis erratur in sonis cantus
Tantum numerus ratus e fratre soror .
Sed in caelestibus quae sine causa nata est incestus est alchemical ?
Habitat in me peccatum occultum compages sǽculo.
Sit mihi vim inter gentes auditus est ABSURDUS musica ...
Spiritus meus qui regit omne simile est genitus.

Part II ( vindicta aurum )

In hortos, in quibus cupiditas sanguis rosaria semina ,
I , in manu eorum , qui esurit Quorum sitit aquam surgit !
In quaerere dilectionis affectum bestiis pavi eget
Quid faciam ut pudeat , habet me non elit .
O **** , quo impune ausu palamque vociferari ,
Quod amor sit ex me credis , et me opus manuum tuarum ,
Ut timidus , et cucurrit ad me latere turba depravari ,
In simulata excellentiam tuam , et ipse te vile animal .
Coniunctio oris linguae quasi telam laqueari
Si fieri potest araneae ; et fugiet a turpis ut octo pedes nidum ...
Et *** jam non calidus humanitatis indignum ,
Cogitans te meliorem quam reliqui descendes !
Ut vitae pretium millies , tibimetipsi .
Creaturam factus sum nocte expectant te aranea heu !
Nolite putare quia ego audirem . utrumque stridens cruris ...
Odium ductor tuus , et equi ejus , et ascensorem ejus .
Et in vestra web Video vos, Quirites immune ungues acuti ,
Ad toxicus venenum , quod oculis non potes, nisi te , octo ...
Ex quo bases Caesios sine timore, et sic primum
Ut dolores tuos comedat vos accendentes ignem caelum ;
Detur paenitentiae venia , quae dicis omnia cogit , ne superare dolores ,
Qui tibi semper, quæ videtur , non est potentia ad non noceat .
Et ascendit ulterius sapere plus pavoris tui ...
Numquam puerile ludibrium ulla facta .
Omnis domus tua dissolutae horologiorum ad socium non est ?
In desertis chaos est gaudium, ut si quod habuerunt.
Surgit in novum ordinem , nemo potest negare chaos genitus locus ,
Dum descendes perdunt, muneribus laesae.

PARS III ( Ultimo Rident)

Et sic videtur quod Angelus se et ante deam
Angelus autem nominis vocare aliquis tenuerit formarum.
Et qui in illis est , maiora sunt, ego saepe ad extraneas ,
Fingunt enim se perfectum , ignorant eorum saevitum ,
Num amor crustacea tam veteri quam in praedam , et mendicum ,
Quod minus quam tuum est , quam sumpsi eaque cibum ...
Est autem tarn coquina sicut clibanus tua vadit et ora
Ipse, ipse est extra te praemium virtutis tuae chores ,
Sicut enim res suo cuidam negotium , qui meretricem ... Lorem ipsum leve,
Putas praemium amaret , et mendicum , falli te .
Quid autem vocatis me alienum **** ... amor est malum , et hoc pudet,
Et similiter anima atque animus , quibus tandem corpus infirmare.
Vides tantum larva ... sub aspectu nisurum
Larva ut me in tenebris tenebris latet .
Circa collum tuum habebis , ut falsae aestimationis pendet a mortuis, et corona ,
Quia sterilis tibi relinquo mundum , Intenta ancillæ.
Consurgitur in excitate de reliquis abire tibi , qui sunt cognati mei
De manibus eorum procul offendant pedes vestri ?
Qui manet in coemeterio quasi mortui
Non tollere incorruptione Nimis tibi dubium .
Hue tacito lachrymis virgines flere ...
Ad mea, et robur , in quo praeda, gregibus rursum super vias hominum ,
Ad eos qui non ineptis metus mutetur ,
Aureus transmutare non magis quam plumbea nocte dies ;
Quod verum est de fine , qui scit ... Alchemist
Magistra rerum artes a me in profundum.
Ágite , quod sum aggressus creatura placet mutare ...
Ut res sunt nostrae demiurgorum lasciva oscula enim calidius ?

Omega Antiphon :
Non est autem in Utopia , non videtur quod ...
Donec ut nosmet ipsos cognoscimus prima quaerimus imaginem .
*** et in sacrificio sui ipsius , a volunt reddi obsequium ...
Qui ad reformandam et divina se , *** Leo renata agnus mitis !
Sicut in Christo, ex parte in qua invocatum est cicatrix, et vulneratus est ...
Sed simplex conversio ad dissimilis vultus nolui .
Memini dolore meo, ut acer et vehemens ...
Donee tantum possum emissus dolor servare sensu caret.
Quomodo potest aedificare paradisum non est, nisi in se mutant ;
Mutare ante mutatum esse non est in medio ; quae est in via .
Qua ad paradisum , et oportet eam, et non deficiunt,
Ne ad caelum, nisi quam nos aedificare illud infernum iniustitiis nos .
Utopia , non ruunt ad genus humanum, nisi a te, tu es qui habitavit ?
Nisi quod est extra omne malum quod in se corrumpunt ,
Manifestum enim est , nisi malum, quod mundatam ab omnibus malis moribus.
Tunc malitia faciatis abstulit senex super pluteo tom .
An non intellegat , quid est salvator ...
*** diceret quod non omne quod simplices filii ingredi
Regnum caelorum , et inde ad delectationem pertinere ...
Et quomodo potes perfrui , si tibi placet , cauillando crudelis ?
*** aurora tempore domini nituntur hominum planeta ...
Numquam imaginandi praecipiet ut discat primum voluntatis.
Non armorum vi , nec inutile mandatum ...
Sed *** modestia , et misericordia ; ergo qui ad cor suum in satietatem,
Gáudii innumerabiles et celebrationibus quae causa ?
Sed animus intendatur dolores peccatum lacus.
Ubi plausus rotundum vt quilibet sensus ?
Modernitatem iocabitur ullum definitum ornare.

Section III : sacrificium sui

Part I : ( hortos perditio )

A ziggurat sublatus est , arenosa in calidum lateres , quos coquetis in igne ...
Septem fabulae in caelum, sicut turris Babel ,
Quod in solitudinem, et in
This is how this poem is meant to be read. In it's original form.
Latin is nothing but the purest form of expression when it comes to language.
D Conors Oct 2010
(O Fortuna! had re-gained popular attention when it was chosen as the theme song for the film, The Omen, the story of a child who was the Anti-Christ.
The entire performance of Orff's Carmina Burana is gripping and spine-chilling. I had the pleasure of watching it from a box seat the the Broward Centre for the Performing Arts back in 1999, played by the Florida Philharmonic (defunct) led by maestro James Judd--it terrified me so much I couldn't sleep for days!-D)

1. O Fortuna (Chorus) (O Fortune)

O Fortuna O Fortune,
velut luna like the moon
statu variabilis, you are changeable,
semper crescis ever waxing
aut decrescis; and waning;
vita detestabilis hateful life
nunc obdurat first oppresses
et tunc curat and then soothes
ludo mentis aciem, as fancy takes it;
egestatem, poverty
potestatem and power
dissolvit ut glaciem. it melts them like ice.
Sors immanis Fate - monstrous
et inanis, and empty,
rota tu volubilis, you whirling wheel,
status malus, you are malevolent,
vana salus well-being is vain
semper dissolubilis, and always fades to nothing,
obumbrata shadowed
et velata and veiled
michi quoque niteris; you plague me too;
nunc per ludum now through the game
dorsum nudum I bring my bare back
fero tui sceleris. to your villainy.
Sors salutis Fate is against me
et virtutis in health
michi nunc contraria, and virtue,
est affectus driven on
et defectus and weighted down,
semper in angaria. always enslaved.
Hac in hora So at this hour
sine mora without delay
corde pulsum tangite; pluck the vibrating strings;
quod per sortem since Fate
sternit fortem, strikes down the strong man,
mecum omnes plangite! everyone weep with me!
____

About:
"Carmina Burana is a scenic cantata composed by Carl Orff in 1935 and 1936. It is based on 24 of the poems found in the medieval collection Carmina Burana. Its full Latin title is Carmina Burana: Cantiones profanæ cantoribus et choris cantandæ comitantibus instrumentis atque imaginibus magicis"

"Orff first encountered the text in John Addington Symonds's 1884 publication Wine, Women and Song, which included English translations of 46 poems from the collection. Michel Hofmann, a young law student and Latin and Greek enthusiast, assisted Orff in the selection and organization of 24 of these poems into a libretto, mostly in Latin verse, with a small amount of Middle High German and Old Provençal. The selection covers a wide range of topics, as familiar in the 13th century as they are in the 21st century: the fickleness of fortune and wealth, the ephemeral nature of life, the joy of the return of Spring, and the pleasures and perils of drinking, gluttony, gambling and lust."
http://en.wikipedia.org/wiki/Carmina
Burana_
by Carl Orff
(July 10, 1895(1895-07-10) – March 29, 1982)
Similiter et omnes revereantur Diaconos, ut
     mandatum Jesu Christi; et Episcopum, ut Jesum
     Christum, existentem filium Patris; Presbyteros
     autem, ut concilium Dei et conjunctionem
     Apostolorum. Sine his Ecclesia non vocatur; de
     quibus suadeo vos sic habeo.
                              S. Ignatii Ad Trallianos.

     And when this epistle is read among you, cause that
     it be read also in the church of the Laodiceans.


The broad-backed hippopotamus
Rests on his belly in the mud;
Although he seems so firm to us
He is merely flesh and blood.

Flesh and blood is weak and frail,
Susceptible to nervous shock;
While the True Church can never fail
For it is based upon a rock.

The hippo’s feeble steps may err
In compassing material ends,
While the True Church need never stir
To gather in its dividends.

The ‘potamus can never reach
The mango on the mango-tree;
But fruits of pomegranate and peach
Refresh the Church from over sea.

At mating time the hippo’s voice
Betrays inflexions hoarse and odd,
But every week we hear rejoice
The Church, at being one with God.

The hippopotamus’s day
Is passed in sleep; at night he hunts;
God works in a mysterious way—
The Church can sleep and feed at once.

I saw the ‘potamus take wing
Ascending from the damp savannas,
And quiring angels round him sing
The praise of God, in loud hosannas.

Blood of the Lamb shall wash him clean
And him shall heavenly arms enfold,
Among the saints he shall be seen
Performing on a harp of gold.

He shall be washed as white as snow,
By all the martyr’d virgins kist,
While the True Church remains below
Wrapt in the old miasmal mist.
Nota: his soil is man's intelligence.
That's better. That's worth crossing seas to find.
Crispin in one laconic phrase laid bare
His cloudy drift and planned a colony.
Exit the mental moonlight, exit lex,
Rex and principium, exit the whole
Shebang. Exeunt omnes. Here was prose
More exquisite than any tumbling verse:
A still new continent in which to dwell.
What was the purpose of his pilgrimage,
Whatever shape it took in Crispin's mind,
If not, when all is said, to drive away
The shadow of his fellows from the skies,
And, from their stale intelligence released,
To make a new intelligence prevail?
Hence the reverberations in the words
Of his first central hymns, the celebrants
Of rankest trivia, tests of the strength
Of his aesthetic, his philosophy,
The more invidious, the more desired.
The florist asking aid from cabbages,
The rich man going bare, the paladin
Afraid, the blind man as astronomer,
The appointed power unwielded from disdain.
His western voyage ended and began.
The torment of fastidious thought grew slack,
Another, still more bellicose, came on.
He, therefore, wrote his prolegomena,
And, being full of the caprice, inscribed
Commingled souvenirs and prophecies.
He made a singular collation. Thus:
The natives of the rain are rainy men.
Although they paint effulgent, azure lakes,
And April hillsides wooded white and pink,
Their azure has a cloudy edge, their white
And pink, the water bright that dogwood bears.
And in their music showering sounds intone.
On what strange froth does the gross Indian dote,
What Eden sapling gum, what honeyed gore,
What pulpy dram distilled of innocence,
That streaking gold should speak in him
Or bask within his images and words?
If these rude instances impeach themselves
By force of rudeness, let the principle
Be plain. For application Crispin strove,
Abhorring Turk as Esquimau, the lute
As the marimba, the magnolia as rose.

Upon these premises propounding, he
Projected a colony that should extend
To the dusk of a whistling south below the south.
A comprehensive island hemisphere.
The man in Georgia waking among pines
Should be pine-spokesman. The responsive man,
Planting his pristine cores in Florida,
Should ***** thereof, not on the psaltery,
But on the banjo's categorical gut,
Tuck tuck, while the flamingos flapped his bays.
Sepulchral senors, bibbing pale mescal,
Oblivious to the Aztec almanacs,
Should make the intricate Sierra scan.
And dark Brazilians in their cafes,
Musing immaculate, pampean dits,
Should scrawl a vigilant anthology,
To be their latest, lucent paramour.
These are the broadest instances. Crispin,
Progenitor of such extensive scope,
Was not indifferent to smart detail.
The melon should have apposite ritual,
Performed in verd apparel, and the peach,
When its black branches came to bud, belle day,
Should have an incantation. And again,
When piled on salvers its aroma steeped
The summer, it should have a sacrament
And celebration. Shrewd novitiates
Should be the clerks of our experience.

These bland excursions into time to come,
Related in romance to backward flights,
However prodigal, however proud,
Contained in their afflatus the reproach
That first drove Crispin to his wandering.
He could not be content with counterfeit,
With masquerade of thought, with hapless words
That must belie the racking masquerade,
With fictive flourishes that preordained
His passion's permit, hang of coat, degree
Of buttons, measure of his salt. Such trash
Might help the blind, not him, serenely sly.
It irked beyond his patience. Hence it was,
Preferring text to gloss, he humbly served
Grotesque apprenticeship to chance event,
A clown, perhaps, but an aspiring clown.
There is a monotonous babbling in our dreams
That makes them our dependent heirs, the heirs
Of dreamers buried in our sleep, and not
The oncoming fantasies of better birth.
The apprentice knew these dreamers. If he dreamed
Their dreams, he did it in a gingerly way.
All dreams are vexing. Let them be expunged.
But let the rabbit run, the **** declaim.

Trinket pasticcio, flaunting skyey sheets,
With Crispin as the tiptoe cozener?
No, no: veracious page on page, exact.
Day of Satan's painful duty! Dies iræ! dies illa!
Earth shall vanish, hot and sooty; Solvet sæclum in favilla
So says Virtue, so says Beauty. ***** David *** Sibylla.
Ah! what terror shall be shaping Quantus tremor est futurus,
When the Judge the truth's undraping-- Quando Judex est venturus.
Cats from every bag escaping! Cuncta stricte discussurus.
Now the trumpet's invocation Tuba mirum spargens sonum
Calls the dead to condemnation; Per sepulchra regionem,
All receive an invitation. Coget omnes ante thronum.

Death and Nature now are quaking, Mors stupebit, et Natura,

And the late lamented, waking, Quum resurget creatura

In their breezy shrouds are shaking. Judicanti responsura.

Lo! the Ledger's leaves are stirring, Liber scriptus proferetur,

And the Clerk, to them referring, In quo totum continetur,

Makes it awkward for the erring. Unde mundus judicetur.

When the Judge appears in session, Judex ergo quum sedebit,

We shall all attend confession, Quicquid latet apparebit,

Loudly preaching non-suppression. Nil inultum remanebit.

How shall I then make romances Quid sum miser tunc dicturus,

Mitigating circumstances? Quem patronem rogaturus,

Even the just must take their chances. Quum vix justus sit securus?

King whose majesty amazes, Rex tremendæ majestatis,

Save thou him who sings thy praises; Qui salvandos salvas gratis;

Fountain, quench my private blazes. Salva me, Fons pietatis.

Pray remember, sacred Saviour, Recordare, Jesu pie,

Mine the playful hand that gave your Quod sum causa tuæ viæ;

Death-blow. Pardon such behavior. Ne me perdas illa die.

Seeking me, fatigue assailed thee, Quærens me sedisti lassus

Calvary's outlook naught availed thee; Redemisti crucem passus,

Now 'twere cruel if I failed thee. Tantus labor non sit cassus.

Righteous judge and learnèd brother, Juste Judex ultionis,

Pray thy prejudices smother Donum fac remissionis

Ere we meet to try each other. Ante diem rationis.

Sighs of guilt my conscience gushes, Ingemisco tanquam reus,

And my face vermilion flushes; Culpa rubet vultus meus;

Spare me for my pretty blushes. Supplicanti parce, Deus.

Thief and harlot, when repenting, Qui Mariam absolvisti,

Thou forgavest--complimenting Et latronem exaudisti,

Me with sign of like relenting. Mihi quoque spem dedisti.

If too bold is my petition Preces meæ non sunt dignæ,

I'll receive with due submission Sed to bonus fac benigne

My dismissal--from perdition. Ne perenni cremer igne.

When thy sheep thou hast selected Inter oves locum præsta.

From the goats, may I, respected, Et ab hædis me sequestra,

Stand amongst them undetected. Statuens in parte dextra.

When offenders are indited, Confutatis maledictis,

And with trial-flames ignited, Flammis acribus addictis,

Elsewhere I'll attend if cited. Voca me *** benedictis.

Ashen-hearted, prone and prayerful, Oro supplex et acclinis,

When of death I see the air full, Cor contritum quasi cinis;

Lest I perish too be careful. Gere curam mei finis.

On that day of lamentation, Lacrymosa dies illa

When, to enjoy the conflagration, Qua resurget et favilla,

Men come forth, O be not cruel: Judicandus **** reus,

Spare me, Lord--make them thy fuel. Huic ergo parce, Deus!
Nielsen Mooken Jun 2014
And what of this hour, dark and beautiful
In her insistence.
She visits in the nights of sleepless lull,
Object of insolence!
She questions this very earth, ***** and dull
And devoid of sense.
Her words are as sweet as pain ever gets:
“End it all, die and cry the tears life forgets”

arcanum arcanarom, argumentum ad hominem
animal disputans, dixi.., animal bipes implume
cessante causa cessat et effectus, damnant quod non inteligunt
audiatur et altera pars, hominus libenter quod volunt credunt

multi famam, consientiam pauci verentur
boni pastoris est tondere pecus, non deglubere
bonum virum facile crederes, magnum libenter

non omnes qui habent citharam sunt citharoedi
currente calamo, cave quid dicis, quando, et cui
gigni de nihilo nihil, in nihilum nil posse reverti

*
..love always...



عرفان بن يوسف © AH 14/03/1432

'a latin verbs poem'
The sky was ablaze like glass in the church;
recumbent on stone floors / we had knocked out

the windows to let in only the blind light,
the blind arches that pointed heavenward, now yawning

narcoleptic houses of God grasping at sky and god
somehow / we captured daylight in our hands / we were

yearning for ourselves again between long hours of waiting
we believed in gods that breathed that great sky, we believed

in the breadth of cosmos more dazzling
than the church doors that we blew asunder

in that latter architecture where we decided the height
& breadth of the pillars in their proportions like

the proportions of man, exhausted & exaggerated,
man exalted, exaudi, exaudi, voca meam quam olim Abrahim

praises to all our lords on high, we sang in drunk
communion hailing, our communion with one another,

all of us there on the stone flags, hands in hands
we beat at the chests of each other, the eyes of each other

(we were just kids beating off to one thing or another)
and it was *** and chaos between those stone walls, it captured

us, bewildered us, those yawning heavens under the church ceiling,
the one that blazed with the dazzling color of windows

covered in dust like our skin the way it crept along the stone
and we craved it and the way that it seemed to creep,

the sky seemed to creep above us, seethed with light
some days we didn’t know which way was light, up

or lower down, it was usually easy to tell after you came
but we exhausted our voices, exaudi exaudi orationem meam

believing that something would hear us—we heard ourselves
more clearly in the throes of ******, nothing was more alive

more human, than anything, than anything that sang like that blazing
sky/ so we tossed ourselves forward into lightward, lightness

dazzling ourselves with light / it was the summer of everything closing /
the bewildering truth of our own god in cells and precious molecules

we made god in the throes of ******, worshipping in the dazzling sky
we had to propel ourselves forward, it was our stunning captivation

with that dazzling maze of flesh on the yearning sky, hands
searching inscrutably for hands, for god in the feverish sky, god

who doesn’t live in the sky, the god who climbs
with us, the god who screams in our ****** with us,

exaudi, exaudi, orationem meam, ad te omnes caro veniet…
Michael R Burch Apr 2020
Martial "Erotion" translations

Epitaph for the Child Erotion
by Marcus Valerius Martial
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lie lightly on her, grass and dew ...
So little weight she placed on you.

I created this translation after the Nashville Covenant school shooting and dedicated it to the victims of the massacre.

Erotion (I)
by Martial
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To you, my departed parents, dear mother and father,
I commend my little lost angel, Erotion, love’s daughter.
who died six days short of completing her sixth frigid winter.
Protect her now, I pray, should the chilling dark shades appear;
muzzle hell’s three-headed hound, less her heart be dismayed!
Lead her to romp in some sunny Elysian glade,
her devoted patrons. Watch her play childish games
as she excitedly babbles and lisps my name.
Let no hard turf smother her softening bones; and do
rest lightly upon her, earth, she was surely no burden to you!

Erotion (II)
by Martial
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To you, my departed parents, with much emotion,
I commend my little lost darling, my much-kissed Erotion,
who died six days short of completing her sixth bitter winter.
Protect her, I pray, from hell’s hound and its dark shades a-flitter;
and please don’t let fiends leave her maiden heart dismayed!
But lead her to romp in some happy Elysian glade
with her cherished friends, excitedly lispingly my name.
Let no hard turf smother her softening bones; and do
rest lightly upon her, earth, she was such a slight burden to you!
—Martial, loose translation by Michael R. Burch

NOTES: Martial wrote this touching elegy for a little slave girl, Erotion, who died six days before her sixth birthday. The poem has been nominated as Martial’s masterpiece by L. J. Lloyd and others. Erotion means “little love” and may correspond to our term “love child.” It has been suggested that Erotion may have been Martial’s child by a female slave. That could explain why Martial is asking  his parents’ spirits to welcome, guide and watch over  spirit. Martial uses the terms patronos (patrons) and commendo (commend); in Rome a freed slave would be commended to a patron. A girl freed from slavery by death might need patrons as protectors on the “other side,” according to Greek and Roman views of the afterlife, where the afterworld houses evil shades and is guarded by a monstrous three-headed dog, Cerberus. Martial is apparently asking his parents to guide the girl’s spirit away from Cerberus and the dark spirits to the heavenly Elysian fields where she can play and laugh without fear. If I am correct, Martial’s poem is not just an elegy, but a prayer-poem for protection, perhaps of his own daughter. Albert A. Bell supports this hypothesis with the following arguments: (1) Martial had Erotion cremated, a practice preferred by the upper classes, (2) “he buried her with the full rites befitting the child of a Roman citizen,” (3) he entrusted her [poetically] to his parents, and (4) he maintained her grave for years.

Keywords/Tags: Martial, translation, Latin, Erotion, daughter, slave, six years old, turf, bones, earth, burden, patrons, shades



Coq au vin
by Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Hosts always invite you to dinner, Phoebe,
but are you merely an éclair to the greedy?

2.
Hosts always invite you to dinner, Phoebe,
but are you **** Amaro to the greedy?

Amaro is an after-dinner liqueur thought to aid the digestion after a large meal.

3.
Hosts always invite you to dinner, Phoebe,
but are you an aperitif to the greedy?

4.
Hosts always invite you to dinner, Phoebe,
but they’re pimps to the seedy.

Ad cenam invitant omnes te, Phoebe, cinaedi.
mentula quem pascit, non, ****, purus **** est.

These are my modern English translations of Latin poems by the English monk Gildas. Gildas, also known as Gildas Sapiens (“Gildas the Wise”), was a 6th-century British monk who is one of the first native writers of the British Isles we know by name. Gildas is remembered for his scathing religious polemic De Excidio et Conquestu Britanniae (“On the Ruin and Conquest of Britain” or simply “On the Ruin of Britain”). The work has been dated to circa 480-550 AD.

“Alas! The nature of my complaint is the widespread destruction of all that was good, followed by the wild proliferation of evil throughout the land. Normally, I would grieve with my motherland in her travail and rejoice in her revival. But for now I restrict myself to relating the sins of an indolent and slothful race, rather than the feats of heroes. For ten years I kept my silence, I confess, with much mental anguish, guilt and remorse, while I debated these things within myself...” — Gildas, The Ruin of Britain, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gildas is also remembered for his “Lorica” (“Breastplate”):

“The Lorica of Loding” from the Book of Cerne
by Gildas
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Trinity in Unity, shield and preserve me!
Unity in Trinity, have mercy on me!

Preserve me, I pray, from all dangers:
dangers which threaten to overwhelm me
like surging sea waves;
neither let mortality
nor worldly vanity
sweep me away from the safe harbor of Your embrace!

Furthermore, I respectfully request:
send the exalted, mighty hosts of heaven!
Let them not abandon me
to be destroyed by my enemies,
but let them defend me always
with their mighty shields and bucklers.

Allow Your heavenly host
to advance before me:
Cherubim and Seraphim by the thousands,
led by the Archangels Michael and Gabriel!

Send, I implore, these living thrones,
these principalities, powers and Angels,
so that I may remain strong,
defended against the deluge of enemies
in life’s endless battles!

May Christ, whose righteous Visage frightens away foul throngs,
remain with me in a powerful covenant!

May God the Unconquerable Guardian
defend me on every side with His power!

Free my manacled limbs,
cover them with Your shielding grace,
leaving heaven-hurled demons helpless to hurt me,
to pierce me with their devious darts!

Lord Jesus Christ, be my sure armor, I pray!

Cover me, O God, with Your impenetrable breastplate!

Cover me so that, from head to toe,
no member is exposed, within or without;
so that life is not exorcized from my body
by plague, by fever, by weakness, or by suffering.

Until, with the gift of old age granted by God,
I depart this flesh, free from the stain of sin,
free to fly to those heavenly heights,
where, by the grace of God, I am borne in joy
into the cool retreats of His heavenly kingdom!

Amen
BardOfTheNorth Apr 2015
"O Fortuna
velut luna
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestatem
dissolvit ut glaciem.

Sors immanis
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissolubilis;
obumbrata
et velata
mihi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris.

Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria,
est affectus
et defectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite;
quod per sortem
sternit fortem,
mecum omnes plangite!"
Written in the early 13th century. Later translated into song by Carl Orff, in Carmina Burana.
Novis te cantabo chordis,
O novelletum quod ludis
In solitudine cordis.

Esto sertis implicata,
Ô femina delicata
Per quam solvuntur peccata !

Sicut beneficum Lethe,
Hauriam oscula de te,
Quae imbuta es magnete.

Quum vitiorum tempegtas
Turbabat omnes semitas,
Apparuisti, Deitas,

Velut stella salutaris
In naufragiis amaris...
Suspendam cor tuis aris !

Piscina plena virtutis,
Fons æternæ juventutis
Labris vocem redde mutis !

Quod erat spurcum, cremasti ;
Quod rudius, exaequasti ;
Quod debile, confirmasti.

In fame mea taberna
In nocte mea lucerna,
Recte me semper guberna.

Adde nunc vires viribus,
Dulce balneum suavibus
Unguentatum odoribus !

Meos circa lumbos mica,
O castitatis lorica,
Aqua tincta seraphica ;

Patera gemmis corusca,
Panis salsus, mollis esca,
Divinum vinum, Francisca !
Ken Pepiton Sep 2024
Exeunt omnes
Exeunt Omnes is a Latin stage direction,
commonly used in theater and drama, which means
“all (of the characters who are on stage) leave”.

Emptiness glares at the unbemused,
and bemused as well,
the entertainment, reenacting old tales,

has left the stage empty, curtains wide open,

O, hear, backstage, listen,
the next act, this is the set, the empty stage,

O, see, that light came on, soon it must shine
on something we must see, from where we sit,
- a light on an empty set is a Chekovian gun
- it must illuminate, a plotted point…
- replat to arrange room to expand

waiting, imagining someone peeking,
through the fourth wall
from behind the backdrop, counting empty seats,

and finding none not empty, but mine,
where I sit, this is it, I am the attendant paying
attention to the nuance evolving constant artforms,
reactive agents
acting out the gluonic mythos accruing arts
eventual discernment, messages to all who see,
rising mist
hear the outside world through the open window,
stare contentedly into the white noise, listening,
obscuring fog
carried on winds, on which prophets say Jah walks,
wafting down
from the empty stage, to fill
the emptiness between us each, in
a sphere of influence, as it were, as real
as Glenda of the North, oozing after ousia,
epiousiatical usual rational, vital substance

essence of first intention, to tell the truth,
about why any creator's mind makes peace,

the heroic struggle is the truth, per se,
indeed, working out your own salvation,

while involved with fear and trembling
anticipation, hoping to be chosen,

as the sorting hat allows, destination,

local J.C., augmented
by an L.A. County Library Card.

-- in the realm of all seeking sanctioned
American citizen level access to idle records…

some never imaginable incredible proofs lie,
credibility discovered while unbelieving lies,
what a freeman,
wombed or un, is,
believe me, no person in prison, is. That
is believable, while incredible is really not.
Free is lonely.
Believing is an act we are assumed
capable of performing, before we have words,
we are bound up in some kinda love,
or we just fail to become what we could be

as we become, we all pass all our infancy,
without words, that is what an infant human is,

not a pup or a kitten or a chick or a kid,
a wordless form of a flesh encased spirit,

a measure of our whole truth weform, as we
breathe and have our being, our behaviors,

in the medium between empty stages.

VOG  cut the house lights.
replat subdivisions of personal functional sacred space, open for home steads.
Thompson George Feb 2014
I

When the world freezes over,
The soft glow of the computer screens will leak against a sky-black universe
When everything goes on without us,
Stop-lights and streetlamps will light the way
For all the people who don’t look there
The beast in the pit
When the stores will always be empty,
Vegas will ****** no one with her lights,
A blinding light

II

Green-glow and blue-shine will cry out
From their boxes in vain, to
The glowing black-blue swirl of
Cosmic magnificence!
Humanity’s ancient projections will whimper and beg
The interstellar paradise ingentis so unexplored
For desperate affection and faces,
        drooling.

III

When the bottom falls off…
When the bell tolls for thee…
When the plug comes out from the wall….
You will not look,
You will stare.
Eyelids - hanging like abandoned bridges
Skin - blue with the afterglow still clinging to what it caught.
Sweating through your bottom
Until you expire, and – then, we will cower away from the great
For thine…

IV

et misurent pulverem super capita sua et clamaverant flentes et lugantes dicentes vae vae civitas magna in qua divites facti sunt omnes qui habent naves in mari de pretiis eius quoniam una hora desolata est

User error… user error… user error… user error… user error…
Carlo C Gomez Aug 2020
Captain
Is such an abrasive term
Call me zebra instead
Call me every other weekend
Salute the system
Or form a mutiny
As disciples of Moby ****
Just be sure rank and file
Are futile

Everything now is beautiful

Rainbirds
Caged in your barbed-wire heart
Jaded feather friends
In migration
Tasting shapes
And drawing blood
From artistic wings
As freedom of flyway must
Still belong to the rule

Everything now is beautiful

Hopscotch
On sorted sidewalks
Ride the escalator instead
Up one floor
To the mezzanine
That panders to
The perversions of quiet girls
Innocence outshines
Experience
When the hemisphere is
Short on lifeboats
And late for school

Everything now is beautiful

The missing world
Beneath our feet
Is what the ocean
Tells us about ourselves
"From swerve of shore
To bend of bay"
Check the notes
In the margin
Postcards and maps
Depicting these dazzle ships
And the angry waters
They chart
Are always of
Skinny-dipping
Sea vessels
Her mons and ponds
Face-up
And full frontal

Everything now is beautiful

Dove taking
Swan keeping
We've power against dreams
We've articles of war
So this line is expendable
An anguish languish
Deep deep down
Turning with the wave
Against the sound
Where we sailed on from one love
To find another
As usual

Omnes una manet nox
(One night is awaiting us all)
O, Lord forgotten please accept
Me upon my mission bereft,
I look to the stars in darkness and cry,
And teeming with demons I ask you why,
And how I can be rid of myself,
How may I ask you for help?
Please remain with me where others have left,
Please linger with me as I conquer each step,
Forgive my wrath, forgive my hatred,
Please stay in my destitute heart, my Savior.
In all my life I shall remember my words,
About the others who walk with the heard.
Nunquam animadverto paradisum,
Omnes perdes qui scitus I,
In nomine Patris et Filii,
Et Spiritus Sancti.
Michael R Burch Apr 2020
Martial Epigrams

You ask me why I've sent you no new verses?
There might be reverses.
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You ask me to recite my poems to you?
I know how you'll "recite" them, if I do.
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You ask me why I choose to live elsewhere?
You're not there.
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You ask me why I love fresh country air?
You're not befouling it there.
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You never wrote a poem,
yet criticize mine?
Stop abusing me or write something fine
of your own!
—Martial, loose translation by Michael R. Burch

He starts everything but finishes nothing;
thus I suspect there's no end to his *******.
—Martial, loose translation by Michael R. Burch

You alone own prime land, dandy!
Gold, money, the finest porcelain—you alone!
The best wines of the most famous vintages—you alone!
Discrimination and wit—you alone!
You have it all—who can deny that you alone are set for life?
But everyone has had your wife—
she is never alone!
—Martial, loose translation by Michael R. Burch

You dine in great magnificence
while offering guests a pittance.
Sextus, did you invite
friends to dinner tonight
to impress us with your enormous appetite?
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Coq au vin
by Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Hosts always invite you to dinner, Phoebe,
but are you merely an éclair to the greedy?

2.
Hosts always invite you to dinner, Phoebe,
but are you **** Amaro to the greedy?

Amaro is an after-dinner liqueur thought to aid the digestion after a large meal.

3.
Hosts always invite you to dinner, Phoebe,
but are you an aperitif to the greedy?

4.
Hosts always invite you to dinner, Phoebe,
but they’re pimps to the seedy.

Ad cenam invitant omnes te, Phoebe, cinaedi.
mentula quem pascit, non, ****, purus **** est.

Keywords/Tags: Martial, translation, Latin, epigram, verse, recite, wit, discrimination, country, air, dandy, wine, wife, dinner, appetite
Sanama Mar 13
In public,
I wear it well —
A mask of smiles,
Words sharp and light,
Jokes like armor,
Eyes that never seem to waver.

You see the me I've crafted —
But not the pain,
Not the struggles,
Not the tears,
Not the humiliations I've endured.

All of it — covered, hidden by:
Persona, protege me ab ulterius hominibus qui de me ridebant, semel ostendi infirmitatem meam, et ideo omnes non solum curaverunt, sed etiam me contumeliis affecerunt.

But with the mask,
All seems like fine, smooth glass —
Perfect, flawless,
Untouched.

Yet beneath that glass,
Cracks grow deeper,
Thin lines of truth,
Splitting under pressure.

Waiting for the moment
It all will break —
And when it breaks,
Will they see me?
Or just the shattered pieces?
Will they reach out,
Or step on the shards?
Will I be free,
Or filled with insults of my weakness?

And so, I wear the mask.
I hide it like an art — like a brush of paint, covering every crack and shadow. A mask painted in smiles and light words, hiding the pain and weakness beneath.
Vulnerant omnes, ultima necat.

La voiture fit halte à l'église d'Urrugne,
Nom rauque, dont le son à la rime répugne,
Mais qui n'en est pas moins un village charmant,
Sur un sol montueux perché bizarrement.
C'est un bâtiment pauvre, en grosses pierres grises,
Sans archanges sculptés, sans nervures ni frises,
Qui n'a pour ornement que le fer de sa croix,
Une horloge rustique et son cadran de bois,
Dont les chiffres romains, épongés par la pluie,
Ont coulé sur le fond que nul pinceau n'essuie.
Mais sur l'humble cadran regardé par hasard,
Comme les mots de flamme aux murs de Balthazar,
Comme l'inscription de la porte maudite,
En caractères noirs une phrase est écrite ;
Quatre mots solennels, quatre mots de latin,
Où tout homme en passant peut lire son destin :
" Chaque heure fait sa plaie et la dernière achève ! "

Oui, c'est bien vrai, la vie est un combat sans trêve,
Un combat inégal contre un lutteur caché,
Qui d'aucun de nos coups ne peut être touché ;
Et dans nos coeurs criblés, comme dans une cible,
Tremblent les traits lancés par l'archer invisible.
Nous sommes condamnés, nous devons tous périr ;
Naître, c'est seulement commencer à mourir,
Et l'enfant, hier encor chérubin chez les anges,
Par le ver du linceul est piqué sous ses langes.
Le disque de l'horloge est le chant du combat,
Où la mort de sa faux par milliers nous abat ;
La Mort, rude jouteur qui suffit pour défendre
L'éternité de Dieu, qu'on voudrait bien lui prendre.
Sur le grand cheval pâle, entrevu par saint Jean,
Les Heures, sans repos, parcourent le cadran ;
Comme ces inconnus des chants du Moyen Age,
Leurs casques sont fermés sur leur sombre visage,
Et leurs armes d'acier deviennent tour à tour
Noires comme la nuit, blanches comme le jour.
Chaque soeur à l'appel de la cloche s'élance,
Prend aussitôt l'aiguille ouvrée en fer de lance,
Et toutes, sans pitié, nous piquent en passant,
Pour nous tirer du coeur une perle de sang,
Jusqu'au jour d'épouvante où paraît la dernière
Avec le sablier et la noire bannière ;
Celle qu'on n'attend pas, celle qui vient toujours,
Et qui se met en marche au premier de nos jours !
Elle va droit à vous, et, d'une main trop sûre,
Vous porte dans le flanc la suprême blessure,
Et remonte à cheval, après avoir jeté
Le cadavre au néant, l'âme à l'éternité !
Johnny Noiπ May 2018
the sainted lovely                        *******
         .

anuran
əˈn(y)o͝orən                                        Examples
    ­                      RANA
Definitions           of anuran
noun
a tailless                                amphibian of the order Anura ; a frog or toad.
                                    adjective
relating to or denoting anurans.
                    Little information exists on rates            of lymph flow through the anuran lymphatic system.
Synonyms
                            noun
toad, frog, batrachian,
               salientian
adjective;                batrachian
                 ­            Examples
Little information exists on
             rates of lymph flow through                      the anuran lymphatic system.
Most of the anuran
            saccular volume is filled
                 with a viscous suspension       of calcium carbonate crystals.          
tied to the stake;               she is the ******               soul
      on its eternal journey                  but who knows her name but
the magical                              frog deep                in the forest there i a
              magical pond pond;
who will                                rescue this beautiful
living thought                  built                  from the stones;
     sunken ruins                            the men line
                                         up to take her picture,
the women                          doing the same, lining
    ife                           up to take selfies w/ her but the                  wives
day will end                               w/ her rescue by the
        magic frog turned into a warrior
knight, his passion         inflamed                &               ignited                 by the kiss of another                            woman;
soon, his wife will complete the man's
                family; three wives                  &            children who all look like frogs

deligati ad
palum          not an animal                                uirgisque pulchra
                         erant socii sancti ubera;                   non est anima
meat                qui sciat ranas                                in silver noumena

autumn magic is                     piscinam: quae pulchra  
erit e ripe                               animam
mmmm            hanc cogitation em
ex lapidibus; qui eam           imaginem aciem
                          mulieres                    faciendo idem             Belisarius ad
selfies              w / finem diei praeter w /                       mulierem
      magicis forte ranas in osculo alterius
                           militis; ***                  uxore hominis complebit
familia           & omnes n        uxores liberorum               ranis
frogs
                  Definitions of frog
noun
a tailless amphibian            with a short squat body,         moist smooth skin, and very             long hind legs for
                                                             ­           leaping.
Around                           5,000 amphibian      species,        including frogs , toads,      newts, and salamanders                       are thought to exist today.
a              French person.
b  verb
hunt for or catch frogs.
                        2 more definitions
Synonyms:      noun
                        toad,    ­            batrachian, a           nuran, salientian
Gaul,             See also
frog
Lawrence Hall Aug 11
Lawrence Hall
Mhall46184@aol.com
Dispatches for the Colonial Office

             Leave it to ****** – The Shakespearean I.C.E. Episode

                                         Dramatis Personae:

Ward, a husband and father

Wally, Ward’s teenaged son

June, Ward’s wife, accomplishing hussefery in a dress and pearls

******, Ward and June’s younger son


Ward:

Wally, I knowest thou hath merry plans for the morrow
But I must tell thee, to thy woe and sorrow
That thou’rt to stay home, and mow the lawn

Wally:

Oh, golly, gee, seest thou my face turn wan?
Beloved father, I cannot with thy orders comport
For I cannot find my comradely passport
Nor, in addition to that paperwork dearth,
Yea, verily, my certificate of birth!
Without which workers are subject to arrest
By I.C.E., as the news and warnings attest

June:

‘Tis true – I.C.E. feareth every gangbanger and yob
But they will imprison some kid at his job
And Superman might get thee; I.C.E. hired him today
That is their new truth, justice, and th'American way

******:

Gee, Wally, if thou’rt carried to Alcatraz
Can I have thy room?

Voice Off:                            

                                                      We needeth no stinkin’ warrants!

Exeunt omnes, pursued by Dogberries with guns

— The End —