Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Nicole Jul 2017
Together we swim,
Skin touching satin skin
Fingertips grazing knees and thighs
As my engine of a heart enters overdrive with glee
Her breath keeps me alive against the strain of our instincts

My breath catches and my body contorts
Until I am suddenly entangled with a hooded figure instead
His heavy limbs pin me against the wall and his hands greedily search through my home
I realize I am being robbed but
He's not a stranger

His lips warm my neck and I choke on his telltale cologne as his hands hastily break through the deepest closets that house my innocence, my treasures, and no matter how sternly I refuse, he shoves through the doors until he finds exactly what he wants

I thought it was hidden

I thought it was safe

I thought it was mine

He smiles and lavishly thrusts his hands into my special box
Thanking me,
Between heavy breaths,
for giving him access to my prized possession,
To my heart

But
when he asked for a taste
I refused. But
He insisted and
Kept pushing
Pushing
And pushing against the wooden door until it splintered and snapped and he could enter with
Or without
My permission

Once inside, I had no choice
but to let him manhandle my possessions,
I can never again close that door that He broke
To fulfill his needs and
To satisfy his craving

Although he leaves with satisfaction dripping from his palms
I know it won't last forever
His hunger will return again,
Stronger.

And no matter how much I invest in new locks
and thicker blockades around my special space
He has already stolen a taste of the core of my emotions that
That door served to protect

He will return again,
with a sense of entitlement to my insides
And I won't fight back

Because his sweaty palms and greasy skin have already leaked onto the pieces
Even those he had not yet touched
My pure and personal secret now leaves nothing but bitterness on my tongue and stains on my body

And now,
I still feel his hands, not hers
I hear his breathing

Feel his weight pressing against me,
His hands destroying my body

I become hysterical and
Tears burn my eyes and stain our sheets.

I see the panic in her eyes

She doesn't know

She doesn't know I'm ***** and broken

She doesn't know why

And I can't
stop
crying

She's scared.

I would be too

But I'm dead inside.
She can't touch me because he did
Calli Kirra Sep 2013
Red sucker on the move
Down the street, me and you
I would let you take me out, but ill be at the beach
Gettin so gone with the girls on my street
That flannel you love and bought from ten deep
It's next to my bed it belongs to me
Smells like fire so sick with desire
Won't you come and manhandle me?
**** that guitar, boy be a drummer
Your chords feel good but sticks hit it harder
I've always loved the bass more than the melody
Didn't I tell you to party with me?
I’m the worst **** in the world
No one is worse than me.
For my next bride,
I shall marry the Queen of She
Ba (Academy presents her majesty.
Nominee gushes.
Audience applauds exhaustively.)
She will manhandle me,
Liquor on her breath,
Feathers framing ******.
Inflamed blossoms drenching submissions
She told me to delete
The photographs,
Even though there were many
Caught her beauty in amazing graces.
She hated me
For putting up so little struggle,
Obliterating her splendor
Indifferently.
I wanted to prove
Deserving of her love.
she dilly-dallied, distracted.
I cried pitifully, “Where’s my girlfriend?”
Chain of events to nothingness
My desolate existence
One deficit after another
Honed to fragile cutting-edge.
I wanted her to pleasure me
With subtle painful tinge.
She brilliantly found fault
Every conceivable way to blame.
She accused, “you fiddle in noodle factory.”
She was the true artist,
Dissatisfied with the sound
Of my heart beating.
You want to play hardball with the big boys?
You better show up with bulging intelligent creativity.
You complain about
Every infinitesimal gargantuan thing.
Nothing makes you happy.
I will always love you no
Matter how impossible.
Looking back,
You were an impossible chance.
Michael R Burch Oct 2020
Uyghur Poetry Translations

With my translations I am trying to build awareness of the plight of Uyghur poets and their people, who are being sent in large numbers to Chinese "reeducation" concentration camps which have been praised by Trump as "exactly" what is "needed."

Perhat Tursun (1969-????) is one of the foremost living Uyghur language poets, if he is still alive. Unfortunately, Tursun was "disappeared" into a Chinese "reeducation" concentration camp where extreme psychological torture is the norm. Apparently no one knows his present whereabouts or condition.

Elegy
by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"Your soul is the entire world."
―Hermann Hesse, Siddhartha

Asylum seekers, will you recognize me among the mountain passes' frozen corpses?
Can you identify me here among our Exodus's exiled brothers?
We begged for shelter but they lashed us bare; consider our naked corpses.
When they compel us to accept their massacres, do you know that I am with you?

Three centuries later they resurrect, not recognizing each other,
Their former greatness forgotten.
I happily ingested poison, like a fine wine.
When they search the streets and cannot locate our corpses, do you know that I am with you?

In that tower constructed of skulls you will find my dome as well:
They removed my head to more accurately test their swords' temper.
When before their swords our relationship flees like a flighty lover,
Do you know that I am with you?

When men in fur hats are used for target practice in the marketplace
Where a dying man's face expresses his agony as a bullet cleaves his brain
While the executioner's eyes fail to comprehend why his victim vanishes,...
Seeing my form reflected in that bullet-pierced brain's erratic thoughts,
Do you know that I am with you?

In those days when drinking wine was considered worse than drinking blood,
did you taste the flour ground out in that blood-turned churning mill?
Now, when you sip the wine Ali-Shir Nava'i imagined to be my blood
In that mystical tavern's dark abyssal chambers,
Do you know that I am with you?

TRANSLATOR NOTES: This is my interpretation (not necessarily correct) of the poem's frozen corpses left 300 years in the past. For the Uyghur people the Mongol period ended around 1760 when the Qing dynasty invaded their homeland, then called Dzungaria. Around a million people were slaughtered during the Qing takeover, and the Dzungaria territory was renamed Xinjiang. I imagine many Uyghurs fleeing the slaughters would have attempted to navigate treacherous mountain passes. Many of them may have died from starvation and/or exposure, while others may have been caught and murdered by their pursuers.



The Fog and the Shadows
adapted from a novel by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“I began to realize the fog was similar to the shadows.”

I began to realize that, just as the exact shape of darkness is a shadow,
even so the exact shape of fog is disappearance
and the exact shape of a human being is also disappearance.
At this moment it seemed my body was vanishing into the human form’s final state.

After I arrived here,
it was as if the danger of getting lost
and the desire to lose myself
were merging strangely inside me.

While everything in that distant, gargantuan city where I spent my five college years felt strange to me; and even though the skyscrapers, highways, ditches and canals were built according to a single standard and shape, so that it wasn’t easy to differentiate them, still I never had the feeling of being lost. Everyone there felt like one person and they were all folded into each other. It was as if their faces, voices and figures had been gathered together like a shaman’s jumbled-up hair.

Even the men and women seemed identical.
You could only tell them apart by stripping off their clothes and examining them.
The men’s faces were beardless like women’s and their skin was very delicate and unadorned.
I was always surprised that they could tell each other apart.
Later I realized it wasn’t just me: many others were also confused.

For instance, when we went to watch the campus’s only TV in a corridor of a building where the seniors stayed when they came to improve their knowledge. Those elderly Uyghurs always argued about whether someone who had done something unusual in an earlier episode was the same person they were seeing now. They would argue from the beginning of the show to the end. Other people, who couldn’t stand such endless nonsense, would leave the TV to us and stalk off.

Then, when the classes began, we couldn’t tell the teachers apart.
Gradually we became able to tell the men from the women
and eventually we able to recognize individuals.
But other people remained identical for us.

The most surprising thing for me was that the natives couldn’t differentiate us either.
For instance, two police came looking for someone who had broken windows during a fight at a restaurant and had then run away.
They ordered us line up, then asked the restaurant owner to identify the culprit.
He couldn’t tell us apart even though he inspected us very carefully.
He said we all looked so much alike that it was impossible to tell us apart.
Sighing heavily, he left.



The Encounter
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I asked her, why aren’t you afraid? She said her God.
I asked her, anything else? She said her People.
I asked her, anything more? She said her Soul.
I asked her if she was content? She said, I am Not.



The Distance
by Tahir Hamut
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We can’t exclude the cicadas’ serenades.
Behind the convex glass of the distant hospital building
the nurses watch our outlandish party
with their absurdly distorted faces.

Drinking watered-down liquor,
half-****, descanting through the open window,
we speak sneeringly of life, love, girls.
The cicadas’ serenades keep breaking in,
wrecking critical parts of our dissertations.

The others dream up excuses to ditch me
and I’m left here alone.

The cosmopolitan pyramid
of drained bottles
makes me feel
like I’m in a Turkish bath.

I lock the door:
Time to get back to work!

I feel like doing cartwheels.
I feel like self-annihilation.



Refuge of a Refugee
by Ablet Abdurishit Berqi aka Tarim
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lack a passport,
so I can’t leave legally.
All that’s left is for me to smuggle myself to safety,
but I’m afraid I’ll be beaten black and blue at the border
and I can’t afford the trafficker.

I’m a smuggler of love,
though love has no national identity.
Poetry is my refuge,
where a refugee is most free.

The following excerpts, translated by Anne Henochowicz, come from an essay written by Tang Danhong about her final meeting with Dr. Ablet Abdurishit Berqi, aka Tarim. Tarim is a reference to the Tarim Basin and its Uyghur inhabitants...

I’m convinced that the poet Tarim Ablet Berqi the associate professor at the Xinjiang Education Institute, has been sent to a “concentration camp for educational transformation.” This scholar of Uyghur literature who conducted postdoctoral research at Israel’s top university, what kind of “educational transformation” is he being put through?

Chen Quanguo, the Communist Party secretary of Xinjiang, has said it’s “like the instruction at school, the order of the military, and the security of prison. We have to break their blood relations, their networks, and their roots.”

On a scorching summer day, Tarim came to Tel Aviv from Haifa. In a few days he would go back to Urumqi. I invited him to come say goodbye and once again prepared Sichuan cold noodles for him. He had already unfriended me on Facebook. He said he couldn’t eat, he was busy, and had to hurry back to Haifa. He didn’t even stay for twenty minutes. I can’t even remember, did he sit down? Did he have a glass of water? Yet this farewell shook me to my bones.

He said, “Maybe when I get off the plane, before I enter the airport, they’ll take me to a separate room and beat me up, and I’ll disappear.”

Looking at my shocked face, he then said, “And maybe nothing will happen …”

His expression was sincere. To be honest, the Tarim I saw rarely smiled. Still, layer upon layer blocked my powers of comprehension: he’s a poet, a writer, and a scholar. He’s an associate professor at the Xinjiang Education Institute. He can get a passport and come to Israel for advanced studies. When he goes back he’ll have an offer from Sichuan University to be a professor of literature … I asked, “Beat you up at the airport? Disappear? On what grounds?”

“That’s how Xinjiang is,” he said without any surprise in his voice. “When a Uyghur comes back from being abroad, that can happen.”…



This poem helps us understand the nomadic lifestyle of many Uyghurs, the hardships they endure, and the character it builds...

Iz (“Traces”)
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We were children when we set out on this journey;
Now our grandchildren ride horses.

We were just a few when we set out on this arduous journey;
Now we're a large caravan leaving traces in the desert.

We leave our traces scattered in desert dunes' valleys
Where many of our heroes lie buried in sandy graves.

But don't say they were abandoned: amid the cedars
their resting places are decorated by springtime flowers!

We left the tracks, the station... the crowds recede in the distance;
The wind blows, the sand swirls, but here our indelible trace remains.

The caravan continues, we and our horses become thin,
But our great-grand-children will one day rediscover those traces.

The original Uyghur poem:

Yax iduq muxkul seperge atlinip mangghanda biz,
Emdi atqa mingidek bolup qaldi ene nevrimiz.
Az iduq muxkul seperge atlinip chiqanda biz,
Emdi chong karvan atalduq, qaldurup chollerde iz.
Qaldi iz choller ara, gayi davanlarda yene,
Qaldi ni-ni arslanlar dexit cholde qevrisiz.
Qevrisiz qaldi dimeng yulghun qizarghan dalida,
Gul-chichekke pukinur tangna baharda qevrimiz.
Qaldi iz, qaldi menzil, qaldi yiraqta hemmisi,
Chiqsa boran, kochse qumlar, hem komulmes izimiz.
Tohtimas karvan yolida gerche atlar bek oruq,
Tapqus hichbolmisa, bu izni bizning nevrimiz, ya chevrimiz.

Other poems of note by Abdurehim Otkur include "I Call Forth Spring" and "Waste, You Traitors, Waste!"



My Feelings
by Dolqun Yasin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The light sinking through the ice and snow,
The hollyhock blossoms reddening the hills like blood,
The proud peaks revealing their ******* to the stars,
The morning-glories embroidering the earth’s greenery,
Are not light,
Not hollyhocks,
Not peaks,
Not morning-glories;
They are my feelings.

The tears washing the mothers’ wizened faces,
The flower-like smiles suddenly brightening the girls’ visages,
The hair turning white before age thirty,
The night which longs for light despite the sun’s laughter,
Are not tears,
Not smiles,
Not hair,
Not night;
They are my nomadic feelings.

Now turning all my sorrow to passion,
Bequeathing to my people all my griefs and joys,
Scattering my excitement like flowers festooning fields,
I harvest all these, then tenderly glean my poem.

Therefore the world is this poem of mine,
And my poem is the world itself.



To My Brother the Warrior
by Téyipjan Éliyow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I accompanied you,
the commissioners called me a child.
If only I had been a bit taller
I might have proved myself in battle!

The commission could not have known
my commitment, despite my youth.
If only they had overlooked my age and enlisted me,
I'd have given that enemy rabble hell!

Now, brother, I’m an adult.
Doubtless, I’ll join the service soon.
Soon enough, I’ll be by your side,
battling the enemy: I’ll never surrender!

Another poem of note by Téyipjan Éliyow is "Neverending Song."

Keywords/Tags: Uyghur, translation, Uighur, Xinjiang, elegy, Kafka, China, Chinese, reeducation, prison, concentration camp, desert, nomad, nomadic, race, racism, discrimination, Islam, Islamic, Muslim, mrbuyghur



Chinese Poets: English Translations

These are modern English translations of poems by some of the greatest Chinese poets of all time, including Du Fu, Huang E, Huang O, Li Bai, Li Ching-jau, Li Qingzhao, Po Chu-I, Tzu Yeh, Yau Ywe-Hwa and Xu Zhimo.



Lines from Laolao Ting Pavilion
by Li Bai (701-762)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The spring breeze knows partings are bitter;
The willow twig knows it will never be green again.



A Toast to Uncle Yun
by Li Bai (701-762)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water reforms, though we slice it with our swords;
Sorrow returns, though we drown it with our wine.

Li Bai (701-762)    was a romantic figure who has been called the Lord Byron of Chinese poetry. He and his friend Du Fu (712-770)    were the leading poets of the Tang Dynasty era, which has been called the 'Golden Age of Chinese poetry.' Li Bai is also known as Li Po, Li Pai, Li T'ai-po, and Li T'ai-pai.



Moonlit Night
by Du Fu (712-770)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alone in your bedchamber
you gaze out at the Fu-Chou moon.

Here, so distant, I think of our children,
too young to understand what keeps me away
or to remember Ch'ang-an...

A perfumed mist, your hair's damp ringlets!
In the moonlight, your arms' exquisite jade!

Oh, when can we meet again within your bed's drawn curtains,
and let the heat dry our tears?



Moonlit Night
by Du Fu (712-770)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight the Fu-Chou moon
watches your lonely bedroom.

Here, so distant, I think of our children,
too young to understand what keeps me away
or to remember Ch'ang-an...

By now your hair will be damp from your bath
and fall in perfumed ringlets;
your jade-white arms so exquisite in the moonlight!

Oh, when can we meet again within those drawn curtains,
and let the heat dry our tears?



Lone Wild Goose
by Du Fu (712-770)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The abandoned goose refuses food and drink;
he cries querulously for his companions.

Who feels kinship for that strange wraith
as he vanishes eerily into the heavens?

You watch it as it disappears;
its plaintive calls cut through you.

The indignant crows ignore you both:
the bickering, bantering multitudes.

Du Fu (712-770)    is also known as Tu Fu. The first poem is addressed to the poet's wife, who had fled war with their children. Ch'ang-an is an ironic pun because it means 'Long-peace.'



The Red Cockatoo
by Po Chu-I (772-846)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A marvelous gift from Annam—
a red cockatoo,
bright as peach blossom,
fluent in men's language.

So they did what they always do
to the erudite and eloquent:
they created a thick-barred cage
and shut it up.

Po Chu-I (772-846)    is best known today for his ballads and satirical poems. Po Chu-I believed poetry should be accessible to commoners and is noted for his simple diction and natural style. His name has been rendered various ways in English: Po Chu-I, Po Chü-i, Bo Juyi and Bai Juyi.



The Migrant Songbird
Li Qingzhao aka Li Ching-chao (c.1084-1155)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The migrant songbird on the nearby yew
brings tears to my eyes with her melodious trills;
this fresh downpour reminds me of similar spills:
another spring gone, and still no word from you...



The Plum Blossoms
Li Qingzhao aka Li Ching-chao (c.1084-1155)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This year with the end of autumn
I find my reflection graying at the edges.
Now evening gales hammer these ledges...
what shall become of the plum blossoms?

Li Qingzhao was a poet and essayist during the Song dynasty. She is generally considered to be one of the greatest Chinese poets. In English she is known as Li Qingzhao, Li Ching-chao and The Householder of Yi'an.



Star Gauge
Sui Hui (c.351-394 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So much lost so far away
on that distant rutted road.

That distant rutted road
wounds me to the heart.

Grief coupled with longing,
so much lost so far away.

Grief coupled with longing
wounds me to the heart.

This house without its master;
the bed curtains shimmer, gossamer veils.

The bed curtains shimmer, gossamer veils,
and you are not here.

Such loneliness! My adorned face
lacks the mirror's clarity.

I see by the mirror's clarity
my Lord is not here. Such loneliness!

Sui Hui, also known as Su Hui and Lady Su, appears to be the first female Chinese poet of note. And her 'Star Gauge' or 'Sphere Map' may be the most impressive poem written in any language to this day, in terms of complexity. 'Star Gauge' has been described as a palindrome or 'reversible' poem, but it goes far beyond that. According to contemporary sources, the original poem was shuttle-woven on brocade, in a circle, so that it could be read in multiple directions. Due to its shape the poem is also called Xuanji Tu ('Picture of the Turning Sphere') . The poem is now generally placed in a grid or matrix so that the Chinese characters can be read horizontally, vertically and diagonally. The story behind the poem is that Sui Hui's husband, Dou Tao, the governor of Qinzhou, was exiled to the desert. When leaving his wife, Dou swore to remain faithful. However, after arriving at his new post, he took a concubine. Lady Su then composed a circular poem, wove it into a piece of silk embroidery, and sent it to him. Upon receiving the masterwork, he repented. It has been claimed that there are up to 7,940 ways to read the poem. My translation above is just one of many possible readings of a portion of the poem.



Reflection
Xu Hui (627-650)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Confronting the morning she faces her mirror;
Her makeup done at last, she paces back and forth awhile.
It would take vast mountains of gold to earn one contemptuous smile,
So why would she answer a man's summons?

Due to the similarities in names, it seems possible that Sui Hui and Xu Hui were the same poet, with some of her poems being discovered later, or that poems written later by other poets were attributed to her.



Waves
Zhai Yongming (1955-)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The waves manhandle me like a midwife pounding my back relentlessly,
and so the world abuses my body—
accosting me, bewildering me, according me a certain ecstasy...



Monologue
Zhai Yongming (1955-)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a wild thought, born of the abyss
and—only incidentally—of you. The earth and sky
combine in me—their concubine—they consolidate in my body.

I am an ordinary embryo, encased in pale, watery flesh,
and yet in the sunlight I dazzle and amaze you.

I am the gentlest, the most understanding of women.
Yet I long for winter, the interminable black night, drawn out to my heart's bleakest limit.

When you leave, my pain makes me want to ***** my heart up through my mouth—
to destroy you through love—where's the taboo in that?

The sun rises for the rest of the world, but only for you do I focus the hostile tenderness of my body.
I have my ways.

A chorus of cries rises. The sea screams in my blood but who remembers me?
What is life?

Zhai Yongming is a contemporary Chinese poet, born in Chengdu in 1955. She was one of the instigators and prime movers of the 'Black Tornado' of women's poetry that swept China in 1986-1989. Since then Zhai has been regarded as one of China's most prominent poets.



Pyre
Guan Daosheng (1262-1319)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You and I share so much desire:
this love―like a fire—
that ends in a pyre's
charred coffin.



'Married Love' or 'You and I' or 'The Song of You and Me'
Guan Daosheng (1262-1319)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You and I shared a love that burned like fire:
two lumps of clay in the shape of Desire
molded into twin figures. We two.
Me and you.

In life we slept beneath a single quilt,
so in death, why any guilt?
Let the skeptics keep scoffing:
it's best to share a single coffin.

Guan Daosheng (1262-1319)    is also known as Kuan Tao-Sheng, Guan Zhongji and Lady Zhongji. A famous poet of the early Yuan dynasty, she has also been called 'the most famous female painter and calligrapher in the Chinese history... remembered not only as a talented woman, but also as a prominent figure in the history of bamboo painting.' She is best known today for her images of nature and her tendency to inscribe short poems on her paintings.



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard my love was going to Yang-chou
So I accompanied him as far as Ch'u-shan.
For just a moment as he held me in his arms
I thought the swirling river ceased flowing and time stood still.



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Will I ever hike up my dress for you again?
Will my pillow ever caress your arresting face?



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night descends...
I let my silken hair spill down my shoulders as I part my thighs over my lover.
Tell me, is there any part of me not worthy of being loved?



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will wear my robe loose, not bothering with a belt;
I will stand with my unpainted face at the reckless window;
If my petticoat insists on fluttering about, shamelessly,
I'll blame it on the unruly wind!



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When he returns to my embrace,
I'll make him feel what no one has ever felt before:
Me absorbing him like water
Poured into a wet clay jar.



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bare branches tremble in a sudden breeze.
Night deepens.
My lover loves me,
And I am pleased that my body's beauty pleases him.



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do you not see
that we
have become like branches of a single tree?



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I could not sleep with the full moon haunting my bed!
I thought I heard―here, there, everywhere―
disembodied voices calling my name!
Helplessly I cried 'Yes! ' to the phantom air!



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have brought my pillow to the windowsill
so come play with me, tease me, as in the past...
Or, with so much resentment and so few kisses,
how much longer can love last?



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When she approached you on the bustling street, how could you say no?
But your disdain for me is nothing new.
Squeaking hinges grow silent on an unused door
where no one enters anymore.



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I remain constant as the Northern Star
while you rush about like the fickle sun:
rising in the East, drooping in the West.

Tzŭ-Yeh (or Tzu Yeh)    was a courtesan of the Jin dynasty era (c.400 BC)    also known as Lady Night or Lady Midnight. Her poems were pinyin ('midnight songs') . Tzŭ-Yeh was apparently a 'sing-song' girl, perhaps similar to a geisha trained to entertain men with music and poetry. She has also been called a 'wine shop girl' and even a professional concubine! Whoever she was, it seems likely that Rihaku (Li-Po)    was influenced by the lovely, touching (and often very ****)    poems of the 'sing-song' girl. Centuries later, Arthur Waley was one of her translators and admirers. Waley and Ezra Pound knew each other, and it seems likely that they got together to compare notes at Pound's soirees, since Pound was also an admirer and translator of Chinese poetry. Pound's most famous translation is his take on Li-Po's 'The River Merchant's Wife: A Letter.' If the ancient 'sing-song' girl influenced Li-Po and Pound, she was thus an influence―perhaps an important influence―on English Modernism. The first Tzŭ-Yeh poem makes me think that she was, indeed, a direct influence on Li-Po and Ezra Pound.―Michael R. Burch



The Day after the Rain
Lin Huiyin (1904-1955)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love the day after the rain
and the meadow's green expanses!
My heart endlessly rises with wind,
gusts with wind...
away the new-mown grasses and the fallen leaves...
away the clouds like smoke...
vanishing like smoke...



Music Heard Late at Night
Lin Huiyin (1904-1955)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

for Xu Zhimo

I blushed,
hearing the lovely nocturnal tune.

The music touched my heart;
I embraced its sadness, but how to respond?

The pattern of life was established eons ago:
so pale are the people's imaginations!

Perhaps one day You and I
can play the chords of hope together.

It must be your fingers gently playing
late at night, matching my sorrow.

Lin Huiyin (1904-1955) , also known as Phyllis Lin and Lin Whei-yin, was a Chinese architect, historian, novelist and poet. Xu Zhimo died in a plane crash in 1931, allegedly flying to meet Lin Huiyin.



Saying Goodbye to Cambridge Again
Xu Zhimo (1897-1931)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Quietly I take my leave,
as quietly as I came;
quietly I wave good-bye
to the sky's dying flame.

The riverside's willows
like lithe, sunlit brides
reflected in the waves
move my heart's tides.

Weeds moored in dark sludge
sway here, free of need,
in the Cam's gentle wake...
O, to be a waterweed!

Beneath shady elms
a nebulous rainbow
crumples and reforms
in the soft ebb and flow.

Seek a dream? Pole upstream
to where grass is greener;
rig the boat with starlight;
sing aloud of love's splendor!

But how can I sing
when my song is farewell?
Even the crickets are silent.
And who should I tell?

So quietly I take my leave,
as quietly as I came;
gently I flick my sleeves...
not a wisp will remain.

(6 November 1928)  

Xu Zhimo's most famous poem is this one about leaving Cambridge. English titles for the poem include 'On Leaving Cambridge, ' 'Second Farewell to Cambridge, ' 'Saying Goodbye to Cambridge Again, '  and 'Taking Leave of Cambridge Again.'



These are my modern English translations of poems by the Chinese poet Huang E (1498-1569) , also known as Huang Xiumei. She has been called the most outstanding female poet of the Ming Dynasty, and her husband its most outstanding male poet. Were they poetry's first power couple? Her father Huang Ke was a high-ranking official of the Ming court and she married Yang Shen, the prominent son of Grand Secretary Yang Tinghe. Unfortunately for the young power couple, Yang Shen was exiled by the emperor early in their marriage and they lived largely apart for 30 years. During their long separations they would send each other poems which may belong to a genre of Chinese poetry I have dubbed 'sorrows of the wild geese' …

Sent to My Husband
by Huang E
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wild geese never fly beyond Hengyang...
how then can my brocaded words reach Yongchang?
Like wilted willow flowers I am ill-fated indeed;
in that far-off foreign land you feel similar despair.
'Oh, to go home, to go home! ' you implore the calendar.
'Oh, if only it would rain, if only it would rain! ' I complain to the heavens.
One hears hopeful rumors that you might soon be freed...
but when will the Golden **** rise in Yelang?

A star called the Golden **** was a symbol of amnesty to the ancient Chinese. Yongchang was a hot, humid region of Yunnan to the south of Hengyang, and was presumably too hot and too far to the south for geese to fly there.



Luo Jiang's Second Complaint
by Huang E
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The green hills vanished,
pedestrians passed by
disappearing beyond curves.

The geese grew silent, the horseshoes timid.

Winter is the most annoying season!

A lone goose vanished into the heavens,
the trees whispered conspiracies in Pingwu,
and people huddling behind buildings shivered.



Bitter Rain, an Aria of the Yellow Oriole
by Huang E
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

These ceaseless rains make the spring shiver:
even the flowers and trees look cold!
The roads turn to mud;
the river's eyes are tired and weep into in a few bays;
the mountain clouds accumulate like ***** dishes,
and the end of the world seems imminent, if jejune.

I find it impossible to send books:
the geese are ruthless and refuse to fly south to Yunnan!



Broken-Hearted Poem
by Huang E
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My tears cascade into the inkwell;
my broken heart remains at a loss for words;
ever since we held hands and said farewell,
I have been too listless to paint my eyebrows;
no medicine can cure my night-sweats,
no wealth repurchase our lost youth;
and how can I persuade that ****** bird singing in the far hills
to tell a traveler south of the Yangtze to return home?
Michael R Burch Apr 2020
What Works
by Michael R. Burch

for David Gosselin

What works—
hewn stone;
the blush the iris shows the sun;
the lilac’s pale-remembered bloom.

The frenzied fly: mad-lively, gay,
as seconds tick his time away,
his sentence—one brief day in May,
a period. And then decay.

A frenzied rhyme’s mad tip-toed time,
a ballad’s languid as the sea,
seek, striving—immortality.

When gloss peels off, what works will shine.
When polish fades, what works will gleam.
When intellectual prattle pales,
the dying buzzing in the hive
of tedious incessant bees,
what works will soar and wheel and dive
and milk all honey, leap and thrive,

and teach the pallid poem to seethe.



Smoke
by Michael R. Burch

The hazy, smoke-filled skies of summer I remember well;
farewell was on my mind, and the thoughts that I can't tell
rang bells within (the din was in) my mind, and I can't say
if what we had was good or bad, or where it is today ...
The endless days of summer's haze I still recall today;
she spoke and smoky skies stood still as summer slipped away ...
We loved and life we left alone and deftly was it done;
we sang our song all summer long beneath the sultry sun.

I wrote this poem as a boy, after seeing an ad for the movie "Summer of ’42," which starred the lovely Jennifer O’Neill and a young male actor who might have been my nebbish twin. I didn’t see the R-rated movie at the time: too young, according to my parents! But something about the ad touched me; even thinking about it today makes me feel sad and a bit out of sorts. The movie came out in 1971, so the poem was probably written around 1971-1972. In any case, the poem was published in my high school literary journal, The Lantern, in 1976. The poem is “rhyme rich” with eleven rhymes in the first four lines: well, farewell, tell, bells, within, din, in, say, today, had, bad. The last two lines appear in brackets because they were part of the original poem but I later chose to publish just the first six lines. I didn’t see the full movie until 2001, around age 43, after which I addressed two poems to my twin, Hermie …



Listen, Hermie
by Michael R. Burch

Listen, Hermie . . .
you can hear the strangled roar
of water inundating that lost shore . . .

and you can see how white she shone

that distant night, before
you blinked
and she was gone . . .

But is she ever really gone from you . . . or are
her lips the sweeter since you kissed them once:
her waist wasp-thin beneath your hands always,
her stockinged shoeless feet for that one dance
still whispering their rustling nylon trope
of―“Love me. Love me. Love me. Give me hope
that love exists beyond these dunes, these stars.”

How white her prim brassiere, her waist-high briefs;
how lustrous her white slip. And as you danced―
how white her eyes, her skin, her eager teeth.
She reached, but not for *** . . . for more . . . for you . . .
You cannot quite explain, but what is true
is true despite our fumblings in the dark.

Hold tight. Hold tight. The years that fall away
still make us what we are. If love exists,
we find it in ourselves, grown wan and gray,
within a weathered hand, a wrinkled cheek.

She cannot touch you now, but I would reach
across the years to touch that chord in you
which still reverberates, and play it true.



Tell me, Hermie
by  Michael R. Burch

Tell me, Hermie ― when you saw
her white brassiere crash to the floor
as she stepped from her waist-high briefs
into your arms, and mutual griefs ―
did you feel such fathomless awe
as mystics do, in artists’ reliefs?

How is it that dark night remains
forever with us ― present still ―
despite her absence and the pains
of dreams relived without the thrill
of any ecstasy but this ―
one brief, eternal, transient kiss?

She was an angel; you helped us see
the beauty of love’s iniquity.



Fountainhead
by Michael R. Burch

I did not delight in love so much
as in a kiss like linnets' wings,
the flutterings of a pulse so soft
the heart remembers, as it sings:
to bathe there was its transport, brushed
by marble lips, or porcelain,—
one liquid kiss, one cool outburst
from pale rosettes. What did it mean ...
to float awhirl on minute tides
within the compass of your eyes,
to feel your alabaster bust
grow cold within? Ecstatic sighs
seem hisses now; your eyes, serene,
reflect the sun's pale tourmaline.

Published by Romantics Quarterly, Poetica Victorian, Nutty Stories (South Africa)



I Pray Tonight
by Michael R. Burch

I pray tonight
the starry light
might
surround you.

I pray
each day
that, come what may,
no dark thing confound you.

I pray ere tomorrow
an end to your sorrow.
May angels’ white chorales
sing, and astound you.



A Possible Argument for Mercy
by Michael R. Burch

Did heaven ever seem so far?
Remember-we are as You were,
but all our lives, from birth to death―
Gethsemane in every breath.



Gethsemane in Every Breath
by Michael R. Burch

LORD, we have lost our way, and now
we have mislaid love―earth's fairest rose.
We forgot hope's song―the way it goes.
Help us reclaim their gifts, somehow.

LORD, we have wondered long and far
in search of Bethlehem's retrograde star.
Now in night's dead cold grasp, we gasp:
our lives one long-drawn rattling rasp

of misspent breath... before we drown.
LORD, help us through this spiral down
because we faint, and do not see
above or beyond despair's trajectory.

Remember that You, too, once held
imperiled life within your hands
as hope withdrew... that where You knelt
―a stranger in a stranger land―

the chalice glinted cold afar
and red with blood as hellfire.
Did heaven ever seem so far?
Remember―we are as You were,

but all our lives, from birth to death―
Gethsemane in every breath.



Just Smile
by Michael R. Burch

We’d like to think some angel smiling down
will watch him as his arm bleeds in the yard,
ripped off by dogs, will guide his tipsy steps,
his doddering progress through the scarlet house
to tell his mommy "boo-boo!," only two.

We’d like to think his reconstructed face
will be as good as new, will often smile,
that baseball’s just as fun with just one arm,
that God is always Just, that girls will smile,
not frown down at his thousand livid scars,
that Life is always Just, that Love is Just.

We do not want to hear that he will shave
at six, to raze the leg hairs from his cheeks,
that lips aren’t easily fashioned, that his smile’s
lopsided, oafish, snaggle-toothed, that each
new operation costs a billion tears,
when tears are out of fashion.
O, beseech
some poet with more skill with words than tears
to find some happy ending, to believe
that God is Just, that Love is Just, that these
are Parables we live, Life’s Mysteries ...

Or look inside his courage, as he ties
his shoelaces one-handed, as he throws
no-hitters on the first-place team, and goes
on dates, looks in the mirror undeceived
and smiling says, "It’s me I see. Just me."

He smiles, if life is Just, or lacking cures.
Your pity is the worst cut he endures.

Originally published by Lucid Rhythms



Aflutter
by Michael R. Burch

This rainbow is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh.—Yahweh

You are gentle now, and in your failing hour
how like the child you were, you seem again,
and smile as sadly as the girl (age ten?)
who held the sparrow with the mangled wing
close to her heart. It marveled at your power
but would not mend. And so the world renews
old vows it seemed to make: false promises
spring whispers, as if nothing perishes
that does not resurrect to wilder hues
like rainbows’ eerie pacts we apprehend
but cannot fail to keep. Now in your eyes
I see the end of life that only dies
and does not care for bright, translucent lies.
Are tears so precious? These few, let us spend
together, as before, then lay to rest
these sparrows’ hearts aflutter at each breast.



Gallant Knight
by Michael R. Burch

for Alfred Dorn and Anita Dorn

Till you rest with your beautiful Anita,
rouse yourself, Poet; rouse and write.
The world is not ready for your departure,
Gallant Knight.

Teach us to sing in the ringing cathedrals
of your Verse, as you outduel the Night.
Give us new eyes to see Love's bright Vision
robed in Light.

Teach us to pray, that the true Word may conquer,
that the slaves may be freed, the blind have Sight.
Write the word LOVE with a burning finger.
I shall recite.

O, bless us again with your chivalrous pen,
Gallant Knight!

It was my honor to have been able to publish the poetry of Dr. Alfred Dorn and his wife Anita Dorn.



To Have Loved
by Michael R. Burch

"The face that launched a thousand ships ..."

Helen, bright accompaniment,
accouterment of war as sure as all
the polished swords of princes groomed to lie
in mausoleums all eternity ...

The price of love is not so high
as never to have loved once in the dark
beyond foreseeing. Now, as dawn gleams pale
upon small wind-fanned waves, amid white sails, ...

now all that war entails becomes as small,
as though receding. Paris in your arms
was never yours, nor were you his at all.
And should gods call

in numberless strange voices, should you hear,
still what would be the difference? Men must die
to be remembered. Fame, the shrillest cry,
leaves all the world dismembered.

Hold him, lie,
tell many pleasant tales of lips and thighs;
enthrall him with your sweetness, till the pall
and ash lie cold upon him.

Is this all? You saw fear in his eyes, and now they dim
with fear’s remembrance. Love, the fiercest cry,
becomes gasped sighs in his once-gallant hymn
of dreamed “salvation.” Still, you do not care

because you have this moment, and no man
can touch you as he can ... and when he’s gone
there will be other men to look upon
your beauty, and have done.

Smile―woebegone, pale, haggard. Will the tales
paint this―your final portrait? Can the stars
find any strange alignments, Zodiacs,
to spell, or unspell, what held beauty lacks?

Published by The Raintown Review, Triplopia, The Electic Muse, The Chained Muse, and The Pennsylvania Review



Fahr an' Ice
(Apologies to Robert Frost and Ogden Nash)
by Michael R. Burch

From what I know of death, I'll side with those
who'd like to have a say in how it goes:
just make mine cool, cool rocks (twice drowned in likker),
and real fahr off, instead of quicker.

Originally published by Light Quarterly



Ordinary Love
by Michael R. Burch

Indescribable—our love—and still we say
with eyes averted, turning out the light,
"I love you," in the ordinary way

and tug the coverlet where once we lay,
all suntanned limbs entangled, shivering, white ...
indescribably in love. Or so we say.

Your hair's blonde thicket now is tangle-gray;
you turn your back; you murmur to the night,
"I love you," in the ordinary way.

Beneath the sheets our hands and feet would stray
to warm ourselves. We do not touch despite
a love so indescribable. We say

we're older now, that "love" has had its day.
But that which Love once countenanced, delight,
still makes you indescribable. I say,
"I love you," in the ordinary way.

Winner of the 2001 Algernon Charles Swinburne poetry contest; published by The Lyric, Romantics Quarterly, Mandrake Poetry Review, Carnelian, and Famous Poets and Poems



The Locker
by Michael R. Burch

All the dull hollow clamor has died
and what was contained,
removed,

reproved
adulation or sentiment,
left with the pungent darkness

as remembered as the sudden light.

Originally published by The Raintown Review



Tremble
by Michael R. Burch

Her predatory eye,
the single feral iris,
scans.

Her raptor beak,
all jagged sharp-edged ******,
juts.

Her hard talon,
clenched in pinched expectation,
waits.

Her clipped wings,
preened against reality,
tremble.

Published by The Lyric, Verses Magazine, Romantics Quarterly, Journeys, The Raintown Review, MahMag (Iran), The Eclectic Muse (Canada)



Millay Has Her Way with a Vassar Professor
by Michael R. Burch

After a night of hard drinking and spreading her legs,
Millay hits the dorm, where the Vassar don begs:
“Please act more chastely, more discretely, more seemly!”
(His name, let’s assume, was, er... Percival Queemly.)

“Expel me! Expel me!”—She flashes her eyes.
“Oh! Please! No! I couldn’t! That wouldn’t be wise,
for a great banished Shelley would tarnish my name...
Eek! My game will be lame if I can’t milque your fame!”

“Continue to live here—carouse as you please!”
the beleaguered don sighs as he sags to his knees.
Millay grinds her crotch half an inch from his nose:
“I can live in your hellhole, strange man, I suppose...
but the price is your firstborn, whom I’ll sacrifice to Moloch.”
(Which explains what became of pale Percy’s son, Enoch.)



Shrill Gulls and Other Skeptics
by Michael R. Burch

for Richard Moore

1.
Shrill gulls,
how like my thoughts
you, struggling, rise
to distant bliss―
the weightless blue of skies
that are not blue
in any atmosphere,
but closest here...

2.
You seek an air
so clear,
so rarified
the effort leaves you famished;
earthly tides
soon call you back―
one long, descending glide...

3.
Disgruntledly you ***** dirt shores for orts
you pull like mucous ropes
from shells’ bright forts...
You eye the teeming world
with nervous darts―
this way and that...
Contentious, shrewd, you scan―
the sky, in hope,
the earth, distrusting man.

Originally published by Able Muse



Caveat Spender
by Michael R. Burch

It’s better not to speculate
"continually" on who is great.
Though relentless awe’s
a Célèbre Cause,
please reserve some time for the contemplation
of the perils of EXAGGERATION.



At Wilfred Owen’s Grave
by Michael R. Burch

A week before the Armistice, you died.
They did not keep your heart like Livingstone’s,
then plant your bones near Shakespeare’s. So you lie
between two privates, sacrificed like Christ
to politics, your poetry unknown
except for that brief flurry’s: thirteen months
with Gaukroger beside you in the trench,
dismembered, as you babbled, as the stench
of gangrene filled your nostrils, till you clenched
your broken heart together and the fist
began to pulse with life, so close to death.
Or was it at Craiglockhart, in the care
of “ergotherapists” that you sensed life
is only in the work, and made despair
a thing that Yeats despised, but also breath,
a mouthful’s merest air, inspired less
than wrested from you, and which we confess
we only vaguely breathe: the troubled air
that even Sassoon failed to share, because
a man in pieces is not healed by gauze,
and breath’s transparent, unless we believe
the words are true despite their lack of weight
and float to us like chlorine—scalding eyes,
and lungs, and hearts. Your words revealed the fate
of boys who retched up life here, gagged on lies.



Safe Harbor
by Michael R. Burch

for Kevin N. Roberts

The sea at night seems
an alembic of dreams—
the moans of the gulls,
the foghorns’ bawlings.

A century late
to be melancholy,
I watch the last shrimp boat as it steams
to safe harbor again.

In the twilight she gleams
with a festive light,
done with her trawlings,
ready to sleep...

Deep, deep, in delight
glide the creatures of night,
elusive and bright
as the poet’s dreams.

Published by The Lyric, Romantics Quarterly and Angle



The Harvest of Roses
by Michael R. Burch

for Harvey Stanbrough

I have not come for the harvest of roses—
the poets' mad visions,
their railing at rhyme...
for I have discerned what their writing discloses:
weak words wanting meaning,
beat torsioning time.

Nor have I come for the reaping of gossamer—
images weak,
too forced not to fail;
gathered by poets who worship their luster,
they shimmer, impendent,
resplendently pale.

Originally published by The Raintown Review when Harvey Stanbrough was the editor



The Pain of Love
by Michael R. Burch

for T.M.

The pain of love is this:
the parting after the kiss;

the train steaming from the station
whistling abnegation;

each interstate’s bleak white bar
that vanishes under your car;

every hour and flower and friend
that cannot be saved in the end;

dear things of immeasurable cost...
now all irretrievably lost.

Note: The title “The Pain of Love” was suggested by an interview with Little Richard, then eighty years old, in Rolling Stone. He said that someone should create a song called “The Pain of Love.” I have always found the departure platforms of railway stations and the vanishing broken white bars of highway dividing lines depressing.



Lean Harvests
by Michael R. Burch

for T.M.

the trees are shedding their leaves again:
another summer is over.
the Christians are praising their Maker again,
but not the disconsolate plover:
i hear him berate
the fate
of his mate;
he claims God is no body’s lover.

Published by The Rotary Dial and Angle



The Heimlich Limerick
by Michael R. Burch

for T. M.

The sanest of poets once wrote:
"Friend, why be a sheep or a goat?
Why follow the leader
or be a blind *******?"
But almost no one took note.



Millay Has Her Way with a Vassar Professor
by Michael R. Burch

After a night of hard drinking and spreading her legs,
Millay hits the dorm, where the Vassar don begs:
“Please act more chastely, more discretely, more seemly!”
(His name, let’s assume, was, er... Percival Queemly.)

“Expel me! Expel me!”—She flashes her eyes.
“Oh! Please! No! I couldn’t! That wouldn’t be wise,
for a great banished Shelley would tarnish my name...
Eek! My game will be lame if I can’t milque your fame!”

“Continue to live here—carouse as you please!”
the beleaguered don sighs as he sags to his knees.
Millay grinds her crotch half an inch from his nose:
“I can live in your hellhole, strange man, I suppose...
but the price is your firstborn, whom I’ll sacrifice to Moloch.”
(Which explains what became of pale Percy’s son, Enoch.)



Abide
by Michael R. Burch

after Philip Larkin's "Aubade"

It is hard to understand or accept mortality—
such an alien concept: not to be.
Perhaps unsettling enough to spawn religion,
or to scare mutant fish out of a primordial sea

boiling like goopy green tea in a kettle.
Perhaps a man should exhibit more mettle
than to admit such fear, denying Nirvana exists
simply because we are stuck here in such a fine fettle.

And so we abide...
even in life, staring out across that dark brink.
And if the thought of death makes your questioning heart sink,
it is best not to drink
(or, drinking, certainly not to think).



Snapshots
by Michael R. Burch

Here I scrawl extravagant rainbows.
And there you go, skipping your way to school.
And here we are, drifting apart
like untethered balloons.

Here I am, creating "art,"
chanting in shadows,
pale as the crinoline moon,
ignoring your face.

There you go,
in diaphanous lace,
making another man’s heart swoon.

Suddenly, unthinkably, here he is,
taking my place.

Published by Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly, Centrifugal Eye, and The Eclectic Muse



Distances
by Michael R. Burch

Moonbeams on water —
the reflected light
of a halcyon star
now drowning in night ...
So your memories are.

Footprints on beaches
now flooding with water;
the small, broken ribcage
of some primitive slaughter ...
So near, yet so far.

Originally published by The HyperTexts



Step Into Starlight
by Michael R. Burch

Step into starlight,
lovely and wild,
lonely and longing,
a woman, a child . . .

Throw back drawn curtains,
enter the night,
dream of his kiss
as a comet ignites . . .

Then fall to your knees
in a wind-fumbled cloud
and shudder to hear
oak hocks groaning aloud.

Flee down the dark path
to where the snaking vine bends
and withers and writhes
as winter descends . . .

And learn that each season
ends one vanished day,
that each pregnant moon holds
no spent tides in its sway . . .

For, as suns seek horizons―
boys fall, men decline.
As the grape sags with its burden,
remember―the wine!

Originally published by The Lyric



hymn to Apollo
by Michael R. Burch

something of sunshine attracted my i
as it lazed on the afternoon sky,
golden,
splashed on the easel of god . . .
what,
i thought,
could this airy stuff be,
to, phantomlike,
flit through tall trees
on fall days, such as these?

and the breeze
whispered a dirge
to the vanishing light;
enchoired with the evening, it sang;
its voice
enchantedly
rang
chanting “Night!” . . .

till all the bright light
retired,
expired.

This poem appeared in my high school literary journal; I believe I was around 16 when I wrote it.



****** Analysis
by Michael R. Burch

This is not what I need . . .
analysis,
paralysis,
as though I were a seed
to be planted,
supported
with a stick and some string
until I emerge.
Your words
are not water. I need something
more nourishing,
like cherishing,
something essential, like love
so that when I climb
out of the lime
and the mulch. When I shove
myself up
from the muck . . .
we can ****.



The One and Only
by Michael R. Burch

for Beth

If anyone ever loved me,
It was you.

If anyone ever cared
beyond mere things declared;
if anyone ever knew ...
My darling, it was you.

If anyone ever touched
my beating heart as it flew,
it was you,
and only you.



Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller

#2 - Love Poetry

She says an epigram’s too terse
to reveal her tender heart in verse ...
but really, darling, ain’t the thrill
of a kiss much shorter still?
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#5 - Criticism

Why don’t I openly criticize the man? Because he’s a friend;
thus I reproach him in silence, as I do my own heart.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#11 - Holiness

What is holiest? This heart-felt love
binding spirits together, now and forever.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#12 - Love versus Desire

You love what you have, and desire what you lack
because a rich nature expands, while a poor one retracts.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#19 - Nymph and Satyr

As shy as the trembling doe your horn frightens from the woods,
she flees the huntsman, fainting, uncertain of love.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#20 - Desire

What stirs the ******’s heaving ******* to sighs?
What causes your bold gaze to brim with tears?
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#23 - The Apex I

Everywhere women yield to men, but only at the apex
do the manliest men surrender to femininity.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#24 - The Apex II

What do we mean by the highest? The crystalline clarity of triumph
as it shines from the brow of a woman, from the brow of a goddess.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#25 -Human Life

Young sailors brave the sea beneath ten thousand sails
while old men drift ashore on any bark that avails.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#35 - Dead Ahead

What’s the hardest thing of all to do?
To see clearly with your own eyes what’s ahead of you.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#36 - Unexpected Consequence

Friends, before you utter the deepest, starkest truth, please pause,
because straight away people will blame you for its cause.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#41 - Earth vs. Heaven

By doing good, you nurture humanity;
but by creating beauty, you scatter the seeds of divinity.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The Poet
by Michael R. Burch

He walks to the sink,
takes out his teeth,
rubs his gums.
He tries not to think.

In the mirror, on the mantle,
Time—the silver measure—
does not stare or blink,
but in a wrinkle flutters,
in a hand upon the brink
of a second, hovers.

Through a mousehole,
something scuttles
on restless incessant feet.
There is no link

between life and death
or from a fading past
to a more tenuous present
that a word uncovers
in the great wink.

The white foam lathers
at his thin pink
stretched neck
like a tightening noose.
He tries not to think.



These are poems I wrote in my early teens on the themes of play, playing, playmates, vacations, etc.

Playmates
by Michael R. Burch

WHEN you were my playmate and I was yours,
we spent endless hours with simple toys,
and the sorrows and cares of our indentured days
were uncomprehended... far, far away...
for the temptations and trials we had yet to face
were lost in the shadows of an unventured maze.

Then simple pleasures were easy to find
and if they cost us a little, we didn't mind;
for even a penny in a pocket back then
was one penny too many, a penny to spend.

Then feelings were feelings and love was just love,
not a strange, complex mystery to be understood;
while "sin" and "damnation" meant little to us,
since forbidden cookies were our only lusts!

Then we never worried about what we had,
and we were both sure—what was good, what was bad.
And we sometimes quarreled, but we didn't hate;
we seldom gave thought to the uncertainties of fate.

Hell, we seldom thought about the next day,
when tomorrow seemed hidden—adventures away.
Though sometimes we dreamed of adventures past,
and wondered, at times, why things couldn't last.

Still, we never worried about getting by,
and we didn't know that we were to die...
when we spent endless hours with simple toys,
and I was your playmate, and we were boys.

This is probably the poem that "made" me, because my high school English teacher called it "beautiful" and I took that to mean I was surely the Second Coming of Percy Bysshe Shelley! "Playmates" is the second longish poem I remember writing; I believe I was around 13 or 14 at the time.



Playthings
by Michael R. Burch

a sequel to “Playmates”

There was a time, as though a long-forgotten dream remembered,
when you and I were playmates and the days were long;
then we were pirates stealing plaits of daisies
from trembling maidens fearing men so strong . . .

Our world was like an unplucked Rose unfolding,
and you and I were busy, then, as bees;
the nectar that we drank, it made us giddy;
each petal within reach seemed ours to seize . . .

But you were more the doer, I the dreamer,
so I wrote poems and dreamed a noble cause;
while you were linking logs, I met old Merlin
and took a dizzy ride to faery Oz . . .

But then you put aside all "silly" playthings;
with sunburned hands you built, from bricks and stone,
tall buildings, then a life, and then you married.
Now my fantasies, again, are all my own.

I believe “Playthings” was written in my late teens, around 1977. According to my notes, I revised the poem in 1991, then again in 2020 and 2021.



hey pete
by Michael R. Burch

for Pete Rose

hey pete,
it's baseball season
and the sun ascends the sky,
encouraging a schoolboy's dreams
of winter whizzing by;
go out, go out and catch it,
put it in a jar,
set it on a shelf
and then you'll be a Superstar.

This is another of my boyhood poems about play and playing. When I was a boy, Pete Rose was my favorite baseball player; this poem is not a slam at him, but rather an ironic jab at the term "superstar."



Have I been too long at the fair?
by Michael R. Burch

Have I been too long at the fair?
The summer has faded,
the leaves have turned brown;
the Ferris wheel teeters ...
not up, yet not down.
Have I been too long at the fair?

This is one of my earliest poems, written around age 15.



Ironic Vacation
by Michael R. Burch

Salzburg.
Seeing Mozart’s baby grand piano.
Standing in the presence of sheer incalculable genius.
Grabbing my childish pen to write a poem & challenge the Immortals.
Next stop, the catacombs!

This is a poem I wrote about a vacation my family took to Salzburg when I was a boy, age 11 or perhaps a bit older. But I wrote the poem much later in life: around 50 years later, in 2020.



Of course the ultimate form of play is love ...



An Illusion
by Michael R. Burch

The sky was as hushed as the breath of a bee
and the world was bathed in shades of palest gold
when I awoke.

She came to me with the sound of falling leaves
and the scent of new-mown grass;
I held out my arms to her and she passed

into oblivion ...

This little dream-poem appeared in my high school literary journal, the Lantern, so I was no older than 18 when I wrote it, probably younger. I will guess around age 16.



Smoke
by Michael R. Burch

The hazy, smoke-filled skies of summer I remember well;
farewell was on my mind, and the thoughts that I can't tell
rang bells within (the din was in) my mind, and I can't say
if what we had was good or bad, or where it is today.
The endless days of summer's haze I still recall today;
she spoke and smoky skies stood still as summer slipped away ...

This poem appeared in my high school journal, the Lantern, in 1976. It also appeared in my college literary journal, Homespun, in 1977. I was probably around 14 when I wrote the poem.



Myth
by Michael R. Burch

Here the recalcitrant wind
sighs with grievance and remorse
over fields of wayward gorse
and thistle-throttled lanes.

And she is the myth of the scythed wheat
hewn and sighing, complete,
waiting, lain in a low sheaf—
full of faith, full of grief.

Here the immaculate dawn
requires belief of the leafed earth
and she is the myth of the mown grain—
golden and humble in all its weary worth.

I believe I wrote the first version of this poem toward the end of my senior year of high school, around age 18.



The Communion of Sighs
by Michael R. Burch

There was a moment
  without the sound of trumpets or a shining light,
    but with only silence and darkness and a cool mist
      felt more than seen.
      I was eighteen,
    my heart pounding wildly within me like a fist.
  Expectation hung like a cry in the night,
and your eyes shone like the corona of a comet.

There was an instant ...
  without words, but with a deeper communion,
    as clothing first, then inhibitions fell;
      liquidly our lips met
      —feverish, wet—
    forgotten, the tales of heaven and hell,
  in the immediacy of our fumbling union ...
when the rest of the world became distant.

Then the only light was the moon on the rise,
and the only sound, the communion of sighs.

I believe this poem was written around age 18 as the poem itself says.



Infinity
by Michael R. Burch

Have you tasted the bitterness of tears of despair?
Have you watched the sun sink through such pale, balmless air
that your heart sought its shell like a crab on a beach,
then scuttled inside to be safe, out of reach?

Might I lift you tonight from earth’s wreckage and damage
on these waves gently rising to pay the moon homage?
Or better, perhaps, let me say that I, too,
have dreamed of infinity ... windswept and blue.

This is one of the first poems that made me feel like a "real" poet. I remember reading the poem and asking myself, "Did I really write that?" I believe I wrote it around age 17 or 18.



Will There Be Starlight
by Michael R. Burch

for Beth

Will there be starlight
tonight
while she gathers
damask
and lilac
and sweet-scented heathers?

And will she find flowers,
or will she find thorns
guarding the petals
of roses unborn?

Will there be starlight
tonight
while she gathers
seashells
and mussels
and albatross feathers?

And will she find treasure
or will she find pain
at the end of this rainbow
of moonlight on rain?

If I remember correctly, I wrote the first version of this poem toward the end of my senior year in high school, around age 18, then forgot about it for fifteen years until I met my future wife Beth and she reminded me of the poem’s mysterious enchantress.



Childhood's End
by Michael R. Burch

How well I remember
those fiery Septembers:
dry leaves, dying embers of summers aflame
lay trampled before me
and fluttered, imploring
the bright, dancing rain to descend once again.

Now often I’ve thought on
the meaning of autumn,
how the moons those pale mornings enchanted dark clouds
while robins repeated
gay songs they had heeded
so wisely when winters before they’d flown south.

And still, in remembrance,
I’ve conjured a semblance
of childhood and how the world seemed to me then;
but early this morning,
when, rising and yawning,
my lips brushed your ******* . . . I celebrated its end.

I believe I wrote this poem in my early twenties, no later than 1982, but probably around 1980.



The Tender Weight of Her Sighs
by Michael R. Burch

The tender weight of her sighs
lies heavily upon my heart;
apart from her, full of doubt,
without her presence to revolve around,
found wanting direction or course,
cursed with the thought of her grief,
believing true love is a myth,
with hope as elusive as tears,
hers and mine, unable to lie,
I sigh ...

This poem has an unusual rhyme scheme, with the last word of each line rhyming with the first word of the next line. The final line is a “closing couplet” in which both words rhyme with the last word of the preceding line. I believe I invented this ***** form and will dub it the "End-First Curtal Sonnet."



Starting from Scratch with Ol’ Scratch
by Michael R. Burch

for the Religious Right

Love, with a small, fatalistic sigh
went to the ovens. Please don’t bother to cry.
You could have saved her, but you were all *******
complaining about the Jews to Reichmeister Grupp.

Scratch that. You were born after World War II.
You had something more important to do:
while the children of the Nakba were perishing in Gaza
with the complicity of your government, you had a noble cause (a
religious tract against homosexual marriage
and various things gods and evangelists disparage.)

Jesus will grok you? Ah, yes, I’m quite sure
that your intentions were good and ineluctably pure.
After all, what the hell does he care about Palestinians?
Certainly, Christians were right about serfs, slaves and Indians.
Scratch that. You’re one of the Devil’s minions.



Orpheus
by Michael R. Burch

for and after William Blake

I.
Many a sun
and many a moon
I walked the earth
and whistled a tune.

I did not whistle
as I worked:
the whistle was my work.
I shirked

nothing I saw
and made a rhyme
to children at play
and hard time.

II.
Among the prisoners
I saw
the leaden manacles
of Law,

the heavy ball and chain,
the quirt.
And yet I whistled
at my work.

III.
Among the children’s
daisy faces
and in the women’s
frowsy laces,

I saw redemption,
and I smiled.
Satanic millers,
unbeguiled,

were swayed by neither girl,
nor child,
nor any God of Love.
Yet mild

I whistled at my work,
and Song
broke out,
ere long.



how many Nights
by michael r. burch

how many Nights we laughed to see the sun
go down
because the Night was made for reckless fun.

...Your golden crown,
Your skin so soft, so smooth, and lightly downed...

how many nights i wept glad tears to hold
You tight against the years.

...Your eyes so bold,
Your hair spun gold,
and all the pleasures Your soft flesh foretold...

how many Nights i did not dare to dream
You were so real...
now all that i have left here is to feel
in dreams surreal
Time is the Nightmare God before whom men kneel.

and how few Nights, i reckoned, in the end,
we were allowed to gather, less to spend.



Duet (II)
by Michael R. Burch

If love is just an impulse meant to bring
two tiny hearts together, skittering
like hamsters from their Quonsets late at night
in search of lust’s productive exercise . . .

If love is the mutation of some gene
made radiant—an accident of bliss
played out by two small actors on a screen
of silver mesh, who never even kiss . . .

If love is evolution, nature’s way
of sorting out its DNA in pairs,
of matching, mating, sculpting flesh’s clay . . .
why does my wrinkled hamster climb his stairs

to set his wheel revolving, then descend
and stagger off . . . to make hers fly again?

Originally published by Bewildering Stories



Rant: The Elite
by Michael R. Burch

When I heard Harold Bloom unsurprisingly say:
Poetry is necessarily difficult. It is our elitist art ...
I felt a small suspicious thrill. After all, sweetheart,
isn’t this who we are? Aren’t we obviously better,
and certainly fairer and taller, than they are?

Though once I found Ezra Pound
perhaps a smidgen too profound,
perhaps a bit over-fond of Benito
and the advantages of fascism
to be taken ad finem, like high tea
with a pure white spot of intellectualism
and an artificial sweetener, calorie-free.

I know! I know! Politics has nothing to do with art
And it tempts us so to be elite, to stand apart ...
but somehow the word just doesn’t ring true,
echoing effetely away—the distance from me to you.

Of course, politics has nothing to do with art,
but sometimes art has everything to do with becoming elite,
with climbing the cultural ladder, with being able to meet
someone more Exalted than you, who can demonstrate how to ****
so that everyone below claims one’s odor is sweet.
You had to be there! We were falling apart
with gratitude! We saw him! We wept at his feet!

Though someone will always be far, far above you, clouding your air,
gazing down at you with a look of wondering despair.



Chinese Poets: English Translations

These are modern English translations of poems by some of the greatest Chinese poets of all time, including Du Fu, Huang O, Li Bai/Li Po, Li Ching-jau, Li Qingzhao, Po Chu-I, Tzu Yeh, Yau Ywe-Hwa and Xu Zhimo.



Quiet Night Thoughts
by Li Bai aka Li Po
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Moonlight illuminates my bed
as frost brightens the ground.
Lifting my eyes, the moon allures.
Lowering my eyes, I long for home.



Lines from Laolao Ting Pavilion
by Li Bai aka Li Po
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The spring breeze knows partings are bitter;
The willow twig knows it will never be green again.


A Toast to Uncle Yun
by Li Bai aka Li Po
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water reforms, though we slice it with our swords;
Sorrow returns, though we drown it with our wine.

Chinese translations Li Bai

These are my modern English translations of Chinese poems by Li Bai, who was also known as Li Po.



Zazen on Ching-t’ing Mountain
by Li Bai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the birds have deserted the sky
and the last cloud slips down the drains.

We sit together, the mountain and I,
until only the mountain remains.



Farewell to a Friend
by Li Bai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Rolling hills rim the northern border;
white waves lap the eastern riverbank...
Here you set out like a windblown wisp of grass,
floating across fields, growing smaller and smaller.
You’ve longed to travel like the rootless clouds,
yet our friendship declines to wane with the sun.
Thus let it remain, our insoluble bond,
even as we wave goodbye till you vanish.
My horse neighs, as if unconvinced.

Li Bai (701-762) was a romantic figure called the Lord Byron of Chinese poetry. He and his friend Du Fu (712-770) were the leading poets of the Tang Dynasty era, the Golden Age of Chinese poetry. Li Bai is also known as Li Po, Li Pai, Li T’ai-po, and Li T’ai-pai.

Keywords/Tags: China, Chinese, bird, birds, clouds, mountains, spring, partings, farewell, goodbye, green, twig, bitter, water, sorrow, wine, moon, love, bed, frost, eyes, introspection



Moonlit Night
by Du Fu (712-770)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alone in your bedchamber
you gaze out at the Fu-Chou moon.

Here, so distant, I think of our children,
too young to understand what keeps me away
or to remember Ch'ang-an ...

A perfumed mist, your hair's damp ringlets!
In the moonlight, your arms' exquisite jade!

Oh, when can we meet again within your bed's drawn curtains,
and let the heat dry our tears?



Moonlit Night
by Du Fu (712-770)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight the Fu-Chou moon
watches your lonely bedroom.

Here, so distant, I think of our children,
too young to understand what keeps me away
or to remember Ch'ang-an ...

By now your hair will be damp from your bath
and fall in perfumed ringlets;
your jade-white arms so exquisite in the moonlight!

Oh, when can we meet again within those drawn curtains,
and let the heat dry our tears?



Lone Wild Goose
by Du Fu (712-770)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The abandoned goose refuses food and drink;
he cries querulously for his companions.

Who feels kinship for that strange wraith
as he vanishes eerily into the heavens?

You watch it as it disappears;
its plaintive calls cut through you.

The indignant crows ignore you both:
the bickering, bantering multitudes.

Du Fu (712-770) is also known as Tu Fu. The first poem is addressed to the poet's wife, who had fled war with their children. Ch'ang-an is an ironic pun because it means "Long-peace."



The Red Cockatoo
by Po Chu-I (772-846)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A marvelous gift from Annam—
a red cockatoo,
bright as peach blossom,
fluent in men's language.

So they did what they always do
to the erudite and eloquent:
they created a thick-barred cage
and shut it up.

Po Chu-I (772-846) is best known today for his ballads and satirical poems. Po Chu-I believed poetry should be accessible to commoners and is noted for his simple diction and natural style. His name has been rendered various ways in English: Po Chu-I, Po Chü-i, Bo Juyi and Bai Juyi.



The Migrant Songbird
Li Qingzhao aka Li Ching-chao (c. 1084-1155)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The migrant songbird on the nearby yew
brings tears to my eyes with her melodious trills;
this fresh downpour reminds me of similar spills:
another spring gone, and still no word from you ...



The Plum Blossoms
Li Qingzhao aka Li Ching-chao (c. 1084-1155)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This year with the end of autumn
I find my reflection graying at the edges.
Now evening gales hammer these ledges ...
what shall become of the plum blossoms?

Li Qingzhao was a poet and essayist during the Song dynasty. She is generally considered to be one of the greatest Chinese poets. In English she is known as Li Qingzhao, Li Ching-chao and The Householder of Yi’an.



Star Gauge
Sui Hui (c. 351-394 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So much lost so far away
on that distant rutted road.

That distant rutted road
wounds me to the heart.

Grief coupled with longing,
so much lost so far away.

Grief coupled with longing
wounds me to the heart.

This house without its master;
the bed curtains shimmer, gossamer veils.

The bed curtains shimmer, gossamer veils,
and you are not here.

Such loneliness! My adorned face
lacks the mirror's clarity.

I see by the mirror's clarity
my Lord is not here. Such loneliness!

Sui Hui, also known as Su Hui and Lady Su, appears to be the first female Chinese poet of note. And her "Star Gauge" or "Sphere Map" may be the most impressive poem written in any language to this day, in terms of complexity. "Star Gauge" has been described as a palindrome or "reversible" poem, but it goes far beyond that. According to contemporary sources, the original poem was shuttle-woven on brocade, in a circle, so that it could be read in multiple directions. Due to its shape the poem is also called Xuanji Tu ("Picture of the Turning Sphere"). The poem is now generally placed in a grid or matrix so that the Chinese characters can be read horizontally, vertically and diagonally. The story behind the poem is that Sui Hui's husband, Dou Tao, the governor of Qinzhou, was exiled to the desert. When leaving his wife, Dou swore to remain faithful. However, after arriving at his new post, he took a concubine. Lady Su then composed a circular poem, wove it into a piece of silk embroidery, and sent it to him. Upon receiving the masterwork, he repented. It has been claimed that there are up to 7,940 ways to read the poem. My translation above is just one of many possible readings of a portion of the poem.



Reflection
Xu Hui (627–650)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Confronting the morning she faces her mirror;
Her makeup done at last, she paces back and forth awhile.
It would take vast mountains of gold to earn one contemptuous smile,
So why would she answer a man's summons?

Due to the similarities in names, it seems possible that Sui Hui and Xu Hui were the same poet, with some of her poems being discovered later, or that poems written later by other poets were attributed to her.



Waves
Zhai Yongming (1955-)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The waves manhandle me like a midwife pounding my back relentlessly,
and so the world abuses my body—
accosting me, bewildering me, according me a certain ecstasy ...



Monologue
Zhai Yongming (1955-)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a wild thought, born of the abyss
and—only incidentally—of you. The earth and sky
combine in me—their concubine—they consolidate in my body.

I am an ordinary embryo, encased in pale, watery flesh,
and yet in the sunlight I dazzle and amaze you.

I am the gentlest, the most understanding of women.
Yet I long for winter, the interminable black night, drawn out to my heart's bleakest limit.

When you leave, my pain makes me want to ***** my heart up through my mouth—
to destroy you through love—where's the taboo in that?

The sun rises for the rest of the world, but only for you do I focus the hostile tenderness of my body.
I have my ways.

A chorus of cries rises. The sea screams in my blood but who remembers me?
What is life?

Zhai Yongming is a contemporary Chinese poet, born in Chengdu in 1955. She was one of the instigators and prime movers of the “Black Tornado” of women’s poetry that swept China in 1986-1989. Since then Zhai has been regarded as one of China’s most prominent poets.



Pyre
Guan Daosheng (1262-1319)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You and I share so much desire:
this love―like a fire—
that ends in a pyre's
charred coffin.



"Married Love" or "You and I" or "The Song of You and Me"
Guan Daosheng (1262-1319)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You and I shared a love that burned like fire:
two lumps of clay in the shape of Desire
molded into twin figures. We two.
Me and you.

In life we slept beneath a single quilt,
so in death, why any guilt?
Let the skeptics keep scoffing:
it's best to share a single coffin.

Guan Daosheng (1262-1319) is also known as Kuan Tao-Sheng, Guan Zhongji and Lady Zhongji. A famous poet of the early Yuan dynasty, she has also been called "the most famous female painter and calligrapher in the Chinese history ... remembered not only as a talented woman, but also as a prominent figure in the history of bamboo painting." She is best known today for her images of nature and her tendency to inscribe short poems on her paintings.



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard my love was going to Yang-chou
So I accompanied him as far as Ch'u-shan.
For just a moment as he held me in his arms
I thought the swirling river ceased flowing and time stood still.



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Will I ever hike up my dress for you again?
Will my pillow ever caress your arresting face?



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night descends ...
I let my silken hair spill down my shoulders as I part my thighs over my lover.
Tell me, is there any part of me not worthy of being loved?



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will wear my robe loose, not bothering with a belt;
I will stand with my unpainted face at the reckless window;
If my petticoat insists on fluttering about, shamelessly,
I'll blame it on the unruly wind!



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When he returns to my embrace,
I’ll make him feel what no one has ever felt before:
Me absorbing him like water
Poured into a wet clay jar.



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bare branches tremble in a sudden breeze.
Night deepens.
My lover loves me,
And I am pleased that my body's beauty pleases him.



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do you not see
that we
have become like branches of a single tree?



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I could not sleep with the full moon haunting my bed!
I thought I heard―here, there, everywhere―
disembodied voices calling my name!
Helplessly I cried "Yes!" to the phantom air!



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have brought my pillow to the windowsill
so come play with me, tease me, as in the past ...
Or, with so much resentment and so few kisses,
how much longer can love last?



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When she approached you on the bustling street, how could you say no?
But your disdain for me is nothing new.
Squeaking hinges grow silent on an unused door
where no one enters anymore.



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I remain constant as the Northern Star
while you rush about like the fickle sun:
rising in the East, drooping in the West.

Tzŭ-Yeh (or Tzu Yeh) was a courtesan of the Jin dynasty era (c. 400 BC) also known as Lady Night or Lady Midnight. Her poems were pinyin ("midnight songs"). Tzŭ-Yeh was apparently a "sing-song" girl, perhaps similar to a geisha trained to entertain men with music and poetry. She has also been called a "wine shop girl" and even a professional concubine! Whoever she was, it seems likely that Rihaku (Li-Po) was influenced by the lovely, touching (and often very ****) poems of the "sing-song" girl. Centuries later, Arthur Waley was one of her translators and admirers. Waley and Ezra Pound knew each other, and it seems likely that they got together to compare notes at Pound's soirees, since Pound was also an admirer and translator of Chinese poetry. Pound's most famous translation is his take on Li-Po's "The River Merchant's Wife: A Letter." If the ancient "sing-song" girl influenced Li-Po and Pound, she was thus an influence―perhaps an important influence―on English Modernism. The first Tzŭ-Yeh poem makes me think that she was, indeed, a direct influence on Li-Po and Ezra Pound.―Michael R. Burch



The Day after the Rain
Lin Huiyin (1904-1955)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love the day after the rain
and the meadow's green expanses!
My heart endlessly rises with wind,
gusts with wind ...
away the new-mown grasses and the fallen leaves ...
away the clouds like smoke ...
vanishing like smoke ...



Music Heard Late at Night
Lin Huiyin (1904-1955)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

for Xu Zhimo

I blushed,
hearing the lovely nocturnal tune.

The music touched my heart;
I embraced its sadness, but how to respond?

The pattern of life was established eons ago:
so pale are the people's imaginations!

Perhaps one day You and I
can play the chords of hope together.

It must be your fingers gently playing
late at night, matching my sorrow.

Lin Huiyin (1904-1955), also known as Phyllis Lin and Lin Whei-yin, was a Chinese architect, historian, novelist and poet. Xu Zhimo died in a plane crash in 1931, allegedly flying to meet Lin Huiyin.



Saying Goodbye to Cambridge Again
Xu Zhimo (1897-1931)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Quietly I take my leave,
as quietly as I came;
quietly I wave good-bye
to the sky's dying flame.

The riverside's willows
like lithe, sunlit brides
reflected in the waves
move my heart's tides.

Weeds moored in dark sludge
sway here, free of need,
in the Cam's gentle wake ...
O, to be a waterweed!

Beneath shady elms
a nebulous rainbow
crumples and reforms
in the soft ebb and flow.

Seek a dream? Pole upstream
to where grass is greener;
rig the boat with starlight;
sing aloud of love's splendor!

But how can I sing
when my song is farewell?
Even the crickets are silent.
And who should I tell?

So quietly I take my leave,
as quietly as I came;
gently I flick my sleeves ...
not a wisp will remain.

(6 November 1928)

Xu Zhimo's most famous poem is this one about leaving Cambridge. English titles for the poem include "On Leaving Cambridge," "Second Farewell to Cambridge," "Saying Goodbye to Cambridge Again,"  and "Taking Leave of Cambridge Again."



The Leveler
by Michael R. Burch

The nature of Nature
is bitter survival
from Winter’s bleak fury
till Spring’s brief revival.

The weak implore Fate;
bold men ravish, dishevel her . . .
till both are cut down
by mere ticks of the Leveler.

I believe I wrote this poem around age 20, in 1978 or thereabouts. It has since been published in The Lyric, Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly and The Aurorean.



The Insurrection of Sighs
by Michael R. Burch

She was my Shiloh, my Gethsemane;
she nestled my head to her breast
and breathed upon my insensate lips
the fierce benedictions of her ubiquitous sighs,
the veiled allegations of her disconsolate tears . . .

Many years I abided the agile assaults of her flesh . . .
She loved me the most when I was most sorely pressed;
she undressed with delight for her ministrations
when all I needed was a good night’s rest . . .

She anointed my lips with her soft lips’ dews;
the insurrection of sighs left me fallen, distressed, at her elegant heel.
I felt the hard iron, the cold steel, in her words and I knew:
the terrible arrow showed through my conscripted flesh.

The sun in retreat left her victor and all was Night.
The last peal of surrender went sinking and dying—unheard.



Star Crossed
by Michael R. Burch

Remember—
night is not like day;
the stars are closer than they seem ...
now, bending near, they seem to say
the morning sun was merely a dream
ember.



The State of the Art (?)
by Michael R. Burch

Has rhyme lost all its reason
and rhythm, renascence?
Are sonnets out of season
and poems but poor pretense?

Are poets lacking fire,
their words too trite and forced?
What happened to desire?
Has passion been coerced?

Shall poetry fade slowly,
like Latin, to past tense?
Are the bards too high and holy,
or their readers merely dense?



Options Underwater: The Song of the First Amphibian
by Michael R. Burch

“Evolution’s a Fishy Business!”

1.
Breathing underwater through antiquated gills,
I’m running out of options. I need to find fresh Air,
to seek some higher Purpose. No porpoise, I despair
to swim among anemones’ pink frills.

2.
My fins will make fine flippers, if only I can walk,
a little out of kilter, safe to the nearest rock’s
sweet, unmolested shelter. Each eye must grow a stalk,
to take in this green land on which it gawks.

3.
No predators have made it here, so I need not adapt.
Sun-sluggish, full, lethargic―I’ll take such nice long naps!

The highest form of life, that’s me! (Quite apt
to lie here chortling, calling fishes saps.)

4.
I woke to find life teeming all around―
mammals, insects, reptiles, loathsome birds.
And now I cringe at every sight and sound.
The water’s looking good! I look Absurd.

5.
The moral of my story’s this: don’t leap
wherever grass is greener. Backwards creep.
And never burn your bridges, till you’re sure
leapfrogging friends secures your Sinecure.

Originally published by Lighten Up Online


Yasna 28, Verse 6
by Zarathustra (Zoroaster)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lead us to pure thought and truth
by your sacred word and long-enduring assistance,
O, eternal Giver of the gifts of righteousness.

O, wise Lord, grant us spiritual strength and joy;
help us overcome our enemies’ enmity!

Translator’s Note: The Gathas consist of 17 hymns believed to have been composed by Zoroaster, also known as Zarathustra, Zarathushtra Spitama or Ashu Zarathushtra.



“Whoso List to Hunt” is a famous early English sonnet written by Sir Thomas Wyatt (1503-1542) in the mid-16th century.

Whoever Longs to Hunt
by Sir Thomas Wyatt
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Whoever longs to hunt, I know the deer;
but as for me, alas!, I may no more.
This vain pursuit has left me so bone-sore
I'm one of those who falters, at the rear.
Yet friend, how can I draw my anguished mind
away from the doe?
                               Thus, as she flees before
me, fainting I follow.
                                I must leave off, therefore,
since in a net I seek to hold the wind.

Whoever seeks her out,
                                     I relieve of any doubt,
that he, like me, must spend his time in vain.
For graven with diamonds, set in letters plain,
these words appear, her fair neck ringed about:
Touch me not, for Caesar's I am,
And wild to hold, though I seem tame.



The First Complete Musical Composition

Shine, while you live;
blaze beyond grief,
for life is brief
and Time, a thief.
—Michael R. Burch, after Seikilos of Euterpes

The so-called Seikilos Epitaph is the oldest known surviving complete musical composition which includes musical notation. It is believed to date to the first or second century AD. The epitaph appears to be signed “Seikilos of Euterpes” or dedicated “Seikilos to Euterpe.” Euterpe was the ancient Greek Muse of music.



Sinking
by Michael R. Burch

for Virginia Woolf

Weigh me down with stones ...
fill all the pockets of my gown ...
I’m going down,
mad as the world
that can’t recover,
to where even mermaids drown.



VILLANELLES

These are villanelles and villanelle-like poems, including a new new poetic form I invented, the “trinelle” or “triplenelle.”

What happened to the songs of yesterdays?
by Michael R. Burch

Is poetry mere turning of a phrase?
Has prose become its height and depth and sum?
What happened to the songs of yesterdays?

Does prose leave all nine Muses vexed and glum,
with fingers stuck in ears, till hearing’s numbed?
Is poetry mere turning of a phrase?

Should we cut loose, drink, guzzle jugs of ***,
write prose nonstop, till Hell or Kingdom Come?
What happened to the songs of yesterdays?

Are there no beats to which tense thumbs might thrum?
Did we outsmart ourselves and end up dumb?
Is poetry mere turning of a phrase?

How did a feast become this measly crumb,
such noble princess end up in a slum?
What happened to the songs of yesterdays?

I’m running out of rhymes! Please be a chum
and tell me if some Muse might spank my ***
for choosing rhyme above the painted phrase?
What happened to the songs of yesterdays?



Trump’s Retribution Resolution
by Michael R. Burch

My New Year’s resolution?
I require your money and votes,
for you are my retribution.

May I offer you dark-skinned scapegoats
and bigger and deeper moats
as part of my sweet resolution?

Please consider a YUGE contribution,
a mountain of lovely C-notes,
for you are my retribution.

Revenge is our only solution,
since my critics are weasels and stoats.
Come, second my sweet resolution!

The New Year’s no time for dilution
of the anger of victimized GOATs,
when you are my retribution.

Forget the ****** Constitution!
To dictators “ideals” are footnotes.
My New Year’s resolution?
You are my retribution.



Why I Left the Right
by Michael R. Burch

I was a Reagan Republican in my youth but quickly “left” the GOP when I grokked its inherent racism, intolerance and retreat into the Dark Ages.

I fell in with the troops, but it didn’t last long:
I’m not one to march to a klanging gong.
“Right is wrong” became my song.

I’m not one to march to a klanging gong
with parrots all singing the same strange song.
I fell in with the bloops, but it didn’t last long.

These parrots all singing the same strange song,
with no discernment between right and wrong?
“Right is wrong” became my song.

With no discernment between right and wrong,
the **** marched on in a white-robed throng.
I fell in with the rubes, but it didn’t last long.

The **** marched on in a white-robed throng,
enraged by the sight of boys in sarongs.
“Right is wrong” became my song.

Enraged by the sight of boys in sarongs
and girls with butch hairdos, the clan klanged its gongs.
I fell in with the dupes, but it didn’t last long.
“Right is wrong” became my song.



The vanilla-nelle
by Michael R. Burch

The vanilla-nelle is rather dark to write
In a chocolate world where purity is slight,
When every rhyming word must rhyme with white!

As sure as night is day and day is night,
And walruses write songs, such is my plight:
The vanilla-nelle is rather dark to write.

I’m running out of rhymes and it’s a fright
because the end’s not nearly (yet) in sight,
When every rhyming word must rhyme with white!

It’s tougher when the poet’s not too bright
And strains his brain, which only turns up “blight.”
Yes, the vanilla-nelle is rather dark to write.

I strive to seem aloof and recondite
while avoiding ancient words like “knyghte” and “flyte”
But every rhyming word must rhyme with white!

I think I’ve failed: I’m down to “zinnwaldite.”
I fear my Muse is torturing me, for spite!
For the vanilla-nelle is rather dark to write
When every rhyming word must rhyme with white!



I may have invented a new poetic form, the “trinelle” or “triplenelle.”

Ars Brevis
by Michael R. Burch

Better not to live, than live too long:
this is my theme, my purpose and desire.
The world prefers a brief three-minute song.

My will to live was never all that strong.
Eternal life? Find some poor fool to hire!
Better not to live, than live too long.

Granny ******* or a flosslike thong?
The latter rock, the former feed the fire.
The world prefers a brief three-minute song.

Let briefs be brief: the short can do no wrong,
since David slew Goliath, who stood higher.
Better not to live, than live too long.

A long recital gets a sudden gong.
Quick death’s preferred to drowning in the mire.
The world prefers a brief three-minute song.

A wee bikini or a long sarong?
French Riviera or some dull old Shire?
Better not to live, than live too long:
The world prefers a brief three-minute song.



This is a "trinelle" or "triplenelle" about one of my favorite basketball players:

The Ballad of Dalton "Connect" Knecht
by Michael R. Burch

The basket's bent, the nets are charred.
It's hard to **** his will, as well.
Dalton Knecht is hard to guard.

To all defenders, it's "en garde!"
It's hard to **** his will, as well.
The basket's bent, the nets are charred.

There's no defense, all exits 're barred.
It's hard to **** his will, as well.
Dalton Knecht is hard to guard.

All hope is lost, not even a shard.
It's hard to **** his will, as well.
The basket's bent, the nets are charred.

The opposing coach's faith is jarred.
It's hard to **** his will, as well.
Dalton Knecht is hard to guard.

The defense's pride is maimed and scarred.
It's hard to **** his will, as well.
The basket's bent, the nets are charred.
Dalton Knecht is hard to guard.



Door Mouse
by Michael R. Burch

I’m sure it’s not good for my heart—
the way it will jump-start
when the mouse scoots the floor
(I try to **** it with the door,
never fast enough, or
fling a haphazard shoe ...
always too slow too)
in the strangest zig-zaggedy fashion
absurdly inconvenient for mashin’,
till our hearts, each maniacally revvin’,
make us both early candidates for heaven.



Prose Poem: The Trouble with Poets
by Michael R. Burch

This morning the neighborhood girls were helping their mothers with chores, but one odd little girl was out picking roses by herself, looking very small and lonely. Suddenly the odd one refused to pick roses anymore because she decided it might “hurt” them. Now she just sits beside the bushes, rocking gently back and forth, weeping and consoling the vegetation!
Now she’s lost all interest in nature, which she finds “appalling.” She dresses in black “like Rilke” and says she prefers the “roses of the imagination”! She mumbles constantly about being “pricked in conscience” and being “pricked to death.” What on earth can she mean? Does she plan to have *** until she dies?

For chrissake, now she’s locked herself in her room and refuses to come out until she has “conjured” the “perfect rose of the imagination”! We haven’t seen her for days. Her only communications are texts punctuated liberally with dashes. They appear to be badly-rhymed poems. She signs them “starving artist” in lower-case. What on earth can she mean? Is she anorexic, or bulimic, or is this just a phase she’ll outgrow?



Mercedes Benz
by Michael R. Burch

I'd like to do a song of great social and political import. It goes like this:

Oh Donnie, won't you sell me your Mercedes Benz?
My friends ***** in Porsches, I must make amends!
Like you, I ****** my partners and now have no friends.
So, Donnie won't you sell me your Mercedes Benz?

Oh Donnie, won't you sell me a **** import?
You need to pay your lawyers: a **** for a tort!
I’ll await her delivery, each day until three.
And Donnie, please throw in Ivanka for free!

Oh, Donnie won't you buy me a night on the town?
I'm counting on you, Don, so please don't let me down!
Oh, prove you're a ******* and bring them around.
Oh, Donnie won't you buy me a night on the town?

Oh Donnie, won't you sell me your Mercedes Benz?
My friends ***** in Porsches, I must make amends!
Like you, I ****** my partners and now have no friends.
So, Donnie won't you sell me your Mercedes Benz?



Syndrome
by Michael R. Burch

When the heart of a child,
fragile, like a flower, unfolds;
when his soul emerges from its last concealment,
nestled in the womb’s muscular whorls, its secret chambers;
when he kicks and screams,
flung from the watery darkness into the harsh light’s glare,
feeling its restive anger, its accusatory stare;
when he feels the heart his emergent heart remembers
fluttering against his cheek,
then falls into the lilac arms of heavy-lidded sleep;
when he reopens his eyes to the bellows’ thunder
(which he has never heard before, save as a drowned echo)
and feels its wild surmise, and sees—with wonder
the tenderness in another’s eyes
reflecting his startled wonder back at him,
as his heart picks up the beat of his mother’s grieving hymn for the world’s intolerable slander;
when he understands, with a babe’s discernment—
the *******, the hands, that now, throughout the years,
will bless him with their comforts, console him with caresses,
the gentle eyes, which, with their knowing tears,
will weep him away from the world’s slick, writhing dangers
through all his restlessly-flowering years;
as his helplessly-frail fingers curl around the nose now leaning to catch his powdery talcum scent ...
Remember—it is the world’s syndrome, its handicap, not his,
that will insulate assumers from the gentle pollinations of his loveliness,
from his gifts of enchantment, from his all-encompassing acceptance,
from these tender angelic charms now lifting awed earthlings who gladly embrace him.

Published by the National Association for Down Syndrome



Homer translations

Surrender to sleep at last! What a misery, keeping watch all night, wide awake. Soon you’ll succumb to sleep and escape all your troubles. Sleep. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Passage home? Impossible! Surely you have something else in mind, Goddess, urging me to cross the ocean’s endless expanse in a raft. So vast, so full of danger! Hell, sometimes not even the sea-worthiest ships can prevail, aided as they are by Zeus’s mighty breath! I’ll never set foot on a raft, Goddess, until you swear by all that’s holy you’re not plotting some new intrigue! — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let’s hope the gods are willing. They rule the vaulting skies. They’re stronger than men to plan, execute and realize their ambitions. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Few sons surpass their fathers; most fall short, all too few overachieve. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death is the Great Leveler, not even the immortal gods can defend the man they love most when the dread day dawns for him to take his place in the dust. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Any moment might be our last. Earth’s magnificence? Magnified because we’re doomed. You will never be lovelier than at this moment. We will never pass this way again. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Beauty! Ah, Terrible Beauty! A deathless Goddess, she startles our eyes! — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Many dread seas and many dark mountain ranges lie between us. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The lives of mortal men? Like the leaves’ generations. Now the old leaves fall, blown and scattered by the wind. Soon the living timber bursts forth green buds as spring returns. Even so with men: as one generation is born, another expires. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I’m attempting to temper my anger, it does not behoove me to rage unrelentingly on. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Overpowering memories subsided to grief. Priam wept freely for Hector, who had died crouching at Achilles’ feet, while Achilles wept himself, first for his father, then for Patroclus, as their mutual sobbing filled the house. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“Genius is discovered in adversity, not prosperity.” — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ruin, the eldest daughter of Zeus, blinds us all with her fatal madness. With those delicate feet of hers, never touching the earth, she glides over our heads, trapping us all. First she entangles you, then me, in her lethal net. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death and Fate await us all. Soon comes a dawn or noon or sunset when someone takes my life in battle, with a well-flung spear or by whipping a deadly arrow from his bow. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death is the Great Leveler, not even the immortal gods can defend the man they love most when the dread day dawns for him to take his place in the dust.—Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Giacomo da Lentini

Giacomo da Lentini, also known as Jacopo da Lentini or by the appellative Il Notaro (“The Notary”), was an Italian poet of the 13th century who has been credited with creating the sonnet.

Sonnet 26
by Giacomo da Lentini
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I've seen it rain on sunny days;
I’ve seen the darkness split by light;
I’ve seen white lightning fade to haze;
Seen frozen snow turn water-bright.

Some sweets have bitter aftertastes
While bitter things can taste quite sweet:
So enemies become best mates
While former friends no longer meet.

Yet the strangest thing I've seen is Love,
Who healed my wounds by wounding me.
Love quenched the fire he lit before;
The life he gave was death, therefore.

How to warm my heart? It eluded me.
Yet extinguished, Love sears all the more.



Haiku

Am I really this old,
so many ghosts
beckoning?
—Michael R. Burch

Sleepyheads!
I recite my haiku
to the inattentive lilies.
—Michael R. Burch

The sky tries to assume
your eyes’ azure
but can’t quite pull it off.
—Michael R. Burch

The sky tries to assume
your eyes’ arresting blue
but can’t quite pull it off.
—Michael R. Burch

Early robins
get the worms,
cats waiting to pounce.
—Michael R. Burch

Two bullheaded frogs
croaking belligerently:
election season.
—Michael R. Burch

An enterprising cricket
serenades the sunrise:
soloist.
—Michael R. Burch

A single cricket
serenades the sunrise:
solo violinist.
—Michael R. Burch

My life:
how little remains
of a night so brief?
—Masaoka Shiki, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Masaoka Shiki struggled with tuberculosis and died at age 35.
Yesterday’s snows
that fell like cherry blossoms
are mudpuddles again.

—Koshigaya Gozan, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
I write, erase, revise, erase again,
and then...
suddenly a poppy blooms!

—Katsushika Hokusai, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Vanishing spring:
songbirds lament,
fish weep with watery eyes.

—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Wearily,
I enter the inn
to be welcomed by wisteria!

—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Pale moonlight:
the wisteria’s fragrance
seems equally distant.

—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
By such pale moonlight
even the wisteria's fragrance
seems distant.

—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Pale moonlight:
the wisteria’s fragrance
drifts in from afar.

—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Pale moonlight:
the wisteria’s fragrance
drifts in from nowhere.

—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Plum flower temple:
voices ascend
from the valleys.

—Natsume Soseki, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
limping to the grave under the sentence of death,
should i praise ur LORD? think i’ll save my breath!
–michael r. burch

Because you made a world where nothing matters,
our hearts lie in tatters.
—Michael R. Burch



Hurrian Hymn No. 6
ancient Akkadian hymn
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"Hurrian Hymn No. 6" was discovered in the ruins of Ugarit, near the modern town of Ras Shamra in Syria. It is the oldest surviving substantially complete work of notated music, dating to around 1400 BCE. The hymn is addressed to the goddess Nikkal (aka Ningal), the wife of the moon god Sin in ancient Mesopotamian mythology. "Hurrian Hymn No. 6" is one of 36 ancient Akkadian hymns called the "Hurrian Hymns" that were preserved in cuneiform, although the rest of the hymns are not as well-preserved.

1.
Having endeared myself to the Deity, she will embrace me.
May this offering of bread I bring wholly cover my sins.
May the sesame oil purify me as I bow low before your divine throne in awe.
Nikkal will make the sterile fertile, cause the barren to be fruitful:
They will bring forth children like grain.
The wife will bear her husband’s children.
May she who has not yet borne children now conceive them!

2.
For those who receive my offerings,
I place two loaves in their bowls as I perform the rites.
The couple have raised sacrifices to the heavens for their health and good fortune!
I have placed the loaves before your Divine Throne.
I will purify their sins, without denying them.
I will bring the lovers to you, that you may find them agreeable, for you love those who come forward to be reconciled.
I have brought their sins before you, to be removed through the reconciliation ritual.
I will honor you at your footstool.
Nikkal will strengthen them.
She allows married couples have children.
She allows children to be conceived by their fathers.
But the unreconciled will weep: "Why have I not yet born my husband children?"


Ammiditāna's Hymn to Ištar
Ancient Akkadian poem, author unknown
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1 iltam zumrā rašubti ilātim
2 litta''id bēlet iššī rabīt igigī
3 ištar zumrā rašubti ilātim
4 litta''id bēlet ilī nišī rabīt igigī

1 Sing the praises of the Goddess, our awe-inspiring Goddess!
2 Sing the praises of our Lady, the greatest of the gods!
3 Sing the praises of Ishtar, our awe-inspiring Goddess!
4 Sing the praises of our Lady, the greatest of the gods!

5 šāt mēleṣim ruāmam labšat
6 za'nat inbī mīkiam u kuzbam
7 šāt mēleṣim ruāmam labšat
8 za'nat inbī mīkiam u kuzbam

5 Ishtar who becomes aroused, exuding lust,
6 dripping desire—voluptuous and amorous!
7 Ishtar who becomes aroused, exuding lust,
8 dripping desire—voluptuous and amorous!

9 šaptīn duššupat balāṭum pīša
10 simtišša ihannīma ṣīhātum
11 šarhat irīmū ramû rēšušša
12 banâ šimtāša bitrāmā īnāša šitārā

9 Her lips drip honey-sweetness, her mouth is life itself,
10 Her cheeks are flushed with delight!
11 She is lovely, with beads braided in her hair!
12 Her cheeks are comely, her eyes are iridescent!

13 eltum ištāša ibašši milkum
14 šīmat mimmami qatišša tamhat
15 naplasušša bani bu'āru
16 baštum mašrahu lamassum šēdum

13 Our Goddess is pure, her counsel uncontested;
14 She holds the fates of all worlds in her hands!
15 Seeing her brings prosperity and happiness
16 for her pride, splendor, and protective spirit!

17 tartāmī tešmê ritūmī ṭūbī
18 u mitguram tebēl šīma
19 ardat tattadu umma tarašši
20 izakkarši innišī innabbi šumša

17 She is the Goddess of love-making and seduction,
18 of pleasure and harmony!
19 She teaches the naked girl to become a mother;
20 She will advance her name among the people!

21 ayyum narbiaš išannan mannum
22 gašrū ṣīrū šūpû parṣūša
23 ištar narbiaš išannan mannum
24 gašrū ṣīrū šūpû parṣūša

21 Who can rival her glory?
22 Her powers are unlimited, exalted and manifest!
23 Who can rival Ishtar's glory?
24 Her powers are unlimited, exalted and manifest!

25 gaṣṣat inilī atar nazzazzuš
26 kabtat awassa elšunu haptatma
27 ištar inilī atar nazzazzuš
28 kabtat awassa elšunu haptatma

25 Highest of the gods, her standing immense,
26 Her word is law, she towers above them!
27 Ishtar among the gods, her standing immense,
28 Her word is law, she towers above them!

29 šarrassun uštanaddanū siqrīša
30 kullassunu šâš kamsūšim
31 nannarīša illakūši
32 iššû u awīlum palhūšīma

29 They beg their queen to issue them orders;
30 they bow down obsequiously before her!
31 Acolytes orbit around her;
32 Men and women approach her in fear!

33 puhriššun etel qabûša šūtur
34 ana anim šarrīšunu malâm ašbassunu
35 uznam nēmeqim hasīsam eršet
36 imtallikū šī u hammuš

33 Foremost in the assembly, her speech altogether exalted,
34 she sits throned among them, an equal to Anu, the king!
35 She is wise beyond comprehension
36 when she and her chieftan confer!

37 ramûma ištēniš parakkam
38 iggegunnim šubat rīšātim
39 muttiššun ilū nazzuizzū
40 epšiš pîšunu bašiā uznāšun

37 They sit at the dais together,
38 in their delightful dwelling,
39 as the gods stand respectfully
40 awaiting her bidding.

41 šarrum migrašun narām libbīšun
42 šarhiš itnaqqišunūt niqi'ašu ellam
43 ammiditāna ellam niqī qātīšu
44 mahrīšun ušebbi li'ī u yâlī namrā'i

41 The king, their favourite, their hearts' beloved,
42 offers his sacrifice before them in splendour.
43 In their presence, Ammiditana, with his own hands
44 makes fattened offerings of bulls and stags.

45 išti anim hāmerīša tēteršaššum
46 dāriam balāṭam arkam
47 madātim šanāt balāṭim ana ammiditāna
48 tušatlim ištar tattadin

45 From Anum, her bridegroom, she has demanded
46 for the king a long fruitful life.
47 Many long years of life for Ammiditana
48 Ishtar has granted!

49 siqrušša tušaknišaššu
50 kibrat erbe'im ana šēpīšu
51 u naphar kalīšunu dadmī
52 taṣammissunūti ana nīrīšu

49 At her command the four corners of the earth
50 bow down to him!
51 She has bound the entire orb of the earth
52 to his yoke!

53 bibil libbīša zamar lalêša
54 naṭumma ana pîšu siqri ea īpuš
55 ešmēma tanittaša irissu
56 libluṭmi šarrašu lirāmšu addāriš

53 Her heart's desire, the praise-filled song,
54 is suited to his mouth, the commandment of Ea.
55 "I have heard her eulogy," said Ea, "and I was delighted with it!"
56 "May her king live long and may she love him forever!"

57 ištar ana ammiditāna šarri rā'imīki
58 arkam dāriam balāṭam šurqī

57 O Ishtar, may he live long and prosper,
58 Ammiditana, the king who loves you!



Keywords/Tags: amphibian, amphibians, evolution, gills, water, air, lungs, fins, flippers, fish, fishy business, poets, poetry, writing, art, work, works, rhyme, ballad, immortality, passion, emotion, desire, mrbwork, mrbworks

Published as the collection "What Works"
Unlike anybody else,
A freak,
Most unique,
One of a kind;
Upon creation
The mold was broken,

A heart of gold,
A soul,
To the devil
And to the demons,
Was never sold,
A grand, priceless token.

Weird and wonderful,
A beautiful mess,
Knows how to manhandle stress,
Screaming awesomeness,
A mind unlike the rest,

A pure soul,
Not a single bad bone,
Never thrown a stone,
Unless in self-defense,
Undefeated
In every single Challenge
And harsh test.

A treasure, so rare,
Humble, kind, and fair,
A real breath of fresh air!
Get close, if you dare!

You will find
A genuine,
Transparent,
Caring,
Giving,
Ambitious,
And inspirational soul;
With "a killer goal!"
Offering free love
For all who need it most,
With plenty to spare
For those who care.

By Lady R.F. (C) 2017
S E L Oct 2013
open your ******* eyes

and see how you freeze-frame yourself in silly grandeur
all captured in the height of cool splendor à la mode
brandishing badges of recognition
and epaulettes of faux likes so heavy
the stoopid jacket wears you down



you're willing to manhandle all your graces
and throw them out like pigswill
while they shine like pearls  - covered



message slipped to tired waitress
while a spiritually dead cowboy drinks from drying puddle in desert
and you siphon thru the longest straw
from the sky
all the deepest blues
pookie Jul 2014
*******,
who says i have to follow what you say,
**** that,
you words were poison,
your words are lies,
**** the times when you manhandle me,
**** the times you threaten,

next time you look into my eyes with rage and hatred remember,
that i was born with that too,
from you.
Just Angry
LunaaEclipse Nov 2016
No time for explanations or apologies.
Presumed assumptions and conclusions.
Actions speak for itself.
So when you come into someone's life with the purpose of only hurting
don't bother introducing yourself for I will forget your name before your hand even reaches the door.
You will be nothing but a faded memory.
First impressions will be displayed until true colors are shown.
But I guess what should've impressed me the most is how quick you changed personalities and not the words you spoke because ... words cant be trusted by one who proclaims to be man and doesn't show it.
So it must've been a mistake when I gave you my number for interest and you accepted it for a night of a quick appetite to fulfill your ****** gratification.
To your fixation for my temple only to come to realization that I don't pour the sweetness of my fruit as quick as you
**** what a shame ...
I must not be woman if my name isn't mentioned on your weekly news of entertainment for your friends.
Misjudged for stuck up and not enough, what's the word... easily "manhandle".
I take it, I didn't make it to the front page.
and the infatuation you developed with her wasn't as natural as the moment when we first met and noticed each other.
Man who can only love twice, you're more than likely to walk into something so easily short lived but I guess you knew that when you decide to take a different direction and not give me a heads up.
Seems that the word "communication" doesn't fit in your dictionary.
Cause less than a week you were in the arms of another woman.
Polygamy and monogamy take place
A man can have all the women in the word and still be discontent.
As for women can be satisfied with one love, for her love is a spiritual experience.
As for a man it's more of a physical necessity.
Experimenting your options and different shades of women.
Except I'm too much woman for you to notice my worth
I am a goddess... not a body you can come home to and lay on
I know what I bring to the table and I'm not afraid to eat alone.
I guess I didn't fit your criteria of submissive and conspicuous
cause as soon as you weren't getting results you gave up easily.
Cant be mad for a 'man' not seeing what he has in front of him.
Must be perfect for each other ...it's not like you have to work for it cause every man has had a piece of her.
Must be a relief not taking your time to fully know a person inside and out.
As I took the time to read "Captured In Essence" you took your time in her only I read until the end and you still didn't finish...
yet you were so quick to pour your juice when I haven't even begun my ride...
Lovely isn't it...
Age is just a number until maturity comes to play.
Expectations that the older the more centered'.
My apologies that was my misconceptions on older men.
Imbecile
Inconsiderate
Don't hold yourself accountable for your actions.
Don't kiss and tell with the same lips that tasted the sweetness of my fruit...the diamond between my thighs.
So the next time you open your mouth, reassure yourself with facts and don't speculate.
Expect not to be hurt but do wrong.
This was just a game to you except I was never playing the part
So if I may ask how is your stay at the Pallas...
Let's burn this mother down
'Til no sign can be found
In the ashes of the vanities
That stain this ****** ground
Let's tear into another
Wasted day and rend assunder
The travesties and casualties
We've all been washing down
Let's purposely manhandle
What we know to be a gamble
For the chances that we've taken
In this god forsaken land
Haven't brought us to our maker
No mistaking there are fakers
But partaking by our silence
Still leaves us with ****** hands
Let's drive another nail
Into the heart of what's for sale
We've sold our dreams for lesser things
It's time that we prevail
So let's burn this mother down
'Til no sign can be found
In the ashes if the vanities
That stain this ****** ground
living the ultimate fantasy  
on the casting couch
a reverie of carnal pleasure
there did always slouch

some of the starlets role playing
just for him
his ****** appetite at showtime
was never trim  

he'd manhandle the sweet
titillating dames
who sought parts in the next
blockbuster movie frames

Mr Weinstein's past productions
are presently getting press
not so
good
seems the gropper extraordinaire
has split from Hollywood's
dream
neighborhood
Tina Jun 2017
fellas fellas fellas may i have a moment of ur time,
becuz im bout to **** ur mentals and **** ur mind,
blow out ur intellect while ur visualizing twisting out my spine.
u know, hit it from behimd in ur mind while i wind and grind, spittin an intriguing conversation hypnotizing ur mind.
captivated by my dialouge the whole time u follow alomg.
oh wait, u whisered in my ear that ur mendula oblingata is starting to hurt,
cuz i just kidnapped ur cerebrum better call an amber alert.
so now that were connected u no i can get deep,
they say its adhd my mind never sleeps,
how my mind is everywhere, freak me every,
u no give me some knowledge on the floor, the dryer, the counter, the stairs,
and ill gas up ur brain while ur refueling to play my game.
can u keep up the speed and give me the stimualation that i need.
ill give u the time but u must stimulate my mind,
while u caress my earlobe, u slowly open up my mind, and make love to my frontal lobe,
manhandle my mind the interpreter of all sences,
mind stimulation have u thinkin we sexin,
ur wordplay is a poetic stimulant ready to bring me to the point of ******,
while u strongly but calmly tell me to relax,
now that im all wet let me take back control,
im jumpin on top time to get ur mind off make ur eyes roll.
oh ****! u felt that explosion in ur thout bank ?
that was ur mind that just came while i was ridin ur brain,
did this scorps conversatiom satisfy u boo?
cuz i just made passionate love  to ur mind without even touchin u
Yo check the title, break rivals, made for the survival, I grows,
Knowledge of a disciple, monk cycle, cursed like michael,
Pipe grows, love maestro, girls glance slow, watch fast, then blow
Brake ankles, light up their mental, song, like a preamble,
Watch me gamble, raw beat sample, rushed pass Campbell,
Assassin manhandle, run through a scandal, rhyme animal,
Cannibal, eat flesh, with no utensils, bag, more for the studio,
Out doo's-,out go, sick flow, watch how the media nose crows,
Travis Green Feb 2023
He is the sweetest treasurable perfection
That makes me gayer the more I gaze
At his fully featured richness and slickness
He engages my attention
Leaves me breathless
In the waves of his amorous naked straightness

Such much-coveted seductive robustness
I succumb to his all-conquering assertive ardor
The way he moves his magnificent moist muscles
Flex his awesome sauce
Flaunt his red-hot, roaring charmingness
All I can think about is him deflowering and devouring me

Make me concede to his high-pressure top-shelf heat
Render me spellbound, bound to his heavenly realm
Where I prance around on his bold mind-blowing playground
With heightened highs and excited smiles
I lose all self-control when he engrosses my heart and soul
With his intense and inventive sensualness

He tempts me infinitely, makes me purr
As he searches my inner world
Capture me in his impassioned incomparable rapture
Manipulate my mind, manhandle my womanhood
Give me his wicked monolithic manhood
Make me fall head over heels in love with him more and more
Travis Green Mar 2023
I wanna be in his life, enticed by his tight masculine spice
Scope out how he smiles, pretty brown eyes that hold my attention
Sweet appetizing lips that make me wish to kiss him for days on end
Revel in the way he flexes his reverent chest muscles
My confident, dominant marvel, I love how he slips out of his gear

He showcases his nakedness, and shows me what he is made of
Make me covet to rub every fraction of his grabby passionate majesty
Taste his brazen blazing engagingness, the coruscating shape
Of his flawless ardent geometry, a sprightly shining delight
That shines sublimely in my sight, so ripe and biteable
Like a highly flavored navel orange, like a tempting luscious pear

A big, juicy magic wand to swallow, a large and macho **** sack
To clasp and cherish, to feel its warmth against my jaws
Feel it rest on my tongue, feel his worshipful dope-worthy dome
Deep down in my throat, astonish and punish my bouncy banging
Busters, manhandle my stiff quivering tips, spit in my mouth
While I steadily go down on his sloppy, wet, and monstrous thruster

Let it fill me with wonder, let it lead me into its ****** high-pressure Thunder, rain down its untouchable robust crunkness on my lush Fetching structure, press his thickness against my smooth chocolate
Chin, let me sink into every unmerciful lekker inch
Let him control me with his extra heavy smoke
Make me choke while I ******* it, wreck my throat

Allow me to savor it like a creamy, decadent caramel mocha cake
Munch on his aggressive majestic hunkiness
Make him **** deliriously, unearth his picturesque work
Of saucy showstopping art, rock his big veiny pipe
Make him so hard as **** as he floods my mouth
With his dangerously inviting and spellbinding arousingness

Slurp him down, again and again, make it throb, slob
On his astonishingly remarkable dome, feel the
Relentless resilience of his brilliant magnificent dreaminess
Feel the perfectly enrapturing magic of his masculinity
Venturing deep within my innerness, my beaming keen king
His sheer strong structure is worthy of mention

A considerable readable sweetness that is my weakness
Hella hypnotic sensations thrilling through my inner space
The more I dine on his almond-brown swinging hammer
Turn him on more and more with my lurid alluring homoness
Bewitch his deliciously physical features, trace his **** *** kingdom
With my deft soft clingers, I search into his fervent moist valley
Of magically mantastic enchantment, the rare tatted curves
Of his spectacular sculptured form, vicious nutritious exquisiteness

My kissable squeezable heavy-hitter, I got mad love for him
I am so intrigued by his extra lit kick-*** splashiness
The way he tastes in my mouth, shrouded in desirable unbounded
Power, such glowing and mind-blowing fire in his deep brown eyes
I **** on his tasty teasable thickness, making him thunderstruck as ****, make him erupt with his explosion of bright, bubbly nut
As it covers my proud and delightful face
Travis Green Jan 2023
I ache to sway to the endlessly contagious, playable, and
Invigorating beat of your lush, thundering stunningness
Evanesce into your incredible ethereal delectableness
Embrace your tasty unbreakable foundation
Encased in your bodacious vivacious nakedness

To coalesce with your pleasantly arresting flex
Your grandly enhanced and breathtaking finesse
You bliss me out when you scope out my homoness
Make me stutter when you cover me
In your impassioned carefree spectacularity

Lean in between artistic and rhythmic dreams
Where your far-reaching and sweet-smelling breeziness
Seep into my lovable lekker vessel
I pine to lay down beside your profoundness
Fill your untouchable maximum crunkness

Lure me deeper into your bang-up sun-kissed hunkiness
Feel you overpower my satiny ebony frame
Take me into your unmatched upbeat mantuary
Where your bedazzling and ravishing muscularity enraptures me
Alluring, scorching, and chocolate Daddy

Your ultra-fine and revitalizing strikingness makes my mouth water
Such a brilliant clean dreaminess
Tall, charming, and equipped with wicked delicious heat
I come to life when your action-packed masculine thugness
Surrounds my existence, when you drink me down
Like effervescent smooth-textured wine

I long for endless, seamless, and dreamy
Days and nights with your ***** robust seductiveness
In togetherness, bound to your impeccable angelic freshness
Feel your sexiness coalescing with my nerve cells
Exuberant commanding muscleman

I wanna be your top-drawer sparkling property
Let you manhandle my femininity
With your hairy magical immaculateness
You blanket me in steamy hot ecstasy
Make me covet your monster thundering rugggedness
Like a dangerous flaming drug
Leave me so bombed-out
While you deflower my vibrant, shining empire
Travis Green Dec 2022
You hold my hands
Dissolve my hotness
In your delicious slick machoness
Kiss and bewitch my intriguing tender sweetness
Grip my bold, glowing thighs

Smack my bare, alluring, and lush backside
Press your broad macho pecs
Against my exquisitely bright back
Let me feel the hardness
Of your delectable smashing abs
Your treasured rampant arms

Feel your mister mean magical muscle
Squeeze into my sweetness
Make me so extra soft
On your marvelously charming sauciness
Behold and open my hole

Seize and smoke my curvy **** cheeks
Make me breathe and freeze deeply
Make me feel your powerhouse pounding
How you conquer and rock
My contagiously inveigling architecture

Give me your dope-a-la-mode magic potion
Let me meander in your immense enchanted mantuary
Taste your burning hot incomparableness
In my pleasingly picturesque inner world
Bang my tightness, enflame my senses

Show me your relentless energizing thunder
Reach into the creamy extremes
Of my steamy sweet femininity
Stretch out my homosexualness
Spit in my face, give me your litness

Make me yours, make me wanna ride
With you for a lifetime
Let you rearrange my domain
Bring me your utter loving pain
Draw me deeper into your erotically enticing game

**** up my mind, body, and soul
Dominate and exhilarate my sensations
Amaze and ******* wetness
Make me melt away
In your tastefully salacious straightness

Intimidate my nerve cells
Make my nation go crazy
The more you drive your intense passional desires
In my creamy creative crawlway
Speak your fiercely vivid and vigorous language to me

Slap my sexually arousing backside incessantly
Finger **** my ****, tongue **** my ****
Get up in my guts, run through my smoothness
Tattoo your rudeness all over
My flexible and harmonious beauty

Push your awesome sparkling rawness
Further in my succulent fun ***
Cause me to hunger for your artistic
And remarkable thugness
Your blithesomeness and delightsomeness

Seductive muscled lover boy
I feel so liberated in your ingratiating
And stimulating man cave
The way you cruise through my juicy *****
Nail my gayness with your hugely rigid hammer

Make me go into desirably overpowering raptures
With your long, astonishing arms
Wrapped around my soft, eye-popping body
Make my sultry supernatural oceans
Flood over your eternally worthy and fearless dopeness

Console me with each staggeringly smashing stroke
Go deep into my sensual concealments
Take me beyond the romantically enchanting stars and moon
Past the magically thrashing galaxies
Transfix my individuality

Provide me with your sweetness and light
Enshroud me in your tantalizingly
Bright and tight masculinity
Pervade me with your astonishingly vast
And top-selling radiancy

Inspect my fiery flowery world
Tell me to bend over more
Bulldoze my hole
Make me feel the devastatingly
Dangerous depths of your kinetically kickass flex

Revel in my wetness
Make me take your ****
Toy with my core
Manhandle me savagely
Consume me with passion

Probe my bouncing rainbow essence
***** my boldly noteworthy boat
Take in my nakedness
Kiss and tease my large, luscious lovelies
Let our mouths lock

Let out eyes come in close contact with one another
Brush your hands across my flawless flat belly
Enrapture me, bright, mesmerizing Daddy
Send an amorous wave of extraordinary
And madly heroic magic in my vessel

Slither your hands steadily up and down my spine
Divide my thoughts and feelings
Spew out bountiful, blissful amounts
Of your desirable man paint all over my
Sumptuous ***** backside
Travis Green Aug 2022
The way you move your tall, sparkling, and red-hot body
Makes me rise to the sensation of sliding in
Your untouchable sultry seductiveness
Feel your lewd true-blue hoodness
Suffusing my life and dreams
Rigid slick smash hit

Long throbbing machoness
Low-hanging treasured *******
Flaming virile spice
Impossibly hard and rippling chest
Extraordinary and incomparable abs
So overwhelmingly manlicious and swaggalicious
Smoking ferociousness, dope soul king

I wanna be down with your profound muscle-bound grounds
Gawk at your superbly noteworthy beard
Flavorous maple syrup lips
Dangerous dark chocolate eyes
You make my feminineness moist
Make me want to exalt in your mantastically unraveling passion

Venerate your captivatingly ingratiating foundation
Confiscate and dominate my senses
Skin pressed to skin, mouth to mouth
Mind-changing psychedelic freshness
Raw saucy thoughts rocketing
To astonishing and piping-hot Mars

I need you, chocolate chad splash
Need you to shake up my structure
Manhandle my heavy-breasted velvet headers
Bite and squeeze my turgid, tingling tips
Stuff my guts with your *** lover monster
Take down my gayness
Encase me in your smashing capital attractivity
****** your hot quality headpiece deep in my moist vault

Feel every burgeoning pulse of your bulge
Revamping my rainbow hole
Let me flow into your unsurmountable untamed fieriness
Fall apart in the presence of your humongous hungry gun
How you swirl it in my inner world
Make me obey its every command
Take me to the other side of imaginative, enthusiastic ecstasy
Make my mouth water, ablaze in your formidable frenzied heat
Travis Green Nov 2022
He got me so erotically enthralled
By his delicious and lushalicious prodigiousness
His smooth moves, the way he slithers
On the fragrant seamless bedroom floor to me
Hunky sumptuous lover boy

I can feel his vibe
His moist and robust construction
Ridiculously rude and groovy hoodness
He spins my gayness in powerful rapid rotation
Make my blood rush with his seductiveness

When he licks his hot, saucy lips
Gives me an amorous look
Has me so hooked on his
Unconquerably strong **** game
Break me down, drill through my creamy silken tightness

Astound me, pound me, work my hole ferociously
Manhandle me roughly
Hold my crash-hot docking station
Firm earthy Daddy
Let me feel his intense supreme thunder

Listen to his desirously striking
And spellbinding slang
How his glistening tattooed attraction
Brings me closer to his magically
Staggering palace of rare indefatigable mantasticness

Make me concede to his glorious horse-hung gun
Feel my body convulse
The more he serves me his firmness
Slick, muscular, and thugalicious
Vicious, manlicious, and sickalicious

I love how your hard-polished ****
Enters in and out of my exquisite, enchanting softness
Make me loose as ****
Make me all creamy inside
Lost in his hard-hitting hurricane
Of insanely wild and virile game

Stuff me full of his lovingness
Make me disoriented
As he flows further within me
Bend me over, show the complex
Compelling rhythm of his steady, strong smoke

**** me so violently that I cry out his name
Cause my head to spin around in circles
Lose myself in his wide-ranging flaming delight
Make me move aimlessly in and of reality
With his massiveness buried
In the deepest part of me

Make me sizzle and scream
Make me lovesick as ****
How he thrusts his torturously
Extraordinary hardness in my bright bewitchable box
Explore my source of fiery heat
While I become tongue-tied

Extra sexually aroused
With how he pushes his burgeoning
Badass tumescence in my boy *****
As I stare back at him
Wild with wicked excitement

He smacks my proud, pinchable end zone
Gets stupid freaky and litty with my ****
His palms placed on my lower back
I can feel his splashy action-packed power
How deviously defiant he is with me

He holds both of my hands
Makes me tremble in the presence
Of his radiant exhilarating manfulness
Takes me on a long and adventurous trip
As he slyly smiles and spouts out
A wondrous *** of thick, frothy, and salty sauce
Travis Green Mar 2023
He takes me away to a specially selected location
Where he amazes and tastes me, where he hijacks
And ravishes my gaytasticness, raps with my active, attractive Masterpiece, tackles my thoughts and feelings
Makes me so entranced by his brilliant slinky inventiveness

Face to face with his greatness, in a state of nakedness
He takes me outside of my mind, stimulates my vessel
Flexes his astonishingly enthralling hotness
Opens the walls of my inner world
Where he conquers my warm earthy structure

Make me linger in the adventurous relentless sensualness
Of his stunning heart-pumping thunder
I lapse into his 24-karat strapping masculineness
Hankering to be by his side to allow him
To entice me for hours on end

Let him speak to me with his fervent terms
Of poetically shimmering endearment
Send me in transports of delight
Take me beyond robust hot-blooded Mars
Spark my homoness, make me melt
Into his magically moist magnificence

Manhandle me, regulate me, cause me to be at a stand
Let me feel him inside and outside of me
Wrapped up in his lip-smackingly
Legendary and thrashing magicalness
His grooviness is the smoothest **** that gets to me
That finesses me deeply, makes me so high
On his delightable high-powered invitingness

I am so intoxicated by the way he gazes at me
With his bang-up dangerous fieriness
He is like a shot of whiskey surging through my system
So distinctive, ultra-premium, and mouthfilling
So incredibly sippable, a crazy hot symphony in my throat

All I know is that I wanna smoke his big strong pole
Choke on it, behold its dope growth
Revel in the flavor of its contagiousness
Lick it everywhere, slurp on it, cherish his shiny veiny thickness
Watch him swing it in my eyesight
Guide me in the matrix of his engagingness and tastiness

Carry him deep within my innerness
Feel his broad **** pecs, his killer slick abs
Tongue his long, manly thighs and ankles
Venture into the deep well of his aesthetically
Compelling and flexing impressiveness

Traverse in a circular motion with my yummy lips
All around his brutal bonzer *****
Insert his massive badass ******* in my trap
Permeate me with surrealistic sensualities
Let me seek completion within him

Interchange of new-found desires and powerful smoking poetry
Entwined emotions, solid-gold soulfulness
I **** all over his ferociously mind-blowing bone
Dwell in his mantuary of ****** rhythmic litness
As he forces me down on his solidness
Tells me to take all his **** and spew out
Hot salty juice down the tantalizing trail of my throat
Travis Green Jun 2023
Amaze me, blaze me, take me
Captivate me, confisicate me
Play with my bodacious cakes
Chain me, excite me, tame me
Devour me, overpower me, spank me

Put me in a trance as I bow down
To his untouchable rugged strength
Marvel at his oiled-up rock-hard pecs
Hunky abs, impressive biceps
So delectably dopacetic
So exceptionally eclectic

I love his muscled hands all over my structure
Take charge, spark my world
As I cherish the firmness of his immersiveness
My luscious hot-blooded lover man
My lewd, rude boy, he wets his fingers

Drives it deep in me, rubs his super hot **** head
All over my entrance of wet dreams
Macks with my mouth
Showers me with his sweetness
Rakes his fingernails up and down my back

Fondles my swinging *******
Strokes my swollen pole
Presses and caresses his against mine
Scribes his striking words all over me
Meshes his flesh against me

Got me so in heat as I witness his slickness
Trapped in his powerful hurricane
Of hypnotically heart-stopping passion
He could do whatever he likes to me
And I will concede to him

Let him manhandle my man hole
Run his hung succulent gun deep within me
**** up my guts, make me so drugged up
So lovestruck by his rugged seductive thugness
His masculineness has me so hella rapt
And jacked up, so daft about
His masterfully mesmerizing manhood

He is like an alcoholic whirlwind
Surrounding my existence
Making me so hungry for his hardness
So **** badass and sizzling hot as ****
I can’t control my emotions

Need to feel his anaconda **** pumping me nonstop
Feel his spit in my hole, his fingers deep in me
Love me deeply, astonish and punish me
Eat my hole, let me feel his sweet thick tongue swirl in me
Make me moan more as he explores my hotness

Tells me how much he loves my hole
Make me soar, conquer my core
Hear his sweet nothings in my ear
So beguiled by his body language
So dumbstruck by his physical fitness

The way he pushes deeper into me
Taunts my thoughts and feelings
Moves his hands all over me
Calls me his rarest incomparable masterpiece
His incontestable treasurable heavenliness

He makes me hot, takes me apart
Makes me feel the softest I have ever been
Fall into his picturesquely statuesque world
Of mad hot staggering attraction
Such marvy hardy strength

I lapse into his super sensational masculineness
Feeling him destroy me with his thick joystick
Relish the wicked rhythm of his slickness
His strongly sculpted body all over mine
He makes me escape into myriad galaxies
Of his formidably impressive splashiness

To feel him dominate my wetness
Let his titillators snake all around my waistline
Make me push my saucy cakes back
On his supreme king-size snake
Make me call out his name

I see the most massive enigmatic stars
When he holds me in his titanic tempting arms
Apply pressure on my homosexualness
Attack my crash-hot *** cheeks
Ram me hard as ****
Rise to the hottest blissful ******
And ******* his hella milky machoness
In my hypnotically dope hole
Travis Green Jul 2023
I wanna be with him
For hours on end
Feel him deep within me
Bang me, tame me
Slide deep into my mind’s frame

Make me feel the unrivaled power
Of his hard-hitting hurricane
Pulverize my backside
Put me on cloud nine
Manhandle my mounds

Bite into my rock-like points
Love me hard, *** me recklessly
Make me sweaty
Tongue my neck
Rub his nose against my shoulders

Be my wildest inviting dream
Conquer me, punish me
Pound me like a *******
Feel his macho **** head
Deep in my tight warehouse

Make my entire world
Swirl with unparalleled amorosity
Captivate my heart and soul
Slap the **** out of my ***
Tempt every inch of me

Hold on to him
In a frenzy of delight
So high on his enticingness
His smashing sensuality
My favorite radiant lover man

I am so tender toward his toughness
So hung up on the way he ***** me
Give me his thugness
Take my manhood
As I look lasciviously at him

Take command, fulfill my fantasies
Dive deep into my insides
Make my head spin
Make me beg for his top-shelf pleasure pumper
Again and again

Make my thighs shake
Grip my *** cheeks
Rail me, daddy
Rock me to the core
Explore me more

Tell me he needs me
Tell me he loves me
Tell me that our *** is bomb
Never cease when he gives it good to me
Please me with his rude hood wood

Rake his fingernails down my back
Bite me, delight me, overpower me
Pump his hung succulent gun
Shoot his massive yummy ***
All over my bouncy brown buns
Travis Green Apr 2023
Vivid and expressive dreams of him
Makes me feen for him
To be taken down by him
To feel him stream in my veins
Bring me to the brink of ecstasy

His hungry, lustful lips
Travel all over my irresistible
And lickable geometry
Entrance me, manhandle me
Take me into the deepest parts
Of his crash-hot meat department

Serve me with an overdose
Of ferocious overbold pole
**** my mouth, arouse my throat
***** me, smoke me, overpower me
Make me so **** addicted to his ****

Feeling and kissing his deliciously dreamy bean bag
Worship him more than ever
Show him that I am in it to ******* it
To choke on it, groove on it, spit on it
Cherish it, slurp it, search into supremely sensual sweetness

Make wild, uncontainable love to it
Let it take over my entireness
Become unequivocally dickmatized
Down for anything, consumed with desire
For his legit unbeatable game

Tongue it just the way he likes it
Look at him with my ****** chocolate eyes
While he cops my stunningly monstrous mounds
Bite into my perky peaked tips
Tune in to the ultra surround sound of my moans

Grab my attention again and again
Make me need only him
Make me feel everything within him
See him with his brutal breezy grin
So ******* alive and dangerous

The kind of metallically mad hot kryptonite
That changes my life, that has his powerful
Triumphant pipe so deep in my throat
That causes me to be highly tongue-tied
Giving him everything I got

Knowing that this is the moment
Where smooth, lustrous dreams begin
Where I don’t want them ever to end
Keep it extra lit with a searing hot fire burning in my belly
So enamored by a tasty tight dream guy

He motions for me to get ready
Flexes his chillin’ brick physique
Make me so incredibly weak in the knees
As he ejects his rich, thick milkshake
All over my sleek eager face
Yenson Feb 2022
The news is all of war now
watching tonight I remembered how I once saved a man's life
many many many years ago
I was barely fourteen
but I was already driving on public roads
and I was already as confident as hell

So there's a Civil war going on in my country
the oil rich Eastern regions wanted to break away
the south, west and northern parts said 'noway hosay'
the mantra all around was
to keep the Nation one is a task that must be done
so now a war raged in the eastern sector

This day I had driven to pick daddy up from work
he was a top civil servant and worked in a headquarters at Mariner
right opposite a Port where there were some Naval vessels
a wide lagoon with blue-green waters chopped and swayed
between the Port and daddy's office
parked in front of the office I was seated in the car listening to music
waiting for daddy to come out

Suddenly in front of my view I saw about four men surround a young white man
the four men were shouting and jostling this white man
he was red-faced, frightened and look confused
I got out of the car and ran to the unfolding scene
why are you taking pictures of our Naval Base screamed the four
assailants
who had grabbed the white man and locked on the the camera
that hung round his neck
a larger crowd had gathered now and slaps were beginning to
descend on the hapless white man

Well I told you I am confident as hell did I not
hey hey stop stop don't hit him I shouted moving nearer the melee
they took a look at me and immediately stopped
at that time you could always tell the top people's children
they looked different, dressed different and spoke perfect English
I looked the part to a tee and more
you have no right to manhandle or hit this man, I said sternly

The hapless white man looked at me all ashen faced and trembling
I was only taking pictures of the mariner and the sea
I know nothing of Naval Bases
liar liar spy spy, he's eastern spy shouted the crowd surging forward
lets lynch him says a voice from the crowd
you will not lynch anybody I shouted at the baying crowd
we are not savages
looking around I saw the Doorman at daddy's office come out
I shouted to him
Eddie, Eddie quick go get my father, now now quick
Eddie darted back inside

Daddy came out three minutes later
immediately the crowd hushed and bow their heads
some knew who daddy is other know you respect authority
they want to **** this poor man I said to daddy
they are doing nothing of the sort, replied my father
take him inside the car, daddy said to me
looking at the crowd he said, thank you all, stay vigilant
my son and I will now take this man to the Police
the crowd dispersed, the African sun beamed unforgivingly

We drove the hapless white man to his hotel
still trembling he thanked us profusely, you saved my life
your young son is remarkable, he told my father
you should have seen him single-handedly dealt with the crowd
yes, I know my son, replied my father, he's a right one
I was just now looking forward to lunch

War makes people crazy
and make them do crazy things
we will never know if the poor man was a spy or not
but will you sit and watch a hyper mob tear a defenceless man
to pieces in front of you, would you?
Travis Green Jul 2023
I need him all over me
To feel his masculinity
Coursing through me to the core
Allure me more and more
Lick me, kiss me, tease me

Take me to his home and put it on me
Make ******, red-hot love to me
Make me shout, make me call out his name
Put his third leg deep in velvety depths
**** me in slo-mo, hold on
To my heavy high beam lights

Pull at my ripe pointy nips
Make me back my voluptuous ***** up
On his incredible sexcalibur
Go crazy, Daddy, break my walls
Make me feel it and love it

Make me wet the more he sexes me up
Enthrall my private parts
Hit it right, please me tonight
Give it to me for hours on end
Make me shake my cakes for him

Put his face against my back
Tongue the nape of my neck
Taste me like strawberry whipped cream
Whisper ***** words in my ear
Pound me harder, embrace me tighter

Manhandle me with his massive jacked muscles
Make me feel his hella pumped-up crunkness
Hungering for him to be my prescription
My number-one succulent addiction
Taste his sweetness on my lips

His handsomeness sliding down my throat
My top-notch suave boss sauce
The way he ***** me makes me
So **** love-struck and hopped-up
I am so sweet on his beardalicious deliciousness

The way he grips me again and again
****** deep in my softness
Make me fall head over heels in love
With his untouchable masculine force
**** me down, take me down

Control me, provoke me, open my door
Knock me sideways, make me crave his ****** vigor
Destroy me to the core, make me worship him even more
As he reaches his screamingly superheated peak
And pour his man oil in my dope glory hole
Travis Green Aug 2023
His suave chocolaty machoness
Has me in the zone
Ready for him
To capture my heart and soul
Make me feel the overwhelming power
Of his imposing dopeness

Feel his body next to mine
His hairy **** flesh all over me
Take me in his arms
Rock my world to the max
Take full advantage of my feminineness

Control me with his commanding manliness
Make my limbs tingle
Mingle with my tempting existence
Talk erotically soft words to me
That goes to my head

****** my beautiful juicy *****
Manhandle my gigantic honkers
Nibble on my edible neck
Hold me close to him
While he slays my life force

Strip me naked
Massage my *******
Punish me with his long, mouthwatering pole
Stick it deep inside me
****** it in and out of me

Make me moan hard
Pump the **** out of my buns
Stretch me out
Enrapture me with his lingering looks
Dominate me, rude boy

Show me his assertiveness
Make me bow down to his python
Tackle my gaytasticness
Grab my *** cheeks
Press down on me hard

Destroy me to the core
Explore me, make me soar high
Pour his alcoholic stuff in my mouth
Discharge his chocolate ***
All over my spankable buns
Travis Green Sep 2022
Magnificently sensuous and resplendent muscleman
Tanned, fresh, and smooth skin, lusciously extraordinary
And fashionably magical rareness, mad immaculate radness
Bang-up beefed up bad boy, I love how you flex
Your peerlessly prodigious pecs, so impeccably dashing and splashy Showcase your powerfully attention-getting abs, hunky plump thighs
Strokable kissable ****, the sauciest and strongest showstopper

Let me squeeze and seize your amorous *** cheeks
The firm, immersive curves and flaming angles
So deliciously glistening, hellaciously blazing hot chopper
Worship your enrapturing mantastic structure
Feel your tempting tasty treasure
The slick glistening canvas of your handsomeness
Soak my homoness in your dopeness

Let your pure, impassioned, and extraordinary emotions
Flow into my wholeness, control my heart and soul
Look at me with your penetrating raisin brown eyes
Adventurous and scrumptious flamingo punch lips
Ecstatically beardtastic and jocktastic
I want to drink in your magical sparkling passions
See your bewitchingness burning brightly like a kerosene heater

Ravish my entireness, take me down my firmament
Enshroud me in your milky honeyed succulency
Cause my thoughts and feelings to get into a tangle
Arrest me, finesse me, manhandle me
Remove and soothe the crook in my neck
Leave me feening for your dreaminess
Every passionate pristine inch of your **** velvet freshness
Travis Green Jul 2023
Thoughts of him thrusting
His gangbuster custard launcher
In my passion flower
Hypnotizes me to the max
Manhandle my ***

Bend me over
Beat my back in
Slap me, enwrap me
In his smashing splashiness
Spread my legs

Make me lose my breath
Make me feel his dope, robust thunder
Control every inch
Of my heart and soul
Regulate me, Zaddy

Captivate me, make me salivate for thee
Smoke my manhole
Shove his **** rod in and out of me
Accelerate the pace
As I embrace thee

Make my big luscious ****
And ample breathtaking *** wiggle
Hold me spellbound
Take me to pound town
In the danger zone

He breaks down my home
**** me hella harder
Make me say, “Oh yeah”
Make me shout out his name
The more he terrorizes my frame

Pipe me down
Grab my shoulders
Get into my head
Make me beg to feel
His hard-hitting heat

Make me weak in the knees
As he seizes my sweetness
Push his thickness deeper within me
Make me so crazy and feverish
Make me so soft on  his exquisiteness

So lost in his masculineness
So drugged up and ****** up
So lit up to the hilt
Feeling him ****** my ****
Be ruthless with my ****

Give me his unfuckwithable muscle
Make me moan to the top
While he shops in my chocolate factory
Make me rapt as ****
Tell me to shut the **** up as he rocks my guts

Got me so strung out on his hot stuff
Screaming and sweating
Feening for his arresting lovingness
Feel his huge mushroom head tour my form
Make me fall for him even more

Let him command my ****
Gander at him while my body **** and ****
Let him drill my **** to the core
As he approaches his high point
And pour out his creamy sheeny protein shake
All over my divine brown cakes
Travis Green Jun 2023
His lean mean dreaminess
Makes me feen for him
To take in his wings
Entrance my completeness
My sweetness and weakness

I love on his slickness
So bewitched by his litness
Wishing to sip on his deliciousness
Groove on his smoothness
Lose control when I behold
His top-hole bold rudeness

Party with his hotness
Talk to his sauciness
Marvel at how he smokes my system
Like choker ****
Give me that lecherous look
That keeps me hooked on him like *****

With his hot rhyming slang
Tall, chocolate, and rock-hard as ****
He knocks my socks off
Blows me up like a raging
And mind-blowing volcano

***** my luscious plump jumbos
Flawless marvelous showstopper
Show me machoness in motion
Make me catch feelings
Go head and arrest my flesh

Undress my depths
Keep me exhilarated and infatuated
Slay me with his hella heavy snake
Take me to his top-notch blazing-hot ****** shop
**** me, love me, cuddle up to me

Make me feel his ungoverned rhythm
Of red-hot ***** seduction
Set me ablaze, play with my sensations
Travel the scintillating highways
Of my radiant venerated gayness

Make me feel his stamina
Bite me like a monstrous venomous tarantula
Make me feel his tantalizing manliness in my bones
Smell his fresh **** colognes all over me
Never let go of me, romance me

Command me, manhandle me
With his buff rough arms
Make me feel his evocative supercharged rawness
Fully loaded with exotic cosmic phenomenality
Shock my flawless chocolate-box locker
Shoot his juicy man sauce
All over my ghetto bodacious backside
Whit Howland Oct 2023
Of high value
but yet the most flimsy
or breakable

and in some cases
shatters in pieces
and scatters across the floor

was this truly legit
or just an impulse buy
in the checkout line

at the front
counter
in the Hallmark store

something like love
so precious and we still
kick it to the curb

or manhandle
and shove it roughly
out the door
An abstract word painting.
Travis Green Nov 2023
I wanna be with him
Every chapter of his life
Feel his manly hands
All over my silky chocolate-brown skin
Entrance and romance me

Fill me with indelible pleasure
With his glistening brilliance
Make me entirely stationary
With his inviting spectacularity
Whisper stirring words in my ear

Hold me in his muscular arms
Make me erupt in fire suddenly
Shake my foundation
Press his naked flesh against mine
While I caress his sturdy behind
Finger his glowing manhole

Stroke his bold macho pole
******* it with deep love
Relish it intensely
Lick it, **** on it, taste it to the hilt
Worship his juicy jewels

Feel it on the roof of my mouth
Deep down my throat
Let him rule me as I peruse
His pulchritudinous good-lookingness
I have such an energetic fervor
For his sublimely superb strikingness

Marvel at his charming ****** hair
His lecherous lips, his mesmerizing dark eyes
I sizzle the more he feeds me his magic stick
Take my breath away
Bare naked greatness
Face **** me until I gasp uncontrollably

Push my head down on his humongous ***** gun
Hungering for him to wreck me
Manhandle my jubilant *******
Tweak my clenchable, kissable tips
As he loses control and blows his load
In the furthest depths of my throat
Travis Green Nov 2023
His existence is so irresistibly manlicious
So freshalicious and kissalicious
He arrests and impresses me
Finesses and mesmerizes me
Makes me pine for out-of-this-world
Cloud nine passion with him

Embrace each other in our naked states
Stroke his hot chocolate pole
His tasty, dangling buts
Rub his moist muscular body
Revel in his incredible perfection

Feel his manly touch
All over my shimmering brown skin
Drink in his ****, succulent sight
Put his long, dominant arms around me
Cling to me, manhandle me

****** his worshipful **** muscle
Deep inside my tightness
Make me call out his name
While he spanks my tantalizing backside
Show me the colossal force
Of his top-notch glory

Grip my whip, lick my lips
Give me hickeys on my neck
Make me sweat excessively
As he crashes into my chamber of dreams
Give me everything I need

Keep that big *** **** inside me
Take me down, make me lose myself
In his masculine sea of heart
Skin against skin
He makes me cream on his dope stick

Got me calling him daddy
As his magically made mantasticness
Moves through my masterpiece
He makes me moan ecstatically
Plastered with attraction

Got me breathing deeply
Feeling freaky, so sweet on his ****-hot sauce
Feeling his hardness
In my emotional center
I can’t contain myself

He makes my body shutter
Makes me have intense *******
Makes me take his slick, lickable missile
As he reaches a heightened pleasure ******
And blasts his thick, sticky man milk
All over my back and sassy, smackable ***
Travis Green Apr 2023
Sweet, vivid dreams
Of his pristine beaming masculinity
Invade my inner woman
Freaky thoughts of him
Toying with my heavy hot knockers
Running his tongue
On my delectable wet pointers

Explore my gorgeousness
***** my velvet ebony neck
Feel me shudder
Feel me burn with passion
Cause me to become wonderstruck
As he deconstructs my masterpiece

Bewitches and kisses me
Defeats and teases me
Hijacks and smashes me
Has me so head over heels
For his world-class strapping attraction

I revel in his **** head-turning freshness
The way he flexes and smells so **** manly
He turns me on with his hunky superhuman muscles
The way he looks at me
With his warm, gorgeous eyes

He has me beside myself with joy
Craving for him to manhandle me
****** into my toolbox
With his ponderous striking hammer
Enamor me, ram me, take me down

Rock me, slay me, make my body bounce
The more he pummels my tunnel of love
Take me in his firm, loving arms
Let me be his sumptuous premium stunner
His exquisite artistic sweetheart

Let him finesse my delicate poetic figure
Intrigue me with his grand rampant litness
Play no games, drive me insane
Give it to me, deeper and deeper
Make me arch my back

Put my legs in the air
And go crazy, mister splashy Daddy
Spit his sweet talk, grab my *** cheeks passionately
Squeeze my crash-hot double whoppers
Travel deep into my temple

Break me down with every ounce of his virileness
Work me, ****** me, swerve in me
Unravel me, ravish me, drink me up like Robitussin
Eat me up like a succulent walnut *** cake
Nut in me, kiss me, leave me delirious with happiness
Travis Green Nov 2021
Take me to your bedroom
Lay me down on your beautifully
Delicate sheets, whisper drunken parlance
Over my enchanted flesh, trail your tongue
Down my neck, manhandle my sleekly
Smooth *******, put your fingertips
On my large, dark, and velvety *******
Creatively paint my skin in dreamy
Crimson hues like a highly gifted
And remarkable painter, paint us
In stunning silhouette and we can
Disappear into the hot and long night
Of unrestrainable lust and luscious cussing
Unravel me, set your electric palms
On my womanly romantic thighs
Look into my gleaming brown eyes
Fill my mind with endless delectation
Intensely moan as I moan, enter my inner throne
And devour my succulent lucky charms
Travis Green Jul 2023
I wanna sniff, lick, and kiss his big thick stick
Marvel at how long and hard it is
How it slides in my mouth, strikes my jaws
Causes me to choke the more it grows in my throat
The way it feels against my hands
Makes me so incredibly heady

So blissed out the more I give him brain
Down on my knees, in between his lean legs
Grip his tantalizingly virile thighs
****** his marbles, slurp on his top-notch **** head
Let my hands scan his flawless chocolate shotgun

My breath on his shaft, caress his chest
Taste his sleek muscular abs
Drown in his bright, astounding dreaminess
Spank his tight, bouncy buns
Revel in his hunky sun-kissed thugness

Stroke it, ******* it, float in his machoness
Show him my **** ******* skills
Make him feel my ****
Give him the hottest *******
As he rubs and ***** my bare thrusting points

Manhandle my brazen gigantic melons
Pinch them, spit on them, twist them, slap them
Whisper seductive slang in my ear
Fill my neck with hickeys
Run my tongue up and down
His hung monster pumper

Let him dominate my inner space
Make me disoriented as ****
Corrupt me completely
Make me go all the way down to his base
As he chuckles and flexes his robust muscles

Put his hands on my head
Tell me to keep ******* his ****
Make it sloppy as ****
Make love to his hot stuff
Rim my mouth roughly

Shove it in and out
Move faster and faster
Travel deep in my throat
Provoke and smoke my heart and soul
Rock me, taunt me, make me hot on thee

Give me all of his supercharged sparkling sauciness
Make eye contact with his splashiness
Consume his mushroom head
Drive him wild, savor his pipe game
While he climbs to a dramatically gripping ******
And blast my face with his massive jets of man batter
Travis Green Aug 2022
Sweet sticky honey kisses are
All I want with you
Taste your fresh flavored star quality
Charming butterscotch big shot
Robust succulent lips
Killer rad beardtastic lover marvel

I want to lick you up and down
Eat you up throughout the night
So breathless in your majesticness
I write piping-hot ****** poetry
All over your glistening finger-licking flesh

Circle my tongue on your bulging bomb chest
****** your turgid macho points
The flaming amorous angles
The vivid chiseled curves
Traverse deep into your sweet treats

Taste your leathery edible flex
Finessing the back of my throat
Extraordinary juicy smoothie
Your coolness oozes on my full cuddly doozies
Your youthful sinewy hands

Manhandle my rigid peaks
Marvel at every **** section
Of my rich rhythmic perfection
Touch me where I shudder
Where I call out your name

Give mad props to your game
How you grind me down
Spin my inner world around
Take control of the wheel of my vehicle
Fill me up with your cherishable generous love
Travis Green Oct 2023
He stimulates my ****** imagination
Takes me to his dreamy destination
Takes my breath away
Enthralls me with his harmony of adoration
His creative language, his **** sway

Amaze me, dominate me
Navigate my gay world
Take cover in his perfect manliness
Raise the intensity of his heat
I am on cloud nine
Thinking about how
He devours me speedily

I’m like a gay boy in a candy store
Waiting for him
To kiss me for the first time
Sensually stroke my heart and soul
Make me float, rock my boat

Captivated by intense bliss
Lost in his dreamy glowing machoness
He steels my heart
Makes me fall head
Over heels in love with him

Feel his dark, wavy ****** hair
Gaze into his electric chestnut eyes
How he has me so buzzed
Lost in his long-lasting love
I can’t get enough of his tough stuff

He gives me a mad hot rush
Crushes and deconstructs me
Take me into custody and lock me away
Let me drift in his fantastical realm of splashiness
Put me in an ecstatic breathless trance

Charm me deeply
Have ferocious, smoking hot ******* with me
Shove his colossal sausage  
Deep inside my affection alley
Spank my ample brown cakes

Stretch me out, make me shout enthusiastically
Pound my astounding playing ground
Manhandle my sweet, squeezable mounds
Rock my whole world
Make me feel his pounding bass
In my inner created surface

Taste the nape of my neck
Like potato wedges with melted cheese
Like sticky syrupy pancakes
Mesh with his majesticness
Fire his muscle-bound pipe
Flood my hot, tasty buns
With his creamy chocolate protein shake
Travis Green May 2023
He is a desirable and powerful frame
Of unmatchable mantastical art
With charming arms that turn me on
Mad hot swagger that has me
So obsessed with his majestic effervescent impressiveness

I fancy his handsomeness, savor his manliness
Burn for his firm-worthy superbness
Delight in his flaming bolt of dopeness
His explosion of energy, his piping-hot machoness
He has so addicted to his fresh, sweet-smelling threads
With his badass flamboyant J’s

He catches my attention
Entrances my feminineness
With his passionate, extraordinary splashiness
I am so tender for him
So stupefied by him, so wild about
His delightable prizable enticingness

His coveted rugged construction
Has me so in love with his lickable suckable thugness
I am so hungry for his crunkness
Longing to feel all of him against
My sleek voluptuous body

Hold my bouncy banging mounds
Indulge in my seamless succulent ends
Knead them, squeeze them, tease them
Make me moan ardently
As I marvel at his manly chest

Pull down his bright, stylish pants
Taste his pleasure pumper
Lick it in all directions
Drool all over it, kiss it
Give me a sugar high

Put me on cloud nine
Guide me to his lush, sumptuous paradise
Devour and satisfy entireness
While I admire his wildness
Let him invade my mouth

Blaze my throat, make my head spin
Command me, manhandle me
Eat me like a cherry cream cheese pie
Make me call his name over and over again
As my tongue relishes the feel
Of his hung monster shotgun against its surface

He makes my skin sweat, has me rapt and wrecked
Caught up in his thrilling thunder
I can’t control myself, so lost in the way
He slays my gayness, holds my head down
On his rock-hard chocolate cigar
And sprays his daddy sauce all over my face
Travis Green May 2023
I can’t stop writing fresh, impeccable, and
Sensual poetry about him
Can’t stop dwelling on his incredible
Effervescent handsomeness affecting my vessel
Coursing through my core, makes me wanna explore him more

I can’t get him out of my system
I need to kiss his sweet, appealing lips
Need to smell his **** breath
Caress his full flourishing beard
Peer deep into his heavenly iridescent eyes

Let his legit lekker litness linger in the stream of my dreams
Inhale his enigmatic masculine beauty
Scan every inch of his smooth, robust construction
Such a glowing black-bearded Romeo
I never wanna let him go

I am so deep into his dope poetic motion
The way he talks and walks boggles my mind
I relish his impressive mindset
Every arresting aspect of his compelling aesthetic freshness
He could never be mine, but a gay man like me
Can dream about being next to him

Laying on his broad, marvelous chest
Run my fingertips up and down his bare powerful arms
Cherish the way he feels to me
My all-consuming groovy mister
He is beyond compare, with a sheer spectacular sweetness
Sliding down my throat

Carry his mighty enticing machoness
In the galaxy of my gaytasticness
He makes me feel like I can fly
Beyond the limitless shimmering skies
In my mind, I can visualize him
Looking deep into my brilliant obsidian eyes

Leave me so lovestruck and mixed-up
So drunk on his dark-haired staggering extraordinariness
We could never be, but to brood over
His paramount persuasive pulchritude
Has me drooling over him

Coveting to connect with his vast legendary perfection
Love on his indestructible lustful muscles
His phenomenal popping pecs
His mantastically jacked abs
A solidly sculpted ******* that I salivate to grab
A crackerjack ******* to bask into

Feel it crash deep into my tight *******
Smoke me out, make me shout
Fold me in his seamless macho wings
So that I can’t escape from him
Give me a heavy-duty pounding

Manhandle every inch of me
Grip my humongous huge *****
Chew on my rigid peaks
Make me moan deeper
Make me so sweet on his high-level heart-stopping heat

Tell me that I am his and no one else’s
Set me afire with his devouring and ruling power
Pulverize my top-drawer cigar box
Eject his deliciously steamy man cream
All over my bouncy bubble ****

— The End —