Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
emily c marshman Oct 2018
I’m not allergic to bee stings – I never have been, I probably never will be – but I am more afraid of bees than anything else. More afraid than heights, than fire, than opening up to others, than death by drowning. I have been stung more times than I will ever be able to count. My skin has since grown thicker, but I remember when it was soft, and I was small. I used up the entire allowance of pain I was given for life in less than four minutes.
Perhaps I should specify that it’s not bees that I am afraid of, but wasps.
When I was nine years old, much younger than I am now, I stepped on a yellow jacket nest. My bare foot went into the hole and came out covered in their little striped bodies. There was this buzzing noise that at the time I’d thought was normal, but I now know that it was the sound of the wasps that were in my ears. They had been trying to crawl down my ear canals. I wonder if they had mistaken my canals for their burrows, and had been trying to get back to their queen, but were disappointed to find my ear drums, instead.
My sister – the same age – covered in wasps alongside me, screamed and screamed, but I made no noise. By the time I even thought to cry, I had been stung so many times it would have been pointless to weep for my swollen, red toes. I remember being unable to feel the wasps’ venom running through my veins because I couldn’t even feel my veins. If I would have cried for anything, it would have been for fear that, being unable to feel them, I might have lost track of my tiny feet. They could have walked away without my body and I wouldn’t have known. They could have walked to school and back without me.
Of course, my feet could barely walk. After my initial disgust, I watched my sister run away from where we had been standing and I knew that I should run, too. I could still feel the wasps crawling, clamoring, on my skin, in my clothes, in my hair. I remember the feeling of these bees crawling around among the roots of my hair, making themselves well-acquainted with the tender skin of my scalp. I remember being unable to get them all out of my hair before I walked into the house.
I knew that I should run, and so, balanced precariously on my numbed feet, clambered after her.
I followed my screaming sister down to our farmhouse, past my stepmother who was also screaming, even louder than my sister. I don’t remember where my father was that day.
We ran down the dirt road that led from the barns to our house, removing our shirts as we went and stopping to strip down to our underwear on the front porch. I remember the honks from cars as they passed by. I remember not knowing why they were honking, but knowing that I was angry with them for honking, for ogling, rather than stopping to help. I remember not knowing how they would help, just knowing that I needed help, desperately.
The irony of our stings is that my sister, a year later, was cast in our school’s operetta, and ended up playing the part of a yellow jacket, a sort of elementary-school-gangster, part of a group of them, who wore – you guessed it – yellow jackets and stole other bugs’ lunch money. I would say that, if the wasps that attacked me had been human, they would definitely have been after the money I used to buy Little Debbie Oatmeal Crème Pies in the lunchroom.
If I had been stung even three years later, I would have been big enough to know that one doesn’t run around in untrimmed grass with no shoes on their feet for precisely this reason. If I had been stung three years earlier, I would have been too small, and dead. So I am grateful for even the smallest of coincidences, the tiny droplet of fate that had given me those stings on that day, at that age.


I would like to talk about pain transference. In your body, nerves often run between parts of yourself you never thought would be connected. If something hurts in your elbow, it wouldn’t shock you to find that your fingers hurt as well, but if your elbow hurt and so did your lower spine? You’d be a little confused.
This is pain transference.
It’s a form of generalized pain; you can locate the pain, it’s just not coming from any one place. You can feel the pain in more than one part of your body, though there’s no reason for anything other than your elbow to ache. This is also your body’s way of protecting you from pain. It’s not that this pain is more manageable, but that it is easier to understand. Your elbow might be more hurt than the ache lets on, but you can’t tell, because your lower back is throbbing.
Now imagine your body as a hive of wasps. Imagine each of these wasps as a nerve inside of said hive-body. Imagine the queen as this hive-body’s brain. What is your body’s goal? To protect the brain. What is a hive’s goal? To protect the queen. Each wasp is born with an instinctual dedication to the queen. They must protect this individual at all costs. Your body, on the other hand, does everything it possibly can to protect the part of you that makes you so unbearably you.
Yellow jackets are social creatures. Each wasp has its own purpose in the hive, and the three different ranks within this hierarchy are the queen, the drones, and the workers. The queen (who is the only member of the colony equipped by evolution to survive the winter; every other wasp is dispensable) lays eggs and fertilizes them using stored ***** from the spermatheca. Her only purpose is to reproduce. Occasionally the queen will leave an egg unfertilized, and this egg will develop into a male drone whose only purpose is also reproduction. The female workers are arguably the most important part of the hive. They build and defend the nest.
Only female yellow jackets are capable of stinging, and wasps will only sting if their colony is disturbed. This fact is new and interesting to me. I remember thinking that it would make so much sense if the only wasps in the colony who could sting were the females. Females have a motherly, nurturing nature about them, but they are protective and willing to make sacrifices as well. Lo and behold.
The females are the nerves. They transfer the pain from the queen to themselves (and then, if disturbed, to the third-party individual who has disturbed them).
Psychics view pain transference as the transferring of pain between bodies rather than the transferring of pain between separate parts of the same body, but it works in a very similar way. Different types of energy vibrate at different frequencies; loving energy vibrates at a higher frequency than dark energy, therefore they transfer between people at different rates. Pain is simply dark energy that holds a fatalistic power over us.
According to psychics, energy can be transferred through the mind, the body, and the spirit, but pain is mostly transferred through physical touch. To transfer pain to another human being, you must touch them in a way that is not beneficial to their own or your spiritual growth.


I would like to talk about smallness. I was nine when I was stung by these yellow jackets. I was nine and the first time I’d ever been stung was at a friend’s birthday party at maybe the age of seven, behind the knee, and it’d swelled up so large I couldn’t bend my knee for two days. I knew the dangers of disturbing wasp nests; I’d watched my friends all through elementary school getting stung on the wooden playground on the premises. I, myself, stuck to swing-sets and splinters.
I was always so careful. I never went near trees if I saw a nest in its branches. My teachers had told me that I should stay away from the part of our playground made up of tires, because the hornets liked to nest in the rubber. I was terrified of being stung again after that first time because all the mud in the world didn’t seem to make a difference. The wasp’s venom, even after drying up pile after pile of soft, wet dirt, made my limb stiff and sore. I was always so careful; it seems appropriate that the one time I’d been careless, I’d been stung enough times to make up for all the times I had avoided wasps as if my life had depended on it. Maybe it had.
I was small enough when I was nine. If I had been stung at six, or three, I would have been in a lot more trouble. I would have been in a lot more pain. At nine, my stings required calamine lotion and mud for the venom, and ice baths for the swelling. At six, they might have required a trip to the hospital. At three, they would have been much more alarming, considering I had never been stung by a bee by that age.
I was careless. It was summer and I was old enough to wear denim shorts and I had kicked off my flip flops so I could feel the grass under my feet and I was careless and I was punished for it. Now I watch my cousins and my niece play outside and I have to hold my tongue, remember that I am not responsible, that I cannot prevent their being stung, their stings, no matter how badly I want to.
I would like to talk about fate. I would like to talk about how, if I hadn’t been running barefoot, I wouldn’t have gotten stung so badly. I would like to talk about how if my father had been around to tell me not to run barefoot, at least my feet would have been safe. How, if I hadn’t been too stubborn to listen to my stepmom, too, I probably would have had shoes on. How, regardless of all of these things, I probably would have been stung no matter what.
In a world where people are stung by hornets every day – where people are stung by as many as I was, at once – I would like to say that I know now that this experience is not as unique as I had previously thought it to be. I know more people than I thought I did whose trauma involves insects smaller than their pinky finger but together cover their whole body, and venom. I know people who, when I tell them I was stung by hundreds of yellow jackets at the age of nine, shrug and say nonchalantly, “Hey, me too.”
I would like to talk about smallness, and fate. I would like to talk about not only physical smallness, but the smallness one feels when they are in pain.
Belittled might be the word I am looking for. My pain wasn’t belittled, per se, but my pain belittled me.
My pain made me feel small. My pain made me feel small when I was stripping my clothes off on my front porch, cars racing by on the state highway that ran past my house. When I was running my fingers through my hair under the faucet in my kitchen sink because my sister was older and always got first dibs on the shower. As these wasps that hadn’t suffocated under my hair stung my fingers, too, until they were as swollen as my toes. My pain made me feel small when it made me pity myself.


I would like to talk about standing up for yourself as an act of causing pain.
Honeybees, when they sting, are defending themselves and their queen, but they don’t know that when they sting, it will become lodged underneath the skin of whomever they sting and it will pull them apart and they will die.
I imagine the first time a wasp stings to be a sort of power trip. Female wasps can – and will – sting repeatedly to protect the colony. I also imagine they don’t know that their relative the honeybee dies after it stings, but it must be strange for them, nonetheless.
Have you ever seen a video of a woman protecting herself and those she loves? She’s vicious. She won’t stop until the perpetrator has retreated.
When a woman stands up for herself, though, it’s as if she’s tearing herself in half.
A woman standing up for herself is a dangerous thing, both dangerous for her and for those around her. It is an act of bravery and defiance and saving grace all in one.
A few weeks ago, I overheard someone equate being female with being terminally ill, as if we have no place to go but down. As if we are dying creatures, on our last leg of life, with no will to fight for what we want.
As if the pain of the world is being transferred into us all at once.
I would like to argue that it is the exact opposite. There is nothing more alive and breathing than femaleness.I am inseparable from my femaleness. I am inseparable from the that leaks from me when I think of all of the times I have been harmed But I am not inseparable from the pain that I have caused others. I cannot forget that.


I like to imagine sometimes what my stings would have been like if I had gotten them ten years later, as well. I am much bigger. I am much stronger. I am much more capable of handling pain than my nine-year-old counterpart.
I wish I could have been the one to have to handle that pain. I wish my nine-year-old self had known better than to let her foot fall into a yellow jacket nest. I think it’s unfair that, at such an early age, I had to deal with something so terrifying and painful and traumatic. My extremities were swollen for over a week. I couldn’t write, I could close the zipper on my backpack, I couldn’t turn the pages of a book. I couldn’t go to school, and I couldn’t read in bed, so it might be enough to say that the week I was kept out of school to elevate my legs and let the swelling go down was the most boring week of my entire life.
Sometimes I look at my ankles, swollen from blood flow, from standing too long or from sitting too long or from doing anything except elevating them, and I’m reminded of this time when my ankles were much thinner and I watched them on the end of the couch, my toes pointing toward the ceiling. I remember how terrified my mom was. I imagine that phone call must have been harrowing for her – Hi, Michelle, Em’s been hurt. No, she’s fine. Just a few bee stings is all. – and for her to see me for the first time, red and splotchy and itching myself like mad must have been even more so.
I think about my father’s reaction, how I hadn’t been around to see it, but how he must have been heartbroken at knowing he wasn’t there to protect me, to prevent the bees from attacking me. I believe, however, that there was no protecting me, that there was no preventing these wasps from defending their home against me, an infiltrator. I had stepped inside of their burrow and was instantly seen as a threat. Anything I see as a threat to myself, I instantly want to rid myself of.
This is the way of the world: we see something, we determine it to be good or bad, and we either bring it into our lives or defend ourselves from it depending upon which it turns out to be. I happened to be the ultimate evil in these wasps’ lives. They were simply protecting their queen, without whom their hive would no longer exist. I was dark energy, vibrating in a way that spoke to them as threatening. I was transferring pain to them when my foot stepped into the hole, and they were transferring it back to me when they stung me. I transferred energy into the ground as my feet thumped against it. Water transferred energy into me as it helped me rinse wasps out of my hair.
From pain to protection to pity, back to pain. From bee stings to womanhood to sadness and back again. One shouldn’t be afraid to introduce the things they’ve lost to the things they’ve loved, or the things they love to the things they’re afraid of. And I am afraid of wasps. Petrified, even. The other day, driving in my car, I rolled the window down and in, immediately, flew a yellow jacket. I watched as it she flew past me and then around the back of my head. I heard her and was immediately transported back in time. I wondered what she was doing in my car, so far from her queen. I wondered what was in my car that she possibly could have wanted. But I knew that she wasn’t there to hurt me, because I hadn’t invaded her home. I hadn’t made an attack on her queen. I knew there was no sense in panicking, so I didn’t. I didn’t panic.
I am afraid of things even though they won’t **** me, but I have watched myself face these fears. I have stumbled onto a Ferris wheel and then walked confidently off. I have left candles lit without standing to check on them after every episode of The Office I watch. I have loved people I never thought I would, and I have seen the other side.
“And such bees! Bilbo had never seen anything like them. If one was to sting me, He thought, I should swell up as big again as I am!”
      -The Hobbit, JRR Tolkien
PoserPersona Jun 2018
I.
The moon sings the languid flower,
  to bloom at midnight hour
Harmonious feast transpires -
  luminescent choir

Petals mirror la hue de Luna,
  but pale below her glow
Though the desert sweet aroma,
  is fragrance plus photo

Neither causing nightly failure,
  in idyllic charm
In fact, those powers are greater,
  together than apart

II.
The moon a long gone distant rock,
  yet pulls on ocean tops
Cereus lures with sweetest tricks,
  and stings with countless licks  

Battered holy asteroid face,
 woos flawless solar gaze
And even though it causes mire,
  lunar eclipses fire

The cactus thrives in driest sands,
  and chokes in fertile lands
Alluring lonesome wanderers,
  promising mere water

The lucid beauty bewilders,
  as much as it can haunt
In fact, those powers are greater,
  together than apart

III.
You, once my cereus and moon,
  were drowned in my love well
Perhaps, I was this to you too,
  though your hole I’d not delve

However, what was first velvet,
  morphed into devil’s horns
Winter shed those thorns in my chest,
  now spring gifts hope and more

The icy grips of each winter,
  provides spring fuel to spark
In fact, those powers are greater,
  together than apart

IV.
Although we've gone on our own ways,
  I wouldn’t change the past
For each step was necessary,
  to find true love at last

We were once greater together.


I’m now greater apart.
'Perspective betrays with its dichotomy:
train tracks always meet, not here, but only
    in the impossible mind's eye;
horizons beat a retreat as we embark
on sophist seas to overtake that mark
    where wave pretends to drench real sky.'

'Well then, if we agree, it is not odd
that one man's devil is another's god
    or that the solar spectrum is
a multitude of shaded grays; suspense
on the quicksands of ambivalence
    is our life's whole nemesis.

So we could rave on, darling, you and I,
until the stars tick out a lullaby
    about each cosmic pro and con;
nothing changes, for all the blazing of
our drastic jargon, but clock hands that move
    implacably from twelve to one.

We raise our arguments like sitting ducks
to knock them down with logic or with luck
    and contradict ourselves for fun;
the waitress holds our coats and we put on
the raw wind like a scarf; love is a faun
    who insists his playmates run.

Now you, my intellectual leprechaun,
would have me swallow the entire sun
    like an enormous oyster, down
the ocean in one gulp: you say a mark
of comet hara-kiri through the dark
    should inflame the sleeping town.

So kiss: the drunks upon the curb and dames
in dubious doorways forget their monday names,
    caper with candles in their heads;
the leaves applaud, and santa claus flies in
scattering candy from a zeppelin,
    playing his prodigal charades.

The moon leans down to took; the tilting fish
in the rare river wink and laugh; we lavish
    blessings right and left and cry
hello, and then hello again in deaf
churchyard ears until the starlit stiff
    graves all carol in reply.

Now kiss again: till our strict father leans
to call for curtain on our thousand scenes;
    brazen actors mock at him,
multiply pink harlequins and sing
in gay ventriloquy from wing to wing
    while footlights flare and houselights dim.

Tell now, we taunq where black or white begins
and separate the flutes from violins:
    the algebra of absolutes
explodes in a kaleidoscope of shapes
that jar, while each polemic jackanapes
    joins his enemies' recruits.

The paradox is that 'the play's the thing':
though prima donna pouts and critic stings,
    there burns throughout the line of words,
the cultivated act, a fierce brief fusion
which dreamers call real, and realists, illusion:
    an insight like the flight of birds:

Arrows that lacerate the sky, while knowing
the secret of their ecstasy's in going;
    some day, moving, one will drop,
and, dropping, die, to trace a wound that heals
only to reopen as flesh congeals:
    cycling phoenix never stops.

So we shall walk barefoot on walnut shells
of withered worlds, and stamp out puny hells
    and heavens till the spirits squeak
surrender: to build our bed as high as jack's
bold beanstalk; lie and love till sharp scythe hacks
    away our rationed days and weeks.

Then jet the blue tent topple, stars rain down,
and god or void appall us till we drown
    in our own tears: today we start
to pay the piper with each breath, yet love
knows not of death nor calculus above
    the simple sum of heart plus heart.
Sylvia Plath  Jun 2009
Stings
Bare-handed, I hand the combs.
The man in white smiles, bare-handed,
Our cheesecloth gauntlets neat and sweet,
The throats of our wrists brave lilies.
He and I

Have a thousand clean cells between us,
Eight combs of yellow cups,
And the hive itself a teacup,
White with pink flowers on it,
With excessive love I enameled it

Thinking 'Sweetness, sweetness.'
Brood cells gray as the fossils of shells
Terrify me, they seem so old.
What am I buying, wormy mahogany?
Is there any queen at all in it?

If there is, she is old,
Her wings torn shawls, her long body
Rubbed of its plush ----
Poor and bare and unqueenly and even shameful.
I stand in a column

Of winged, unmiraculous women,
Honey-drudgers.
I am no drudge
Though for years I have eaten dust
And dried plates with my dense hair.

And seen my strangeness evaporate,
Blue dew from dangerous skin.
Will they hate me,
These women who only scurry,
Whose news is the open cherry, the open clover?

It is almost over.
I am in control.
Here is my honey-machine,
It will work without thinking,
Opening, in spring, like an industrious ******

To scour the creaming crests
As the moon, for its ivory powders, scours the sea.
A third person is watching.
He has nothing to do with the bee-seller or with me.
Now he is gone

In eight great bounds, a great scapegoat.
Here is his slipper, here is another,
And here the square of white linen
He wore instead of a hat.
He was sweet,

The sweat of his efforts a rain
Tugging the world to fruit.
The bees found him out,
Molding onto his lips like lies,
Complicating his features.

They thought death was worth it, but I
Have a self to recover, a queen.
Is she dead, is she sleeping?
Where has she been,
With her lion-red body, her wings of glass?

Now she is flying
More terrible than she ever was, red
Scar in the sky, red comet
Over the engine that killed her ----
The mausoleum, the wax house.
1
I celebrate myself, and sing myself,
And what I assume you shall assume,
For every atom belonging to me as good belongs to you.

I loafe and invite my soul,
I lean and loafe at my ease observing a spear of summer grass.

My tongue, every atom of my blood, form’d from this soil, this air,
Born here of parents born here from parents the same, and their
parents the same,
I, now thirty-seven years old in perfect health begin,
Hoping to cease not till death.

Creeds and schools in abeyance,
Retiring back a while sufficed at what they are, but never forgotten,
I harbor for good or bad, I permit to speak at every hazard,
Nature without check with original energy.

2
Houses and rooms are full of perfumes, the shelves are crowded with
perfumes,
I breathe the fragrance myself and know it and like it,
The distillation would intoxicate me also, but I shall not let it.

The atmosphere is not a perfume, it has no taste of the
distillation, it is odorless,
It is for my mouth forever, I am in love with it,
I will go to the bank by the wood and become undisguised and naked,
I am mad for it to be in contact with me.

The smoke of my own breath,
Echoes, ripples, buzz’d whispers, love-root, silk-thread, crotch and
vine,
My respiration and inspiration, the beating of my heart, the passing
of blood and air through my lungs,
The sniff of green leaves and dry leaves, and of the shore and
dark-color’d sea-rocks, and of hay in the barn,

The sound of the belch’d words of my voice loos’d to the eddies of
the wind,
A few light kisses, a few embraces, a reaching around of arms,
The play of shine and shade on the trees as the supple boughs wag,
The delight alone or in the rush of the streets, or along the fields
and hill-sides,
The feeling of health, the full-noon trill, the song of me rising
from bed and meeting the sun.

Have you reckon’d a thousand acres much? have you reckon’d the
earth much?
Have you practis’d so long to learn to read?
Have you felt so proud to get at the meaning of poems?

Stop this day and night with me and you shall possess the origin of
all poems,
You shall possess the good of the earth and sun, (there are millions
of suns left,)
You shall no longer take things at second or third hand, nor look
through the eyes of the dead, nor feed on the spectres in
books,
You shall not look through my eyes either, nor take things from me,
You shall listen to all sides and filter them from your self.

3
I have heard what the talkers were talking, the talk of the
beginning and the end,
But I do not talk of the beginning or the end.

There was never any more inception than there is now,
Nor any more youth or age than there is now,
And will never be any more perfection than there is now,
Nor any more heaven or hell than there is now.

Urge and urge and urge,
Always the procreant urge of the world.

Out of the dimness opposite equals advance, always substance and
increase, always ***,
Always a knit of identity, always distinction, always a breed of
life.
To elaborate is no avail, learn’d and unlearn’d feel that it is so.

Sure as the most certain sure, plumb in the uprights, well
entretied, braced in the beams,
Stout as a horse, affectionate, haughty, electrical,
I and this mystery here we stand.

Clear and sweet is my soul, and clear and sweet is all that is not
my soul.

Lack one lacks both, and the unseen is proved by the seen,
Till that becomes unseen and receives proof in its turn.

Showing the best and dividing it from the worst age vexes age,
Knowing the perfect fitness and equanimity of things, while they
discuss I am silent, and go bathe and admire myself.

Welcome is every ***** and attribute of me, and of any man hearty
and clean,
Not an inch nor a particle of an inch is vile, and none shall be
less familiar than the rest.

I am satisfied - I see, dance, laugh, sing;
As the hugging and loving bed-fellow sleeps at my side through the
night, and withdraws at the peep of the day with stealthy
tread,
Leaving me baskets cover’d with white towels swelling the house with
their plenty,
Shall I postpone my acceptation and realization and scream at my
eyes,
That they turn from gazing after and down the road,
And forthwith cipher and show me to a cent,
Exactly the value of one and exactly the value of two, and which is
ahead?

4
Trippers and askers surround me,
People I meet, the effect upon me of my early life or the ward and
city I live in, or the nation,
The latest dates, discoveries, inventions, societies, authors old
and new,
My dinner, dress, associates, looks, compliments, dues,
The real or fancied indifference of some man or woman I love,
The sickness of one of my folks or of myself, or ill-doing or loss
or lack of money, or depressions or exaltations,
Battles, the horrors of fratricidal war, the fever of doubtful news,
the fitful events;
These come to me days and nights and go from me again,
But they are not the Me myself.

Apart from the pulling and hauling stands what I am,
Stands amused, complacent, compassionating, idle, unitary,
Looks down, is *****, or bends an arm on an impalpable certain rest,
Looking with side-curved head curious what will come next,
Both in and out of the game and watching and wondering at it.

Backward I see in my own days where I sweated through fog with
linguists and contenders,
I have no mockings or arguments, I witness and wait.

5
I believe in you my soul, the other I am must not abase itself to
you,
And you must not be abased to the other.

Loafe with me on the grass, loose the stop from your throat,
Not words, not music or rhyme I want, not custom or lecture, not
even the best,
Only the lull I like, the hum of your valved voice.

I mind how once we lay such a transparent summer morning,
How you settled your head athwart my hips and gently turn’d over
upon me,
And parted the shirt from my *****-bone, and plunged your tongue
to my bare-stript heart,
And reach’d till you felt my beard, and reach’d till you held my
feet.

Swiftly arose and spread around me the peace and knowledge that pass
all the argument of the earth,
And I know that the hand of God is the promise of my own,
And I know that the spirit of God is the brother of my own,
And that all the men ever born are also my brothers, and the women
my sisters and lovers,
And that a kelson of the creation is love,
And limitless are leaves stiff or drooping in the fields,
And brown ants in the little wells beneath them,
And mossy scabs of the worm fence, heap’d stones, elder, mullein and
poke-****.

6
A child said What is the grass? fetching it to me with full hands;
How could I answer the child? I do not know what it is any more
than he.

I guess it must be the flag of my disposition, out of hopeful green
stuff woven.

Or I guess it is the handkerchief of the Lord,
A scented gift and remembrancer designedly dropt,
Bearing the owner’s name someway in the corners, that we may see
and remark, and say Whose?

Or I guess the grass is itself a child, the produced babe of the
vegetation.

Or I guess it is a uniform hieroglyphic,
And it means, Sprouting alike in broad zones and narrow zones,
Growing among black folks as among white,
Kanuck, Tuckahoe, Congressman, Cuff, I give them the same, I
receive them the same.

And now it seems to me the beautiful uncut hair of graves.

Tenderly will I use you curling grass,
It may be you transpire from the ******* of young men,
It may be if I had known them I would have loved them,
It may be you are from old people, or from offspring taken soon out
of their mothers’ laps,
And here you are the mothers’ laps.

This grass is very dark to be from the white heads of old mothers,
Darker than the colorless beards of old men,
Dark to come from under the faint red roofs of mouths.

O I perceive after all so many uttering tongues,
And I perceive they do not come from the roofs of mouths for
nothing.

I wish I could translate the hints about the dead young men and
women,
And the hints about old men and mothers, and the offspring taken
soon out of their laps.

What do you think has become of the young and old men?
And what do you think has become of the women and children?

They are alive and well somewhere,
The smallest sprout shows there is really no death,
And if ever there was it led forward life, and does not wait at the
end to arrest it,
And ceas’d the moment life appear’d.

All goes onward and outward, nothing collapses,
And to die is different from what any one supposed, and luckier.

7
Has any one supposed it lucky to be born?
I hasten to inform him or her it is just as lucky to die, and I know
it.

I pass death with the dying and birth with the new-wash’d babe, and
am not contain’d between my hat and boots,
And peruse manifold objects, no two alike and every one good,
The earth good and the stars good, and their adjuncts all good.

I am not an earth nor an adjunct of an earth,
I am the mate and companion of people, all just as immortal and
fathomless as myself,
(They do not know how immortal, but I know.)

Every kind for itself and its own, for me mine male and female,
For me those that have been boys and that love women,
For me the man that is proud and feels how it stings to be slighted,
For me the sweet-heart and the old maid, for me mothers and the
mothers of mothers,
For me lips that have smiled, eyes that have shed tears,
For me children and the begetters of children.

Undrape! you are not guilty to me, nor stale nor discarded,
I see through the broadcloth and gingham whether or no,
And am around, tenacious, acquisitive, tireless, and cannot be
shaken away.

8
The little one sleeps in its cradle,
I lift the gauze and look a long time, and silently brush away flies
with my hand.

The youngster and the red-faced girl turn aside up the bushy hill,
I peeringly view them from the top.

The suicide sprawls on the ****** floor of the bedroom,
I witness the corpse with its dabbled hair, I note where the pistol
has fallen.

The blab of the pave, tires of carts, sluff of boot-soles, talk of
the promenaders,
The heavy omnibus, the driver with his interrogating thumb, the
clank of the shod horses on the granite floor,
The snow-sleighs, clinking, shouted jokes, pelts of snow-*****,
The hurrahs for popular favorites, the fury of rous’d mobs,
The flap of the curtain’d litter, a sick man inside borne to the
hospital,
The meeting of enemies, the sudden oath, the blows and fall,
The excited crowd, the policeman with his star quickly working his
passage to the centre of the crowd,
The impassive stones that receive and return so many echoes,
What groans of over-fed or half-starv’d who fall sunstruck or in
fits,
What exclamations of women taken suddenly who hurry home and
give birth to babes,
What living and buried speech is always vibrating here, what howls
restrain’d by decorum,
Arrests of criminals, slights, adulterous offers made, acceptances,
rejections with convex lips,
I mind them or the show or resonance of them-I come and I depart.

9
The big doors of the country barn stand open and ready,
The dried grass of the harvest-time loads the slow-drawn wagon,
The clear light plays on the brown gray and green intertinged,
The armfuls are pack’d to the sagging mow.

I am there, I help, I came stretch’d atop of the load,
I felt its soft jolts, one leg reclined on the other,
I jump from the cross-beams and seize the clover and timothy,
And roll head over heels and tangle my hair full of wisps.

10
Alone far in the wilds and mountains I hunt,
Wandering amazed at my own lightness and glee,
In the late afternoon choosing a safe spot to pass the night,
Kindling a fire and broiling the fresh-****’d game,
Falling asleep on the gather’d leaves with my dog and gun by my
side.

The Yankee clipper is under her sky-sails, she cuts the sparkle
and scud,
My eyes settle the land, I bend at her prow or shout joyously from
the deck.

The boatmen and clam-diggers arose early and stopt for me,
I tuck’d my trowser-ends in my boots and went and had a good time;
You should have been with us that day round the chowder-kettle.

I saw the marriage of the trapper in the open air in the far west,
the bride was a red girl,
Her father and his friends sat near cross-legged and dumbly smoking,
they had moccasins to their feet and large thick blankets
hanging from their shoulders,
On a bank lounged the trapper, he was drest mostly in skins, his
luxuriant beard and curls protected his neck, he held his bride
by the hand,
She had long eyelashes, her head was bare, her coarse straight locks
descended upon her voluptuous limbs and reach’d to her
feet.

The runaway slave came to my house and stopt outside,
I heard his motions crackling the twigs of the woodpile,
Through the swung half-door of the kitchen I saw him limpsy and
weak,
And went where he sat on a log and led him in and assured him,
And brought water and fill’d a tub for his sweated body and bruis’d
feet,
And gave him a room that enter’d from my own, and gave him some
coarse clean clothes,
And remember perfectly well his revolving eyes and his awkwardness,
And remember putting piasters on the galls of his neck and ankles;
He staid with me a week before he was recuperated and pass’d north,
I had him sit next me at table, my fire-lock lean’d in the corner.

11
Twenty-eight young men bathe by the shore,
Twenty-eight young men and all so friendly;
Twenty-eight years of womanly life and all so lonesome.

She owns the fine house by the rise of the bank,
She hides handsome and richly drest aft the blinds of the window.

Which of the young men does she like the best?
Ah the homeliest of them is beautiful to her.

Where are you off to, lady? for I see you,
You splash in the water there, yet stay stock still in your room.

Dancing and laughing along the beach came the twenty-ninth
bather,
The rest did not see her, but she saw them and loved them.

The beards of the young men glisten’d with wet, it ran from their
long hair,
Little streams pass’d all over their bodies.

An unseen hand also pass’d over their bodies,
It descended tremblingly from their temples and ribs.

The young men float on their backs, their white bellies bulge to the
sun, they do not ask who seizes fast to them,
They do not know who puffs and declines with pendant and bending
arch,
They do not think whom they ***** with spray.

12
The butcher-boy puts off his killing-clothes, or sharpens his knife
at the stall in the market,
I loiter enjoying his repartee and his shuffle and break-down.

Blacksmiths with grimed and hairy chests environ the anvil,
Each has his main-sledge, they are all out, there is a great heat in
the fire.

From the cinder-strew’d threshold I follow their movements,
The lithe sheer of their waists plays even with their massive arms,
Overhand the hammers swing, overhand so slow, overhand so sure,
They do not hasten, each man hits in his place.

13
The ***** holds firmly the reins of his four horses, the block swags
underneath on its tied-over chain,
The ***** that drives the long dray of the stone-yard, steady and
tall he stands pois’d on one leg on the string-piece,
His blue shirt exposes his ample neck and breast and loosens over
his hip-band,
His glance is calm and commanding, he tosses the slouch of his hat
away from his forehead,
The sun falls on his crispy hair and mustache, falls on the black of
his polish’d and perfect limbs.

I behold the picturesque giant and love him, and I do not stop
there,
I go with the team also.

In me the caresser of life wherever moving, backward as well as
forward sluing,
To niches aside and junior bending, not a person or object missing,
Absorbing all to myself and for this song.

Oxen that rattle the yoke and chain or halt in the leafy shade, what
is that you express in your eyes?
It seems to me more than all the print I have read in my life.

My tread scares the wood-drake and wood-duck on my distant and
day-long ramble,
They rise together, they slowly circle around.

I believe in those wing’d purposes,
And acknowledge red, yellow, white, playing within me,
And consider green and violet and the tufted crown i
kristina Dec 2015
On the first day of Christmas
my true love sent to me:
a heart still barely breathing.

On the second day of Christmas
my true love sent to me:
broken, bleeding parts
and a heart still barely breathing.

On the third day of Christmas
my true love sent to me:
a chill in the air
broken, bleeding parts
and a heart still barely breathing.

On the fourth day of Christmas
my true love sent to me:
all this does is hurt
a chill in the air
broken, bleeding parts
and a heart still barely breathing.

On the fifth day of Christmas
my true love sent to me:
a touch that still stings
all this does is hurt
a chill in the air
broken, bleeding parts
and a heart still barely breathing.

On the sixth day of Christmas
my true love sent to me:
leering lullabies
a touch that still stings
all this does is hurt
a chill in the air
broken, bleeding parts
and a heart still barely breathing.

On the seventh day of Christmas
my true love sent to me:
scattered, insane
leering lullabies
a touch that still stings
all this does is hurt
a chill in the air
broken, bleeding parts
and a heart still barely breathing.

On the eighth day of Christmas
my true love sent to me:
bullets in my brain
scattered, insane
leering lullabies
a touch that still stings
all this does is hurt
a chill in the air
broken, bleeding parts
and a heart still barely breathing.

On the ninth day of Christmas
my true love sent to me:
coffin to lie in
bullets in my brain
scattered, insane
leering lullabies
a touch that still stings
all this does is hurt
a chill in the air
broken, bleeding parts
and a heart still barely breathing.

On the tenth day of Christmas
my true love sent to me:
lies that I drown in
coffin to lie in
bullets in my brain
scattered, insane
leering lullabies
a touch that still stings
all this does is hurt
a chill in the air
broken, bleeding parts
and a heart still barely breathing.

On the eleventh day of Christmas
my true love sent to me:
ears that keep ringing
lies that I drown in
coffin to lie in
bullets in my brain
scattered, insane
leering lullabies
a touch that still stings
all this does is hurt
a chill in the air
broken, bleeding parts
and a heart still barely breathing.

On the twelfth day of Christmas
my true love sent to me:
tears that won’t stop spilling
ears that keep ringing
lies that I drown in
coffin to lie in
bullets in my brain
scattered, insane
leering lullabies
a touch that still stings
all this does is hurt
a chill in the air
broken, bleeding parts
and a heart still barely breathing.
Happy holidays.
Julian Mar 2019
Tantalized by the fractious limerence of a vestigial habiliment of the old order, we conclude that hypertrophy leads to a limbo where random permutations alloyed by the rickety limits of concatenation subsume concepts that are equivocal but populate the imaginations of newfangled art forms that jostle the midwives of rumination to lead to unique pastures that are intuitively calibrated to correspond to definitive unitary events in conceptual space that sprawl unexpectedly towards the desultory but determinative conclusion of a meandering ludic sphere of rambunctious sentiments cobbled together to either rivet the captive audience or annoy the peevish criticaster when they dare to inseminate the canvassed and corrugated tract of intellectual territory created ad hoc to swelter the imagination with audacious ingenuity that is an inevitable byproduct of lexical hypertrophy. In this séance with the immaterial realm of concept rather than the predictable clockwork reductivism of a perceptual welter that is limited by the concretism circumscribed by spatiotemporal stricture we find that an extravagant twinge of even the smallest tocsin in the interstitial carousel of conscientious subroutines compounding recursively to pinprick the cossetted smolder of potentiality rather than extravagate into the vacancy of untenanted nullibiety can spawn a progeny of utilities and vehicles for dexterous abstraction that poach the exotic concepts we fathom by degrees of sapience malingering in lifeless bricolages of erratic abstraction in manners useful to transcend the repose of abeyance and heave awakening into the slumberous caverns of still-life to make them dynamically animated to capture ephemeral events that defy the demarcations of wistful indelicacy of the encumbered bulk of insufficient precision.

Today we embark on a quest to defile the anoegenetic recapitulation of canon that litters the dilapidated avenues of miserly contemplation that has a histeriological certainty and feeds the engines that enable novelty but ultimately remain rancid with the stench of the idiosyncratic shibboleths of synoptic alloyed impoverishment that leads to the vast wasteland of cremated entropy that is a stained foible of misappropriated context interpolated usefully as botched triage for daunting problems that require a nimble legerdemain of facile versatility that we easily adduce to conquer the present with the botched memorial of a defunct salience. Despite the travail of scholars to retreat from the frontier into the hypostatized hegemony of recycled credentialed information, we often are ensnared by the solemn attrition of decay as we traverse the conceptual underpinnings of all bedrock thought only to dangle precariously near the void of lapsed sentience because of transitory incontinence that is contiguous to the doldrums of crudity but nevertheless with mustered mettle we purport that the very self-serious awakening to our hobbling limitations is akin to a prosthetic enhancement of ratiocination capable of feats that stagger beneath the lowest level of subtext to elevate the highest superordinate categorization into heightened scrutiny that burgeons metacognitive limber. Marooned in the equipoise of specifiable enlightenment countermanded by the strictures of working memory we can orchestrate transverse pathways between the elemental quiddity of impetuous meaning and the dignified tropes of transitivity that bequeaths entire universes with feral progeny that modulate their ecosystems with both a taste of approximated symmetry and a cohesive enterprise for productivity that rests on the granular concordance of the highest plane to the indivisible parcels of atomic meaning that solder together to exist as intelligible if strained by the primordial frictions guaranteed by the brunt of motion incipient because of the metaphorical inertia created within insular universes to inform sprawling conurbations of mobilized thoughts designed to reckon with the breakneck pace of the corresponding reality to which they explicitly and precisely refer to.

We must singe surgically the filigrees that amount to the perceptible realities that transmute temperaments into the liturgy of routine conflated with the rigmarole of neural dragnets of reiterative quips in an elegant game of raillery with our supernal contumacy against the rigid authority of aleatory vagaries mandated by a dually arbitrary universe in a probabilistic terpsichorean dance with the depth of our dredge for subliminal acuity or the shallow bellicosity of common modes of glib contemplation characteristic of the basic nobility of improvisation. This basic interface with the world can either be mercurial or tranquil based on the interactionism of the enfeebled trudge of surface senses or blunt intuitions and the smoldering impact of the vestigial cloaks that deal gingerly with the poignant subtext evoked in the cauldron of immediacy rather than pondered with the portentous weight of imperative singularities of uniqueness derived from the plunge into the arcane citadel of microscopic introspection so refined that the ineffable drives we seek to fathom become amenable to the traipse of transcendental time that rarefies itself by defying the brunt of compartmentalized bureaucracies administered by the fulcrum of stereotypical notions of acquired gravitas imputed to mundane pedestrian quidnunc concerns that defile humanity rather than embolden the subaudition of gritty punctilios that show the supernal powers of the axiomatic divinity of sharpened sentience to reign with supremacy over the baser ignoble components of bletcherous nescience that leads to knee-**** platitudes that provoke folksy peevish divisions. We should rather orchestrate our activity by heeding the admonishment about the primogeniture of poignant sabotage buffered by the remonstration of innate tranquility and finding a whipsawed compromise of rationalization with true visceral encounters with the fulgurant quips of brisk emotions that grind industriously into amorphous retinues of the trenchant human imagination to either equip or hobble the leapfrogged interrogation of veracity and more consequently our notions of truth and fact.

When we see the hackneyed results of default ecological dynamics, we find ourselves aloof from purported transcendence because the whimpered bleats and cavils of the importunate masses result in a deafening din of cacophony because we strive throbbing with sprightliness towards the galloped chase of tantalization without the luxury of a terminus for satiation. Obviously a growth mindset is the galvanic ****** that spawns the imaginative swank of the pliable modulations of our perceived reality that, when protean, showcase the limitless verve of our primordial cacoethes for epigenetic evolution rather than the stolid and staid foreclosure of impervious sloth that memorializes the gluttony of speculation about fixed entities rather than imperative jostling urbanity that dignifies the brackish dance with dearth and the exuberant savory taste of momentary excess because it engages the animated pursuit of limerence rather than the exhumed corpse of wistful regret. Nature is a cyclical clockwork system of predatory instinct met with the clemency of the prosperous providence enacted by the travailing ingenuity of successive cumulative generativities that compounded unevenly and unpredictably to predicate a fundamental zeitgeist calculated to engorge the fattened resources of the resourceful and temper the etiolated dreams of the fringed acquiescence of a hulking prejudiced population of dutiful servants that balk at the diminutive prospects of a lopsided distribution of talent and means but slumber in irenic resolve created by the merciful hands of defensive designs that configure consciousness to relish comparative touchstones rather than absolute outcomes that straggle beyond a point of enviable reference to shield the world of the barbarism of botched laments clamoring for an uncertain grave from the gravity of the orbiting satellites of apportioned wealth both sunblind and boorish but simultaneously inextricable from the acclimated fortune of heaped nepotism and herculean opportunism. The intransigence of the weighted destiny of inequity is a squalid enterprise of primeval abrasive and combative tendencies within the bailiwick of the indignant compass inherent to the system that fathoms its deficiencies with crabwise and gingerly pause but airs a sheepish grievance like a bleat of self-exculpation but simultaneously an arraignment of fundamental attribution erroneously indicted without the selfsame reflexiveness characteristic of a transcendent being with other recourses to clamber an avenue to Broadway without malingering in the slums of opprobrious ineffectual remonstration against the arrangement of a blinkered metropolis of uneven gentrification.

We flicker sometimes between the strategic drivel of appeasement and the candor of audacious imprecation of the culprits of indignity or considerate nutritive encomium of the beacons of ameliorated enlightenment because we often masquerade a half-witted glib consciousness lazily sketched by the welters of verve alloyed with the rancid distaste of squalor and slumber on the faculty of conscientious swivels of prudential expeditions with an avarice for bountiful considered thought and wily contortions of demeanor that issue the affirmative traction of adaptive endeavor to cheat a warped system for a reconciled peace and a refined self-mastery. We need to traduce the urchins that sting the system with pangs of opprobrious ballyhoo and the effluvia of foofaraw that contaminate with pettifoggery and small-minded blather the arenas better suited for the gladiatorial combat of cockalorums tinged with a dose of intellectual effrontery beyond the span of dogmatism rather than the hackneyed platitudes that infest the news cycle with folksy backwardation catered to the fascism of a checkered established press that urges insurrection while tranquilizing dissent against the furtive actions of consequence hidden behind the draped verdure of pretense whose byproduct is only a self-referential sophistry that swarms like an intractable itch to devolve the spectator into a pasquinaded spectacle of profound human obtuseness that pervades malignantly the system of debate until the reductionists outwit themselves with the empty prevarication of circular logic that deliberately misfires to miss the target of true importance because of the pandered black hole easily evaded by creatures of high sentience but inevitably ensnaring the special kind of dupe into a cycle of bellicose ferocity of internecine balkanization. The vainglory of the omphalos of entertainment is also another reckoning because it festers a cultural mythos of glorified crapulence parading a philandered promiscuity with half-baked antics that gravitate attention and the lecheries of gaudy tenses of recycled tinsel alloyed by debased aberrations of seedy grapholagnia that magnetize as they percolate because of the insidious catchphrases embedded in pedestrian syncopation that ignite retention and acclimate to mediocrity the sounds of generations discolored by faint pasty rainbows rather than ennobled by majestic landscapes of ignipotent mellifluous sound that stands a supernal amusement still for the resourceful trainspotter.

Despite the contumely aimed in the direction of contrarians for deviating from the lockstep clockwork hustle of stooped pandered manipulation that peddles the wares of an entirely counterfeit reality, I stand obstinately against the melliferous stupefaction of entire genres of myth and subcultures huddled around the sentimental tug of factitious sophistries regaled by thick amorphous apostates that cherish the vacuous sidetracked spotlight with fervor rather than pausing on the enigmatic querulous inquisition about the penumbras that lurk with strained effort beneath or above the categorical nescience of the shadowy unknown that often coruscates with elegance even in obscurity. I fight with labored words to spawn a psychological discipline that invokes the incisive subaudition of the pluckily pricked exorcism of true insight from the husk of buzzwords that constellate auxiliary tangential distractions from the art form of psychological discernment that predicates itself on the concept that the rarefaction of rumination by degrees of microscopic precision enables the introspective hindsight of conscious events that can be parsed without the acrimony of cluttered conflations of the granular prowess of triumphant ratiocination that earns a panoramic perch with the added luxury of perspicacious insight into the atomic structure of the rudiments of our phenomenological field and the abstractions that linger beyond perceptual categorization. When we analyze the gradients of anger, for example, we can either be ****** into a brooded twinge of wistful resentment or we can decipher that through heuristics designed to cloister the provenance of subconscious repose with ignorance there exists a regimented array of tangential accessories embedded deep within the cavernous repository of memory that designates a cumulative trace of compounded symmetries of concordant experience immediately perceptible because of the tangible provocateur of our gripes and the largely subliminal tusk that protrudes because of primal instinct that squirms with peevishness because of the momentary context preceded by the desultory churn of smoldering associations swimming with either complete intangible sputtered mobility through the tract of subconscious hyperspace or rigidly fixated by an arraignment of circumstances with propinquity to the deep unfathomed flicker of bygones receding or protruding because of the warped and largely unpredictable rigmarole of constellated spreading activation.  
When we examine the largesse of the swift recourse of convenience we forget by degrees the travail that once bridged the span of experience from patient abeyance in provident pursuit to now the importunate glare of inflated expectations for immediacy that stings the whole enterprise of societal dynamics because it vitiates us with a complacency for the filigrees of momentary tinsel of a virtualized reality divorced from the concretism that used to undergird interaction and now stands outmoded as a wisp beyond outstretched hands straggling beyond the black mirror of a newfangled narcissistic clannishness that shepherds the ostentation of conceit to a predominant position that swaddles us with fretful diversion that operates on a warped logic of lurid squalor and pasty trends becoming the mainstays of a hypercritical linguistic system of entrapment based on the apostasy of candor for the propitiation of fringed aberration because of the majoritarian uproar about touchy butthurt pedantic criticasters with a penchant for persnickety structuralism. With the infestation of entertainment with the ubiquitous political cavils engineered by the ruling class to have a common arena of waggish irreverence we forget that sometimes the impetuous ****** of propaganda is cloaked by the fashionable implements of a rootless time writhing in a purported identity crisis only to gawk at the ungainly reflection of modernity in the mirror and remain blissfully unaware about the transmogrified cultural psyche that feeds the lunacy of endless spectacle based on the premise that one singular whipping post can unite an entire generation of miscegenated misfits looking for commonality to team up against the aging generations that cling to the sanctity of cherished jingoism against the intentionality of a revamped system that malingers with empty promises using exigency and legerdemain to obscure the mooncalves among their ranks that march on with quixotic dreams that tolerate only the idea of absolute tolerance and moderate only when feasibly permitted by the anchored negotiation of the fulcrum of totemic governmental responsibility between factions that wage volleys of invective at each other to promote a binary choice of vitiated compromises of mendaciloquence that ultimately endanger the republic with either the perils of hidebound conventionalism and nativist fervor or the boondoggles of fiscally irresponsible insanity cloaked with rainbows and participation trophies. Reproach can be distributed to both sides of the aisle because ironically in a world where gender is non-binary the most important reproductive ***** in the free world is a binary-by-default despotism that polarizes extremely ludic fantasies on the left met with the acrimony of the traditionalisms on the right that staunchly resist the fatuous confusions of delegated order only to the sharp rebuke of the revamped political vogue that owes its sustenance to a manufactured diplomacy of saccharine lies and ubiquitous lampoons that are lopsided in the direction of a globalist neoliberal bricolage of moderately popular buzzwords and the trojan horse of insubordinate flippant feminism that seeks to subvert through backhanded manipulation the patriarchy so many resent using lowbrow tactics and poignant case studies rather than legislating the egalitarian system into law using the proper channels. I myself am a political independent who sides with fiscal conservatism but libertarianism in most other affairs because the pettifoggery of law-and-order politics is a diatribe overused by sheltered suburbanites and red meat is often just as fatuous as blue tinsel and sadly in a majoritarian society the ushers of conformity demand corporate divestiture in favor of an ecological system of predictability rather than an opinionated welter of legitimate challenges to a broken system of backwards partisanship and wangled consent. Ultimately, I remain mostly apolitical, but I am a fervent champion of the mobilization of education to a statelier standard that demands rigor and responsibility rather than the chafe of rigmarole that understates the common objectives of humanity and rewards conventional thinking and nominal participation to earn credentialed pedigree when the bulk of talent resides elsewhere.
RAJ NANDY Nov 2015
GREAT ARTISTS & THEIR IMMORTAL WORKS :
CONCLUDING ITALIAN RENAISSANCE IN
VERSE.  -  By Raj Nandy, New Delhi.

Dear Readers, continuing my Story of Western Art in Verse chronologically, I had covered an Introduction to the Italian Renaissance previously. That background story was necessary to appreciate Renaissance Art fully. Now, I cover the Art of that period in a summarized form, mentioning mainly the salient features to curb the length. The cream here lies in the 'Art of the High Renaissance Period'! Hope you like it. Thanks, - Raj.

                          INTRODUCTION
“Painting is poetry that is seen rather than felt, &
  Poetry is painting that is felt rather than seen.”
                                                        – Leonardo Da Vinci
In the domain of Renaissance Art, we notice the
enduring influence of the Classical touch!
Ancient Greek statues and Roman architectures,
Inspired the Renaissance artists in their innovative
ventures!
The pervasive spirit of Humanism influenced
creation of life-like human forms;
Adding ****** expressions and depth, deviating
from the earlier stiff Medieval norms.
While religious subjects continued to get depicted
in three-dimensional Renaissance Art;
Portraits, **** figures, and secular subjects, also
began to appear during this great ‘Re-birth’!
The artists of the Early and High Renaissance Era
are many who deserve our adoration and artistic
due.
Yet for the sake of brevity, I mention only the
Great Masters, who are handful and few.

EARLY RENAISSANCE ARTISTS & THEIR ART

GITTO THE PIONEER:
During early 13th Century we find, Dante’s
contemporary Gitto di Bondone the Florentine,
Painting human figures in all its beauty and form
for the first time!
His masterwork being the 40 fresco cycle in the
Arena Chapel in Padua, depicting the life of the
****** and Christ, completed in 1305.
Giotto made the symbolic Medieval spiritual art
appear more natural and realistic,
By depicting human emotion, depth with an
artistic perspective!
Art Scholars consider him to be the trailblazer
inspiring the later painters of the Renaissance;
They also refer to Giorgio Vasari’s “Lives Of
The Eminent Artists,” - as their main source.
Giotto had dared to break the shackles of earlier
Medieval two-dimensional art style,
By drawing lines which head towards a certain
focal point behind;
Like an illusionary vanishing point in space,
- opening up a 3-D ‘window into space’!
This ‘window technique’ got adopted by the
later artists with grace.
(
Giorgio Vasari, a 16th Century painter, architect & Art
historian, was born in 1511 in Arezzy, a city under the
Florentine Republic, and painted during the High
Renaissance Period.)

VASARI’s book published in 1550 in Florence
was dedicated to Cosimo de Medici.
Forms an important document of Italian Art
History.
This valuable book covers a 250 year’s span.
Commencing with Cimabue the tutor of Giotto,
right up to Tizian, - better known as Titan!
Vasari also mentions four lesser known Female
Renaissance Artists; Sister Plantilla, Madonna
Lucrezia, Sofonista Anguissola, and Properzia
de Rossi;
And Rossi’s painting “Joseph and Potiphar’s
Wife”,
An impressive panel art which parallels the
unrequited love Rossi experienced in her own
life !
(
Joseph the elder son of Jacob, taken captive by Potiphar
the Captain of Pharaoh’s guard, was desired by Potiphar’s
wife, whose advances Joseph repulsed. Rossi’s painting
of 1520s inspired later artists to paint their own versions
of this same Old Testament Story.)

Next I briefly mention architects Brunelleschi
and Ghiberti, and the sculptor Donatello;
Not forgetting the painters like Masaccio,
Verrocchio and Botticelli;
Those Early Renaissance Artists are known to
us today thanks to the Art historian Giorgio
Vasari .

BRUNELLESCHI has been mentioned in Section
One of my Renaissance Story.
His 114 meter high dome of Florence Cathedral
created artistic history!
This dome was constructed without supporting
buttresses with a double egg shaped structure;
Stands out as an unique feat of Florentine
Architecture!
The dome is larger than St Paul’s in London,
the Capitol Building of Washington DC, and
also the St Peters in the Vatican City!

GILBERTI is remembered for his massive
15 feet high gilded bronze doors for the
Baptistery of Florence,
Containing twenty carved panels with themes
from the Old Testament.
Which took a quarter century to complete,
working at his own convenience.
His exquisite naturalistic carved figures in the
true spirit of the Renaissance won him a prize;
And his gilded doors were renamed by Michel
Angelo as ‘The Gates of Paradise’!
(
At the age of 23 yrs Lorenzo Ghiberti had won the
competition beating other Architects for craving the
doors of the Baptistery of Florence!)

DONATELLO’S full size bronze David was
commissioned by its patron Cosimo de’ Medici.
With its sensual contrapposto stance in the
classical Greek style with its torso bent slightly.
Is known as the first free standing **** statue
since the days of Classical Art history!
The Old Testament relates the story of David
the shepherd boy, who killed the giant Goliath
with a single sling shot;
Cutting off his head with Goliath’s own sword!
Thus saving the Israelites from Philistine’s wrath.
This unique statue inspired all later sculptors to
strive for similar artistic excellence;
Culminating in Michael Angelo’s **** statue of
David, known for its sculptured brilliance!

MASSACCIO (1401- 1428) joined Florentine
Artist’s Guild at the age of 21 years.
A talented artist who abandoned the old Gothic
Style, experimenting without fears!
Influenced by Giotto, he mastered the use of
perspective in art.
Introduced the vanishing point and the horizon
line, - while planning his artistic works.
In his paintings ‘The Expulsion from Eden’
and ‘The Temptation’,
He introduced the initial **** figures in Italian
Art without any inhibition!
Though up North in Flanders, Van Eyck the
painter had already made an artistic innovation,
By painting ‘Adam and Eve’ displaying their
****** in his artistic creation;
Thereby creating the first **** painting in Art
History!
But such figures greatly annoyed the Church,
Since nudes formed a part of pagan art!
So these Northern artists to pacify the Church
and pass its censorship,
Cleverly under a fig leaf cover made their art to
appear moralistic!
Van Eyck was also the innovator of oil-based paints,
Which later replaced the Medieval tempera, used to
paint angles and saints.

Masaccio’s fresco ‘The Tribute Money’ requires
here a special mention,
For his use of perspective with light and shade,
Where the blithe figure of the Roman tax collector
is artistically made.
Christ is painted with stern nobility, Peter in angry
majesty;
And every Apostle with individualized features,
attire, and pose;
With light coming from a single identifiable source!
“Render unto Caesar the things that are Caesar’s,
and unto God things that are God’s”, said Christ;
Narrated in Mathew chapter 22 verse 21, which
cannot be denied.
Unfortunately, Masaccio died at an early age of
27 years.
Said to have been killed by a jealous rival artist,
who had shed no tears!

BOTTICELLI the Florentine was born half a
century after the Dutch Van Eyck;
Remembered even to this day for his painting
the ‘Birth of Venus’, an icon of Art History
making him famous.
This painting depicts goddess Venus rising out
of the sea on a conch shell,
And the glorious path of female **** painting
commenced in Italy, - casting a spell!
His full scale **** Venus shattered the Medieval
taboo on ******.
With a subject shift from religious art to Classical
Mythology;
Removing the ‘fig-leaf cover’ over Art permanently!

I end this Early Period with VERROCCHIO, born
in Florence in fourteen hundred and thirty five.
A trained goldsmith proficient in the skills of both
painting and sculpture;
Who under the patronage of the Medici family
had thrived.
He had set up his workshop in Florence were he
trained Leonardo Da Vinci, Botticelli, and other
famous Renaissance artists alike!

FOUR CANONICAL PAINTING MODES OF
THE RENAISSANCE:
During the Renaissance the four canonical painting
modes we get to see;
Are Chiaroscuro, Sfumato, Cangiante and Unione.
‘Chiaroscuro’ comes from an Italian word meaning
‘light and dark’, a painting technique of Leonardo,
Creating a three dimensional dramatic effect to
steal the show.
Later also used with great excellence by Rubens
and the Dutch Rembrandt as we know.
‘Sfumato’ from Italian ‘sfumare’, meaning to tone
down or evaporate like a smoke;
As seen in Leonardo’s ‘Mona Lisa’ where the
colors blend seamlessly like smoke!
‘Cangiante’ means to ‘change’, where a painter
changed to a lighter or a darker hue, when the
original hue could not be made light enough;
As seen in the transformation from green to
yellow in Prophet Daniel’s robe,
On the ceiling of Sistine Chapel in Rome.
‘Unione’ followed the ‘sfumato’ quality, but
maintained vibrant colors as we get to see;
In Raphael’s ‘Alba Madonna’ in Washington’s
National Gallery.

ART OF HIGH RENAISSANCE ERA - THE
GOLDEN AGE.

“Where the spirit does not work with the
hand there is no art.”- Leonardo

With Giotto during the Trecento period of the
14th century,
Painting dominated sculpture in the artistic
endeavor of Italy.
During the 15th century the Quattrocento, with
Donetello and Giberti,
Sculpture certainly dominated painting as we get to
see!
But during the 16th century or the Cinquecento,
Painting again took the lead commencing with
the great Leonardo!
This Era was cut short by the death of Lorenzo the
Magnificent to less than half a century; (Died in 1493)
But gifted great masterpieces to the world enriching
the world of Art tremendously!
The Medieval ‘halo’ was now replaced by a fresh
naturalness;
And both Madonna and Christ acquired a more
human likeness!
Portrait paintings began to be commissioned by
many rich patrons.
While artists acquired both recognition and a status
of their own.
But the artistic focus during this Era had shifted from
Florence,  - to Venice and Rome!
In the Vatican City, Pope Julius-II was followed by
Pope Leo the Tenth,
He commissioned many works of art which are
still cherished and maintained!
Now cutting short my story let me mention the
famous Italian Renaissance Superstar Trio;
Leonardo, Raphael, and Michael Angelo.

LEONARDO DA VINCI was born in 1452 in
the village of Vinci near the City of Florence,
Was deprived of a formal education being born
illegitimate!
He was left-handed, and wrote from right to left!
He soon excelled his teacher Varrocchio, by
introduced oil based paints into Italy;
Whose translucent colors with his innovative
techniques, enhanced his painting artistically.
Sigmund Freud had said, “Leonardo was like a
man who awoke too early in the darkness while
others were all still asleep,” - he was awake!
Leonardo’s  historic ‘Note Book’ has sketches of a
battle tank, a flying machine, a parachute, and many
other anatomical and technical sketches and designs;
Reflecting the ever probing mind of this versatile
genius who was far ahead of his time!
His ‘Vituvian Man’, ‘The Last Supper’, and ‘Mona Lisa’,
Remain as his enduring works of art and more popular
than the Leaning Tower of Pisa!
Pen and ink sketch of the ‘Vitruvian Man’ with arms
and leg apart inside a square and a circle, also known
as the ‘Proportion of Man’;
Where his height correspondence to the length
of his outstretched hands;
Became symbolic of the true Renaissance spirit
of Man.
‘The Last Supper’ a 15ft by 29ft fresco work on
the refectory wall of Santa Maria, commissioned
by Duke of Milan Ludovic,
Is the most reproduced religious painting which
took three years to complete!
Leonardo searched the streets of Milan before
painting Judas’ face;
And individualized each figure with competence!
‘Mona Lisa’ with her enigmatic smile continues
to inspire artists, poets, and her viewers alike,
since its creation;
Which Leonardo took four years to complete
with utmost devotion.
Leonardo used oil on poplar wood panel, unique
during those days,
With ‘sfumato’ blending of translucent colors with
light and shade;
Creating depth, volume, and form, with a timeless
expression on Mona Lisa’s countenance!
Art Historian George Varasi says that it is the face
of one Lisa Gherardini,
Wife of a wealthy Florentine merchant of Italy.
Insurance Companies failed to make any estimation
of this portrait, declaring its value as priceless!
Today it remains housed inside an air-conditioned,
de-humidified chamber, within a triple bullet-proof
glass, in Louvre France.
“It is the ultimate symbol of human civilization”,
- exclaimed President Kennedy;
And with this I pay my humble tribute to our
Leonardo da Vinci!

MICHEL ANGELO BUONARROTI (1475-1564):
This Tuscan born sculptor, painter, architect, and
poet, was a versatile man,
Worthy to be called the archetype of the true
‘Renaissance Man’!
At the age of twelve was placed under the famous
painter Ghirlandio,
Where his inclination for sculpting began to show.
Under the liberal patronage of Lorenzo de Medici,
He developed his talent as a sculptor as we get
to see.
In the Medici Palace, he was struck by his rival
Torregiano on the nose with a mallet;
Disfiguring permanently his handsome face!
His statue of ‘Bacchus’ of 1497 and the very
beauty of the figure,
Earned him the commission for the ‘PIETA’ in
St Peter’s Basilica;
Where from a single piece of Carrara marble he
carved out the figure of ****** Mary grieving
over the dead body of Christ;
This iconic piece of sculpture which along with
his ‘David’ earned him the ‘Superstar rights’!

Michel Angelo’s **** ‘DAVID’ weighed 6.4 tons
and stood 17 feet in height;
Unlike the bronze David of Donatello, which
shows him victorious after the fight!
Michel’s David an epitome of strength and
youthful vigour with a Classical Greek touch;
Displayed an uncircumcised ***** which had
shocked the viewers very much!
But it was consistent with the Mannerism in Art,
in keeping with the Renaissance spirit as such!
David displays an attitude of placid calm with
his knitted eyebrows and sidelong glance;
With his left hand over the left shoulder
holding a sling,
Coolly surveys the giant Goliath before his
single sling shot fatally stings!
This iconic sculpture has a timeless appeal even
after 500 years, depicting the ‘Renaissance Man’
at his best;
Vigorous, healthy, beautiful, rational and fully
competent!
Finally we come to the Ceiling of the Sistine
Chapel of Rome,
Where Pope Julius-II’s persistence resulted in the
creation of world’s greatest single fresco that was
ever known!
Covering some 5000 square feet, took five years
to complete.
Special scaffoldings had to be erected for painting
scenes from ‘The Creation’ till the ‘Day of Judgment’
on a 20 meter’s high ceiling;
Where the Central portion had nine scenes from
the ‘Book of Genesis’,
With ‘Creation of Adam’ having an iconic significance!
Like Leonardo, Michel Angelo was left-handed and died
a bachelor - pursuing his art with devotion;
A man with caustic wit, proud reserve, and sublimity
of imagination!

RAFFAELLO SANZIO (1483-1520):
This last of the famous High Renaissance trio was
born in 1483 in Urbino,
Some eight years after Michel Angelo.
His Madonna series and decorative frescos
glorified the Library of Pope Julius the Second;
Who was impressed by his fresco ‘The School
of Athens’;
And commissioned Raphael to decorate his
Study in the Vatican.
Raphael painted this large fresco between 1510
and 1511, initially named as the ‘Knowledge of
Causes’,
But the 17th century guide books referred to it
as ‘The School of Athens’.
Here Plato and Aristotle are the central figures
surrounded by a host of ancient Greek scholars
and philosophers.
The bare footed Plato is seen pointing skywards,
In his left hand holds his book ‘Timaeus’;
His upward hand gesture indicating his ‘World
of Forms’ and transcendental ideas!
Aristotle is seen pointing downwards, his left
hand holds his famous book the ‘Ethics’;
His blue dress symbolizes water and earth
with an earthly fix.
The painting illustrates the historic continuance
of Platonic thoughts,
In keeping with the spirit of the Renaissance!
Raphael’s last masterpiece ‘Transfiguration’
depicts the resurrected Christ,
Flanked by prophets
Daisy Rae  Feb 2018
unseen
Daisy Rae Feb 2018
You don’t make me sad
It’s those monsters in my head
That tell me hurtful rumors
About what one girl said

I listen and I wonder
How could someone say those things
When not a one is true
Yet look at the pain it brings

You don’t make me hate myself
It’s those words on that screen
The ones that say I’m *****
When I couldn’t be more clean

Cyber bullying is not a joke
Yet no one does a thing
They let it happen constantly
And I feel the pain that stings

You don’t make me give up on life
It’s the fists that give my bruises
I’m not strong enough for this life
My pain it bleeds and oozes

I tried to be brave
But this life just isn’t for me
I gave up on this life
And there’s no place I’d rather be

She was a lovely girl
Who cared so much for others
But the ones she cared for most
Are the ones that watched her suffer

Her bruises are visible
Her heart is broken in two
But no one did a thing
Because there was nothing we could do

Now the rumors are dead
The words are deleted from the screen
Her bruises are heeled up
And now she’s forever unseen
Rumors, cyber bullying, and physical harm can cause a person to have low self-esteem. Think before you speak and act. You never know the affect it will have on someone. Suicide is real and it’s hurting our society.
Michael R Burch Sep 2020
Urdu Poetry: English Translations



You will never comprehend me:
I pour out my feelings; you only read the words!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Tears are colorless―thank God!―
otherwise my pillow might betray my heart.
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound ...
Hell, we might have pronounced you a saint,
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Every Once in a While
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every once in a while,
immersed in these muggy nights
when all earth’s voices seem to have fallen
into the bruised-purple silence of half-sleep,
I awaken from a wonderful dream
to see through the veil that drifts between us
that you too are companionless and wide awake.



First Rendezvous
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This story of the earth
is as old as the universe,
as old as the birth
of the first day and night.

This story of the sky
is included in the words we casually uttered,
you and I,
and yet it remains incomplete, till the end of sight.

This earth and all the scenes it contains
remain witnesses to the moment
when you first held my hand
as we watched the world unfolding, together.

This world
became the focus
for the first rendezvous
between us.



Impossible and Improbable Visions
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eyes interpret visions,
rainbow auras waver;
similar scenes appear
different to individual eyes,
as innumerable oases
coexist in one desert
or a single thought acquires
countless shapes.



I Have to Find My Lost Star
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Searching the emptiest of skies
overflowing with innumerable stars,
I have to find the one
that belongs
to me.

...

Gazing at galaxies beyond galaxies,
all glorious with evolving wonder,
I ponder her name,
finding no sign to remember.

...

Lost things, they say,
are sometimes found
in the same accumulations of dust
where they once vanished.

I have to find the lost star
that belongs to me.



Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart―
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!

There are more English translations of poems by Rahat Indori later on this page.



Strange Currents
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

There are more English translations of poems by Amir Khusrow later on this page.



The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
when each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

And how sweetly I remember you—oh, my wild, delectable love!—
as the purest white blossoms bloom, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
when, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

There are more English translations of poems by Ahmad Faraz later on this page.



The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is not necessary for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news, Munir,
How spectacular compared to earth's mundane sunsets!

There are more English translations of poems by Munir Niazi later on this page.



Failures
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.



Apni Marzi se
by Nida Fazli Shayari
translated by Mandakini Bhattacherya and Michael R. Burch

This journey was not of my making;
As the winds blow, I’m blown along ...
Time and dust are my ancient companions;
Who knows where I’m bound or belong?

There are more English translations of poems by Nida Fazli later on this page.



My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the risk
of spraining an ankle.

My apologies, however,
if you were inconvenienced
because my dismal verse lacks light,
or because my threshold's stones
interfered as you passed.

I have often cracked toenails against them!

As for the streetlamp at the intersection,
it remains unlit ... endlessly indecisive.

If you were inconvenienced,
you have my heartfelt apologies!

There are more English translations of poems by Gulzar later on this page.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Being
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are so close to me
that no one else ever can be.

NOTE: There is a legend that the great Urdu poet Mirza Ghalib offered all his diwan (poetry collections) in exchange for this one sher (couplet) by Momin Khan Momin. Does the couplet mean "be as close" or "be, at all"? Does it mean "You are with me in a way that no one else can ever be?" Or does it mean that no one else can ever exist as truly as one's true love? Or does this sher contain an infinite number of elusive meanings, like love itself?



Being (II)
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone are with me when I am alone.
You are beside me when I am beside myself.
You are as close to me as everyone else is afar.
You are so close to me that no one else ever can be.



Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that produces silence, you may remember, or perhaps not.
Listen, the sagas of so many years, the promises you made amid time's onslaught,
which you now fail to mention, you may remember or perhaps not.
These new resentments, those often rehashed complaints,
these lighthearted and displeasing stories, you may remember, or perhaps forgot.
Some seasons ago we shared love and desire, we shared joy ...
That we once were dear friends, you may have perhaps forgot.
Now if we come together, by fate or by chance, to express old loyalties ...
Our every shared breath, all our sighs and regrets, you may remember, or perhaps not.



What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those who came ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened to them?

Those I awaited each night on moonless paths,
Who were meant to light beacons, what happened to them?

Who are these strangers surrounding me now?
All my lost friends and allies, what happened to them?

Those who built these blazing buildings, what happened to them?
Those who were meant to uplift us, what happened to them?

NOTE: This poignant poem was written about the 1947 partition of India into two nations: India and Pakistan. I take the following poem to be about the aftermath of the division.



Climate Change
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The songs of our silenced lips are different.
The expressions of our regretful hearts are different.

In milder climes our grief was more tolerable,
But the burdens we bear now are different.

O, walkers of awareness's road, keep your watch!
The obstacles strewn on this stony path are different.

We neither fear separation, nor desire union;
The anxieties of my rebellious heart are different.

In the first leaf-fall only flowers fluttered from twigs;
This year the omens of autumn are different.

This world lacks the depth to understand my heartache;
Please endow me with melodies, for my cry is different!

One disconcerting glance bared my being;
Now in barren fields my visions are different.

No more troops, nor flags. Neither money, nor fame.
The marks of the monarchs on this land are different.

Men are not martyred for their beloveds these days.
The youths of my youth were so very different!



Nasir Kazmi Couplets

When I was a child learning to write
my first scribblings were your name.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my feet lost the path
where was your hand?
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything I found is yours;
everything I lost is also yours.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Memory
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue is still your own.
While your body is still upright,
Speak if your life is still your own.



Tonight
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not strike the melancholy chord tonight! Days smoldering
with pain in the end produce only listless ashes ...
and who the hell knows what the future may bring?
Last night’s long lost, tomorrow's horizon’s a wavering mirage.
And how can we know if we’ll see another dawn?
Life is nothing, unless together we make it ring!
Tonight we are love gods! Sing!

Do not strike the melancholy chord tonight!
Don’t harp constantly on human suffering!
Stop complaining; let Fate conduct her song!
Give no thought to the future, seize now, this precious thing!
Shed no more tears for temperate seasons departed!
All sighs of the brokenhearted soon weakly dissipate ... stop dithering!
Oh, do not strike the same flat chord again! Sing!



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned ...
as spring steals silently into barren gardens,
as cool breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different
but this weakness has burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Couplets
by Jaun Elia
loose translations by Michael R. Burch

I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I felt relieved when you didn't arrive.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night and day I awaited myself;
now you return me to myself.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Greeting me this cordially,
have you so easily erased my memory?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your lips have provided thousands of answers;
so what is the point of complaining now?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Perhaps I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The city of mystics has become bizarre:
everyone is wary of majesty, have you heard?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did you just say "Love is eternal"?
Is this the end of us?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are drawing very close to me!
Have you decided to leave?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

NEW TRANSLATIONS 6-23-2025

When you come, you will find me lost,
for in my solitude there are dreams, nothing else.
You desire to decorate my room,
but in my room there are books, nothing else.
These tyrannical books have done me a great injustice:
their mysterious influence, with which my mind remains obsessed.
Hence, simple pleasures cannot satisfy.
Hence, I can never find peace in life.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

I see you getting lost gazing at the sky.
Is there someone up there you’re searching for?
Why can my soul find no peace,
as if you’re my world’s only soul?
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

You so irresistible, I so heartbroken!
A tragedy, however brief because we’re both mortal.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

All we learned is that we know nothing
of the secrets of existence.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

Dejected, is this how my days must pass?
If I remain alive, death must follow.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

The tavern-dwellers dazzle us with their intellects;
the next day they return to menial work.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

The splendours of paradise
would have seemed worthless to wearers of pauper’s attire.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

What did I attain by selling my conscience?
Poverty, just getting by.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

History has taught us only one lesson:
Why beg for rights when it’s better to seize them.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

Excerpts from “Nahi to”
by Jaun Elia
translation/interpretation by Michael R. Burch

for Lishaelle

Have you become so accustomed to sadness that your heart seeks it? No.
Do you have any complaints? None.

If a dream can never come true,
would you rather forget it? Never!

You can't conform to this world,
do you regret this at all? Not at all.

The way you turned out, who you became,
are you as surprised as others are? No.

Whatever came between us, whyever we parted,
was it the more beautiful? NO!

Here "whyever" is not a typo; I liked it for this translation.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name remains strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow ...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, impress someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad; still
it was prying people who made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?



Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!



I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above was informed by a translation of Dr. Hadi Hasan.)



Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!



Paradise
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It's here! It's here! It's here!



Mystery
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She was a mystery:
Her lips were parched ...
but her eyes were two unfathomable oceans.



I continued delaying ...
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I continued delaying ...
the words I should speak
the promises I should keep
the one I should dial
despite her cruel denial

I continued delaying ...
the shoulder I must offer
the hand I must proffer
the untraveled lanes
we may not see again

I continued delaying ...
long strolls through the seasons
for my own selfish reasons
the remembrances of lovers
to erase thoughts of others

I continued delaying ...
to save someone dear
from eternities unclear
to make her aware
of our reality here

I continued delaying ...



Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an illusion.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selflessness has gotten me nowhere:
I neglected myself far too long.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know now that I know nothing,
and it only took me a lifetime to learn!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love's just beginning, so why do you whine?
Why not wait and watch how things unwind!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come!
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us construct night
over the monumental edifice of silence.
Come, let us clothe ourselves in the winding sheets of darkness,
where we'll ignite our bodies' incandescent wax.
As the midnight dew dances its delicate ballet,
let us not disclose the slightest whispers of our breath!
Lost in night's mists,
let us lie immersed in love's fragrance,
absorbing our bodies' musky aromas!
Let us rise like rustling spirits ...



Old Habits Die Hard
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The habit of breathing
is an odd tradition.
Why struggle so to keep on living?
The body shudders,
the eyes veil,
yet the feet somehow keep moving.
Why this journey, this restless, relentless flowing?
For how many weeks, months, years, centuries
shall we struggle to keep on living, keep on living?
Habits are such strange things, such hard things to break!



Inconclusive
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A body lies on a white bed—
dead, abandoned,
a forsaken corpse they forgot to bury.
They concluded its death was not their concern.
I hope they return and recognize me,
then bury me so I can breathe.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips ...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.



Do Not Ask
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not ask, my love, for the love that we shared before:
You existed, I told myself, so existence shone.
For a moment the only light that I knew, alone,
was yours; worldly griefs remained dark, distant, afar.

Spring shone, as revealed in your face, but what did I know?
Beyond your bright eyes, what delights could the sad world hold?
Had I won you, cruel Fate would have ceded, no longer bold.
Yet all this was not to be, though I wished it so.

The world knows sorrows beyond love’s brief dreams betrayed,
and pleasures beyond all sweet, idle ideals of romance:
the dread dark spell of countless centuries and chance
is woven with silk and satin and gold brocade.

Bodies are sold everywhere for a pittance—it’s true!
Besmeared with dirt and bathed in bright oceans of blood,
Crawling from infested ovens, a gory cud.
My gaze returns to you: what else can I do?

Your beauty haunts me still, and will to the last.
But the world is burdened by sorrows beyond those of love,
By pleasures beyond romance.
So please do not demand a love that is over, and past.



O God!
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all seen this disk called the sun,
Now give us a real dawn, O God!

Either relieve our pains here on this earth
Or make my heart granite, O God!



Hereafter
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since we met and parted, how can we sleep hereafter?
Lost in each others' remembrance, must we not weep hereafter?

Deluges of our tears will keep us awake all night:
Our eyelashes strung with strands of pearls, hereafter!

Thoughts of our separation will sear our grieving hearts
Unless we immerse them in the cooling moonlight, hereafter!

If the storm also deceives us, crying Qateel!,
We will scuttle our boats near forsaken shores, hereafter.



Picnic
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand ...



Confession
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As the long nights passed, I became obsessed with your visage.
Then came the moment when I quietly placed my lips to your picture ...



Rain
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why shiver alone in the rain, maiden?
Embrace the one in whose warming love your body and mind would be drenched!
There are no rains higher than the rains of Love,
after which the bright rainbows of separation will glow with the mysteries of hues.



My Body's Moods
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long for the day when you'll be obsessed with me,
when, forgetting the world, you'll miss me with a passion
and stop complaining about my reticence!
Then I may forget all other transactions and liabilities
to realize my world in your arms,
letting my body's moods guide me.
In that moment beyond boundaries and limitations
as we defy the conventions of veil and turban,
let's try our luck and steal a taste of the forbidden fruit!



Moon
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All of us passengers,
we share the same fate.
And yet I'm alone here on earth,
and she alone there in the sky!



Vanity
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His world is so simple, so very different from mine.
So distinct—his dreams and desires.
He speaks rarely.
This morning he wrote: "I saw some lovely flowers and thought of you."
Ha! I know my aging face is no orchid ...
but how I wish I could believe whatever he says, however momentarily!



Come
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each one worth dying for ...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!

Being in love, for me there was no difference between living and dying ...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing                       afar.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man ...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when blindness falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib―this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect ... or your downfall.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart bleed before it expires?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Miraji Epigrams

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from “Going, Going ...”
by Miraji
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each unfolding vista,
each companion’s kindnesses,
every woman’s subtle sorceries,
everything that transiently lies within our power
quickly dissolves
and we are left with only a cupped flame, flickering ...
Should we call that “passion”?

The moon scrapes the horizon
and who can measure a star’s breadth?

The time allotted a life, if we calculate it,
is really only a fleeting breath ...



1.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
on the breeze of some future spring
will chase after my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

2.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
through some distant future spring
will pluck my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

3.
Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
and when I’m dead and done,
perhaps someone
hearing me sing
in a distant spring
will echo my songs
the whole world over.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!




Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere and in every direction we see innumerable people:
each man a victim of his own loneliness, reticence and silences.
From dawn to dusk men carry enormous burdens:
all preparing graves for their soon-to-be corpses.
Each day a man lives, the same day he dies.
Each new day requires the same old patience.
In every direction there are roads for him to roam,
but in every direction, men victimize men.
Every day a man dies many deaths only to resurrect from his ashes.
Each new day presents new challenges.
Life's destiny is not fixed, but a series of journeys:
thus, till his last breath, a man remains restless.



Couplets
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was my fate to entangle and sink myself
because I am a boat and my ocean lies within.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were impossible to forget once you were gone:
hell, I remembered you most when I tried to forget you!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't squander these pearls:
such baubles may ornament sleepless nights!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world is like a deck of cards on a gambling table:
some of us are bound to loose while others cash in.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is a proper protocol for everything in this world:
when visiting gardens never force butterflies to vacate their flowers!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I lack the courage to commit suicide,
I have elected to bother people with my life a bit longer.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Changing Seasons
by Noshi Gillani
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each changing season
reveals something
concealed by her fears:
an escape route from this island
illuminated by her tears.



Dust
by Bahadur Shah Zafar or Muztar Khairabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unable to light anyone's eye
or to comfort anyone's heart ...
I am nothing but a handful of dust.



Piercings
by Firaq Gorakhpuri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No one ever belonged to anyone else for a lifetime.
We cannot own another's soul.
The beauty we see and the love we feel are only illusions.
All my life I tried to save myself from the piercings of your eyes ...
But I failed and the daggers ripped right through me.



Salvation
Mohammad Ibrahim Zauq
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anxious and fatigued, I consider the salvation of death ...
But if there is no peace in the grave,
where can I go to be saved?



Child of the Century
by Abdellatif Laâbi (a Moroccan poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m a child of this dreary century, a child who never grew up.
Doubts that ignited my tongue singed my wings.
I learned to walk, then I unlearned progress.
I grew weary of oases and camels infatuated with ruins.
My head inclined East only to occupy the middle of the road
as I awaited the insane caravans.



Nostalgia
by Abdulla Pashew (a Kurdish poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How I desire the heavens!
Each solitary star lights the way to a tryst.

How I desire the sky!
Standing alone, remote, the sky is as vast as any ocean.

How I desire love's heavenly scent!
When each enticing blossom releases its essence.



Oblivion
by Al-Saddiq Al-Raddi (an African poet who writes in Arabic)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Discard your pen
before you start reading;
consider the ink,
how it encompasses bleeding.

Learn from the horizon
through eyes' narrowed slits
the limitations of vision
and hands' treacherous writs.

Do not blame me,
nor indeed anyone,
if you expire before
your reading is done.



In Medias Res
by Shaad Azimabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I heard the story of my life recounted,
I caught only the middle of the tale.
I remain unaware of the beginning or end.



Debt Relief
by Piyush Mishra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We save Sundays for our loved ones ...
all other days we slave to repay debts.



Reoccurrence
by Amrita Bharati (a Hindi poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was a woman's heart speaking,
that had been speaking for eons ...

It was a woman's heart silenced,
that had been silenced for centuries ...

And between them loomed a mountain
that a man or a rat gnawed at, even in times of amity ...
gnawing at the screaming voice,
at the silent tongue,
from the primeval day.



Don't Approach Me
by Arif Farhad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't approach me here by the river of time
where I flop like a fish in a net!



Intoxicants
by Amrut Ghayal (a Gujarati poet)
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

O, my contrary mind!
You're such a fool, afraid to drink the fruit of the vine!
But show me anything universe-designed
that doesn't intoxicate, like wine.



I’m like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer’s.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you insist, I’ll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has risen once again, yet you are not here.
My heart is a blazing pyre; what do I do?
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me that God belongs to no man!

Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.

To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Dementedly, I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.



How strange has life become:
Our evenings drag out, yet our years keep flashing by!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When you are your own destiny?

Keywords/Tags: Urdu, translation, love poetry, desire, passion, longing, romance, romantic, God, heaven, mrburdu
Kiera  Nov 2014
Injustice
Kiera Nov 2014
A sea of nettles and nails that scream their injustice at you
People who seem like they've shaken off their prickly outsides and their hatred
Turning to congratulate them
Embrace them
Before you find the truth beneath their pillowy covering
Nails can be blunted and nettles can be softened but they remain below your surface,
Waiting for the right moment to be sharpened and grow back their stings

I see your injustice and I raise you my peace
It hurts to tear out your nails and to burn off those nettles
But oh god does it hurt more to walk your tender, soft body through that forest of pain
This poem is for the women in sweatshops making shirts with "feminist" written on them and wondering if their owners think of them
This poem is those who see their idols revealing they're not what they should be and feeling that deep deep loss

This poem is because I'm tired of trying to change the world when it hurts this **** much
Terry O'Leary  Sep 2013
NeverLand
Terry O'Leary Sep 2013
NOTE TO THE READER – Once Apun a Time

This yarn is a flossy fabric woven of several earlier warped works, lightly laced together, adorned with fur-ther braided tails of human frailty. The looms were loosed, purling frantically this febrile fable...

Some pearls may be found wanting – unwanted or unwonted – piled or hanging loose, dangling free within a fuzzy flight of fancy...

The threads of this untethered tissue may be fastened, or be forgotten, or else be stranded by the readers and left unravelling in the knotted corners of their minds...

'twill be perchance that some may  laugh or loll in loopy stitches, else be torn or ripped apart, while others might just simply say “ ’tis made of hole cloth”, “sew what” or “cant seam to get the needle point”...,

yes, a proper disentanglement may take you for a spin on twisted twines of any strings you feel might need attaching or detaching…

picking knits, some may think that
       such strange things ‘have Never happened in our Land’,
       such quaint things ‘could Never happen in our Land’’,
       such murky things ‘will Never happen in our Land’’…

and this may all be true, if credence be dis-carded…

such is that gooey gossamer which vails the human mind...

and thus was born the teasing title of this fabricated Fantasy...

                                NEVER LAND

An ancient man named Peter Pan, disguised but from the past,
with feathered cap and tunic wrap and sabre’s sailed his last.
Though fully grown, on dust he’s flown and perched upon a mast
atop the Walls around the sprawls, unvisited and vast -
and all the while with bitter smile he’s watching us aghast.

As day begins, a spindle spins, it weaves a wanton web;
like puckered prunes, like midday moons, like yesterday’s celebs,
we scrape and *****, we seldom hope - he watches while we ebb:

The ***** grinder preaches fine on Sunday afternoons -
he quotes from books but overlooks the Secrets Carved in Runes:
“You’ve tried and toyed, but can’t avoid or shun the pale monsoons,
it’s sink or swim as echoed dim in swinging door saloons”.
The laughingstocks are flinging rocks at ball-and-chained baboons.

While ghetto boys are looting toys preparing for their doom
and Mademoiselles are weaving shells on tapestries with looms,
Cathedral cats and rafter rats are peering in the room,
where ragged strangers stoop for change, for coppers in the gloom,
whose thoughts are more upon the doors of crypts in Christmas bloom,
and gold doubloons and silver spoons that tempt beyond the tomb.

Mid *** shots from vacant lots, that strike and ricochet
a painted girl with flaxen curl (named Wendy)’s on her way
to tantalise with half-clad thighs, to trick again today;
and indiscreet upon the street she gives her pride away
to any guy who’s passing by with time and cash to pay.
(In concert halls beyond the Walls, unjaded girls ballet,
with flowered thoughts of Camelot and dreams of cabarets.)

Though rip-off shops and crooked cops are paid not once but thrice,
the painted girl with flaxen curl is paring down her price
and loosely tempts cold hands unkempt to touch the merchandise.
A crazy guy cries “where am I”, a ****** titters twice,
and double quick a lunatic affects a fight with lice.

The alleyways within the maze are paved with rats and mice.
Evangelists with moneyed fists collect the sacrifice
from losers scorned and rubes reborn, and promise paradise,
while in the back they cook some crack, inhale, and roll the dice.

A *** called Boe has stubbed his toe, he’s stumbled in the gutter;
with broken neck, he looks a wreck, the sparrows all aflutter,
the passers-by, they close an eye, and turn their heads and mutter:
“Let’s pray for rains to wash the lanes, to clear away the clutter.”
A river slows neath mountain snows, and leaves begin to shudder.

The jungle teems, a siren screams, the air is filled with ****.
The Reverent Priest and nuns unleash the Holy Shibboleth.
And Righteous Jane who is insane, as well as Sister Beth,
while telling tales to no avail of everlasting death,
at least imbrue Hagg Avenue with whisky on their breath.

The Reverent Priest combats the Beast, they’re kneeling down to prey,
to fight the truth with fang and tooth, to toil for yesterday,
to etch their mark within the dark, to paint their résumé
on shrouds and sheets which then completes the devil’s dossier.

Old Dan, he’s drunk and in a funk, all mired in the mud.
A Monk begins to wash Dan’s sins, and asks “How are you, Bud?”
“I’m feeling pain and crying rain and flailing in the flood
and no god’s there inclined to care I’m always coughing blood.”
The Monk, he turns, Dan’s words he spurns and lets the bible thud.

Well, Banjo Boy, he will annoy with jangled rhymes that fray:
“The clanging bells of carousels lead blind men’s minds astray
to rings of gold they’ll never hold in fingers made of clay.
But crest and crown will crumble down, when withered roots decay.”

A pregnant lass with eyes of glass has never learned to cope.
Once set adrift her fall was swift, she slid a slipp’ry ***** -
she casts the Curse, the Holy Verse, and shoots a shot of dope,
then stalks discreet Asylum Street her daily horoscope -
the stray was struck by random truck which was her only hope.

So Banjo Boy, with little joy, he strums her life entire:
“The wayward waif was never safe; her stars were dark and dire.
Born midst the rues and avenues where lack and want aspire
where no one heeds the childish needs that little ones require;
where faith survives in tempest lives, a swirl within the briar,
Infinity grinds as time unwinds, until the winds expire.
Her last caprice? The final peace that no one could deny her -
whipped by the flood, stray beads of blood cling, splattered on the spire;
though beads of sweat are cool and wet, cold clotted blood is dryer.”

Though broken there, she’s fled the snare with dying thoughts serene.
And now she’s dead, the rumours spread: her age? a sweet 16,
with child, *****, her soul dyed red, her body so unclean.
A place is sought where she can rot, avoiding churchyard scenes,
in limey pits, as well befits, behind forbidding screens;
and all the while a dirge is styled on tattered tambourines
which echo through the human zoo in valleys of the Queens.

Without rejoice, in hissing voice, near soil that’s seldom trod
“In pious role, God bless my soul”, was mouthed with mitred nod,
neath scarlet trim with black, and grim, behind a robed facade -
“She’ll burn in hell and sulphur smell”, spat Priest and man of god.

Well, angels sweet with cloven feet, they sing in girl’s attire,
but Banjo Boy, he’s playing coy while chanting in the choir:
“The clueless search within the church to find what they desire,
but near the nave or gravelled grave, there is no Rectifier.”
And when he’s through, without ado, he stacks some stones nearby her.

The eyes behind the head inclined reflect a universe
of shanty towns and kings in crowns and parties in a hearse,
of heaping mounds of coffee grounds and pennies in a purse,
of heart attacks in shoddy shacks, of motion in reverse,
of reasons why pale kids must die, quite trite and curtly terse,
of puppet people at the steeple, kneeling down averse,
of ****** tones and megaphones with empty words and worse,
of life’s begin’ in utter sin and other things perverse,
of lewd taboos and residues contained within the Curse,
while poets blind, in gallows’ rind, carve epitaphs in verse.

A sodden dreg with wooden leg is dancing for a dime
to sacred psalms and other balms, all ticking with the time.
He’s 22, he’s almost through, he’s melted in his prime,
his bane is firm, the canker worm dissolves his brain to slime.
With slanted scales and twisted jails, his life’s his only crime.

A beggar clump beside a dump has pencil box in hand.
With sightless eyes upon the skies he’s lying there unmanned,
with no relief and bitter grief too dark to understand.
The backyard blight is hid from sight, it’s covered up and bland,
and Robin Hood and Brother Hood lie buried in the sand.

While all night queens carve figurines in gelatine and jade,
behind a door and on the floor a deal is finally made;
the painted girl with flaxen curl has plied again her trade
and now the care within her stare has turned a darker shade.
Her lack of guile and parting smile are cutting like a blade.

Some boys with cheek play hide and seek within a house condemned,
their faces gaunt reflecting want that’s hard to comprehend.
With no excuse an old recluse is waiting to descend.
His eyes despair behind the stare, he’s never had a friend
to talk about his hidden doubt of how the world will end -
to die alone on empty throne and other Fates impend.

And soon the boys chase phantom joys and, presto when they’re gone,
the old recluse, with nimble noose and ****** features drawn,
no longer waits upon the Fates but yawns his final yawn
- like Tinker Bell, he spins a spell, in fairy dust chiffon -
with twisted brow, he’s tranquil now, he’s floating like a swan
and as he fades from life’s charades, the night awaits the dawn.

A boomerang with ebon fang is soaring through the air
to pierce and breach the heart of each and then is called despair.
And as it grows it will oppose and fester everywhere.
And yet the crop that’s at the top will still be unaware.

A lad is stopped by roving cops, who shoot in disregard.
His face is black, he’s on his back, a breeze is breathing hard,
he bleeds and dies, his mama cries, the screaming sky is scarred,
the sheriff and his squad at hand are laughing in the yard.

Now Railroad Bob’s done lost his job, he’s got no place for working,
His wife, she cries with desperate eyes, their baby’s head’s a’ jerking.
The union man don’t give a ****, Big Brother lies a’ lurking,
the boss’ in cabs are picking scabs, they count their money, smirking.

Bob walks the streets and begs for eats or little jobs for trying
“the answer’s no, you ought to know, no use for you applying,
and don’t be sad, it aint that bad, it’s soon your time for dying.”
The air is thick, his baby’s sick, the cries are multiplying.

Bob’s wife’s in town, she’s broken down, she’s ranting with a fury,
their baby coughs, the doctor scoffs, the snow flies all a’ flurry.
Hard work’s the sin that’s done them in, they skirmish, scrimp and scurry,
and midnight dreams abound with screams. Bob knows he needs to hurry.
It’s getting late, Bob’s tempting fate, his choices cruel and blurry;
he chooses gas, they breathe their last, there’s no more cause to worry.

Per protocols near ivied walls arrayed in sage festoons,
the Countess quips, while giving tips, to crimson caped buffoons:
“To rise from mass to upper class, like twirly bird tycoons,
you stretch the treat you always eat, with tiny tablespoons”

A learned leach begins to teach (with songs upon a liar):
“Within the thrall of Satan’s call to yield to dim desire
lie wicked lies that tantalize the flesh and blood Vampire;
abiding souls with self-control in everyday Hellfire
will rest assured, when once interred, in afterlife’s Empire”.
These words reweave the make believe, while slugs in salt expire,
baptised in tears and rampant fears, all mirrored in the mire.

It’s getting hot on private yachts, though far from desert plains -
“Well, come to think, we’ll have a drink”, Sir Captain Hook ordains.
Beyond the blame and pit of shame, outside the Walled domains,
they pet their pups and raise their cups, take sips of pale champagnes
to touch the tips of languid lips with pearls of purple rains.

Well, Gypsy Guy would rather die than hunker down in chains,
be ridden south with bit in mouth, or heed the hold of reins.
The ruling lot are in a spot, the boss man he complains:
“The gypsies’ soul, I can’t control, my patience wears and wanes;
they will not cede to common greed, which conquers far domains
and furtive spies and news that lies have barely baked their brains.
But in the court of last resort the final fix remains:
in boxcar bins with violins we’ll freight them out in trains
and in the bogs, they’ll die like dogs, and everybody gains
(should one ask why, a quick reply: ‘It’s that which God ordains!’)”

Arrayed in shawls with crystal *****, and gazing at the moons,
wiled women tease with melodies and spooky loony tunes
while making toasts to holey ghosts on rainy day lagoons:
“Well, here’s to you and others too, embedded in the dunes,
avoid the stares, avoid the snares, avoid the veiled typhoons
and fend your way as every day, ’gainst heavy heeled dragoons.”

The birds of pray are on their way, in every beak the Word
(of ptomaine tomes by gnarly gnomes) whose meaning is obscured;
they roost aloof on every roof, obscene but always herd,
to tell the tale of Jonah’s whale and other rhymes absurd
with shifty eyes, they’re giving whys for living life deferred.

While jackals lean, hyenas mean, and hungry crocodiles
feast in the lounge and never scrounge, lambs languish in the aisle.
The naive dare to say “Unfair, let’s try to reconcile.
We’ll all relax and weigh the facts, let justice spin the dial.”

With jaundiced monks and minds pre-shrunk, the jury is compiled.
The Rulers meet, First Ladies greet, the Kings appear in style.
Before the Court, their sins are short, they’re swept into a pile;
with diatribes and petty bribes, the jurors are beguiled.

The Herd entreats, the Shepherd bleats the verdict of the trial:
“You have no face. Stay in your place, stay in the Rank and File.
And wait instead, for when you’re dead, for riches after while”;
Aristocrats add caveats while sailing down the Nile:
“If Minds are mugged or simply drugged with philtres in a vial,
then few indeed will fail to feed the Pharaoh’s Crocodile.”
The wordsmiths spin, the bankers grin and politicians smile,
the riff and raff, they never laugh, they mark a martyred mile.

The rituals are finished, all, here comes the Reverent Priest.
He leads the crowds beneath the clouds, and there the flock is fleeced
(“the last are first, the rich are cursed” - the leached remain the least)
with crossing signs and ****** wines and consecrated yeast.
His step is gay without dismay before his evening feast;
he thanks the Lord for room and, bored, he nods to Eden East
but doesn’t sigh or wonder why the sins have not decreased.

The sinking sun’s at last undone, the sky glows faintly red.
A spider black hides in a crack and spins a silken thread
and babes will soon collapse and swoon, on curbs they call a bed;
with vacant eyes they'll fantasize and dream of gingerbread,
and so be freed, though still in need, from anguish of the dead.

Fat midnight bats feast, gnawing gnats, and flit away serene
while on the trails in distant dales the lonesome wolverine
sate appetites on foggy nights and days like crystalline.
A migrant feeds on gnats and weeds with fingers far from clean
and thereby’s blessed with barren breast (the easier to wean) -
her baby ***** an arid flux and fades away unseen.

The circus gongs excite the throngs in nighttime Never Land –
they swarm to see the destiny of Freaks at their command,
while Acrobats step pitapat across the shifting sands
and Lady Fat adores her cat and oozes charm unplanned.
The Dwarfs in suits, so small and cute when marching with the band,
ask crimson Clowns with painted frowns, to lend a mutant hand,
while Tamers’ whips with withered tips, throughout the winter land,
lure minds entranced through hoops enhanced with flames of fires fanned.
White Elephants in big-top tents sell black tusk contraband
to Sycophants in regiments who overflow the stands,
but No One sees anomalies, and No One understands.
At night’s demise, the dither dies, the lonely Crowd disbands,
down dead-end streets the Horde retreats, their threadbare rags in strands,
and Janes and Joes reweave their woes, for thoughts of change are banned.

The Monk of Mock has fled the flock caught knocking up a tween.
(She brought to light the special rite he sought to leave unseen.)
With profaned eyes they agonise, their souls no more serene
and at the shrine the flutes of wine are filled with kerosene
by men unkempt who once had dreamt but now can dream no more
except when bellowed bellies belch an ever growing roar,
which churns the seas and whips a breeze that mercy can’t ignore,
and in the night, though filled with fright, they try to end the War.

The slow and quick are hurling bricks and fight with clubs of rage
to break the chains and cleanse the stains of life within a cage,
but yield to stings of armoured things that crush in every age.

At crack of dawn, a broken pawn, in pools of blood and fire,
attends the wounds, in blood festooned (the waves flow nigh and nigher),
while ghetto towns are burning down (the flames grow high and higher);
and in their wake, a golden snake is rising from the pyre.
Her knees are bare, consumed in prayer, applauded by the Friar,
and soon it’s clear the end is near - while magpie birds conspire,
the lowly worm is made to squirm while dangling from a wire.

The line was crossed, the battle lost, the losers can’t deny,
the residues are far and few, though smoke pervades the sky.
The cool wind’s cruel, a cutting tool, the vanquished ask it “Why?”,
and bittersweet, from  Easy Street, the Pashas’ puffed reply:
“The rules are set, so don’t forget, the rabble will comply;
the grapes of wrath may make you laugh, the day you are to die.”

The down and out, they knock about beneath the barren skies
where homeward bound, without a sound, a ravaged raven flies.
Beyond the Walls, the morning calls the newborn sun to rise,
and Peter Pan, a broken man, inclines his head and cries...
Next page