Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Anjali Mishra Aug 2014
Of a nefarious shadow that followed
Her eyes of blue serene were nonchalant
As she wended the verdant lanes.
.
The lanes she trod like an esplanade
Her ears could perceive no rant
Of a nefarious shadow that followed.
.
The phantom to her was an Adonis
And yet, oblivion to herself she did grant
As she wended the verdant lanes.
.
The undefined was lurking closer
Unacquainted while on her errant
Of a nefarious shadow that followed.
.
That aisle could pave way to her hearse
Unaware she; of the dangers nearing every instant
As she wended the verdant lanes.
.
That peaceful sienna her eyes were at
Oblivious of the slow augury chant
Of a nefarious shadow that followed
As she wended the verdant lanes.
preservationman Aug 2020
The announcement has been called, “Welcome Aboard, and claim your seat at Gate 15”
Think Greyhound and Trailways
It was back in those days
Two bus companies who were competitive
But each company had their own objective
It was outdo the other by being the best
As for the customer, it was their test
It was achieving in passenger in destination in rides
It was revenues that would be strides
So Greyhound was the dog and Trailways had the Eagle
Trailways being an Eagle to soar beyond the possibilities
As for the Hound dog, it was like a race in a speed run
The essence were both their flashing lights
They were often seen day and night
It would be schedules around the clock
No matter what kind of weather, it was no time to stop
From sunrise to sundown
The Hound Dog and the Eagle could be found
But there was a change in the bus lanes
The Independent Trailways is now in the Greyhound family in a merger of combined operations
Some Trailways Terminals were converted into Greyhound Terminals
While others were closed completely
But at the same token, Greyhound had moved into Transportation Centers not being their own Terminals
The perfect example of that is the Port Authority Bus Terminal in New York City
The idea is to cut expenses while reducing economical costs
But what is left in the bus lanes today is small independent Trailways carriers, which even today, Greyhound shares
Those independent Trailways carriers cover various parts of the United States
So Greyhound and Trailways names you know
Although
Greyhound still reigns supreme in the tow
But you have bargain buses that stop on the streets in the flow
Bus Lanes may have changed
But the Greyhound name still remains
The highway bus lanes of the past, but Greyhound is still accelerating the dog moving fast
Bus lanes know
Whether it be the Hound or the Eagle
Both were born to achieve
But Greyhound is still here to preserver
So Highway Bus Lanes, have no fear
1

When lilacs last in the door-yard bloom’d,
And the great star early droop’d in the western sky in the night,
I mourn’d—and yet shall mourn with ever-returning spring.

O ever-returning spring! trinity sure to me you bring;
Lilac blooming perennial, and drooping star in the west,
And thought of him I love.

2

O powerful, western, fallen star!
O shades of night! O moody, tearful night!
O great star disappear’d! O the black murk that hides the star!
O cruel hands that hold me powerless! O helpless soul of me!
O harsh surrounding cloud, that will not free my soul!

3

In the door-yard fronting an old farm-house, near the white-wash’d palings,
Stands the lilac bush, tall-growing, with heart-shaped leaves of rich green,
With many a pointed blossom, rising, delicate, with the perfume strong I love,
With every leaf a miracle……and from this bush in the door-yard,
With delicate-color’d blossoms, and heart-shaped leaves of rich green,
A sprig, with its flower, I break.

4

In the swamp, in secluded recesses,
A shy and hidden bird is warbling a song.

Solitary, the thrush,
The hermit, withdrawn to himself, avoiding the settlements,
Sings by himself a song.

Song of the bleeding throat!
Death’s outlet song of life—(for well, dear brother, I know
If thou wast not gifted to sing, thou would’st surely die.)

5

Over the breast of the spring, the land, amid cities,
Amid lanes, and through old woods, (where lately the violets peep’d from the ground, spotting the gray debris;)
Amid the grass in the fields each side of the lanes—passing the endless grass;
Passing the yellow-spear’d wheat, every grain from its shroud in the dark-brown fields uprising;
Passing the apple-tree blows of white and pink in the orchards;
Carrying a corpse to where it shall rest in the grave,
Night and day journeys a coffin.

6

Coffin that passes through lanes and streets,
Through day and night, with the great cloud darkening the land,
With the pomp of the inloop’d flags, with the cities draped in black,
With the show of the States themselves, as of crape-veil’d women, standing,
With processions long and winding, and the flambeaus of the night,
With the countless torches lit—with the silent sea of faces, and the unbared heads,
With the waiting depot, the arriving coffin, and the sombre faces,
With dirges through the night, with the thousand voices rising strong and solemn;
With all the mournful voices of the dirges, pour’d around the coffin,
The dim-lit churches and the shuddering organs—Where amid these you journey,
With the tolling, tolling bells’ perpetual clang;
Here! coffin that slowly passes,
I give you my sprig of lilac.

7

(Nor for you, for one, alone;
Blossoms and branches green to coffins all I bring:
For fresh as the morning—thus would I carol a song for you, O sane and sacred death.

All over bouquets of roses,
O death! I cover you over with roses and early lilies;
But mostly and now the lilac that blooms the first,
Copious, I break, I break the sprigs from the bushes;
With loaded arms I come, pouring for you,
For you, and the coffins all of you, O death.)

8

O western orb, sailing the heaven!
Now I know what you must have meant, as a month since we walk’d,
As we walk’d up and down in the dark blue so mystic,
As we walk’d in silence the transparent shadowy night,
As I saw you had something to tell, as you bent to me night after night,
As you droop’d from the sky low down, as if to my side, (while the other stars all look’d on;)
As we wander’d together the solemn night, (for something, I know not what, kept me from sleep;)
As the night advanced, and I saw on the rim of the west, ere you went, how full you were of woe;
As I stood on the rising ground in the breeze, in the cold transparent night,
As I watch’d where you pass’d and was lost in the netherward black of the night,
As my soul, in its trouble, dissatisfied, sank, as where you, sad orb,
Concluded, dropt in the night, and was gone.

9

Sing on, there in the swamp!
O singer bashful and tender! I hear your notes—I hear your call;
I hear—I come presently—I understand you;
But a moment I linger—for the lustrous star has detain’d me;
The star, my departing comrade, holds and detains me.

10

O how shall I warble myself for the dead one there I loved?
And how shall I deck my song for the large sweet soul that has gone?
And what shall my perfume be, for the grave of him I love?

Sea-winds, blown from east and west,
Blown from the eastern sea, and blown from the western sea, till there on the prairies meeting:
These, and with these, and the breath of my chant,
I perfume the grave of him I love.

11

O what shall I hang on the chamber walls?
And what shall the pictures be that I hang on the walls,
To adorn the burial-house of him I love?

Pictures of growing spring, and farms, and homes,
With the Fourth-month eve at sundown, and the gray smoke lucid and bright,
With floods of the yellow gold of the gorgeous, indolent, sinking sun, burning, expanding the air;
With the fresh sweet herbage under foot, and the pale green leaves of the trees prolific;
In the distance the flowing glaze, the breast of the river, with a wind-dapple here and there;
With ranging hills on the banks, with many a line against the sky, and shadows;
And the city at hand, with dwellings so dense, and stacks of chimneys,
And all the scenes of life, and the workshops, and the workmen homeward returning.

12

Lo! body and soul! this land!
Mighty Manhattan, with spires, and the sparkling and hurrying tides, and the ships;
The varied and ample land—the South and the North in the light—Ohio’s shores, and flashing Missouri,
And ever the far-spreading prairies, cover’d with grass and corn.

Lo! the most excellent sun, so calm and haughty;
The violet and purple morn, with just-felt breezes;
The gentle, soft-born, measureless light;
The miracle, spreading, bathing all—the fulfill’d noon;
The coming eve, delicious—the welcome night, and the stars,
Over my cities shining all, enveloping man and land.

13

Sing on! sing on, you gray-brown bird!
Sing from the swamps, the recesses—pour your chant from the bushes;
Limitless out of the dusk, out of the cedars and pines.

Sing on, dearest brother—warble your reedy song;
Loud human song, with voice of uttermost woe.

O liquid, and free, and tender!
O wild and loose to my soul! O wondrous singer!
You only I hear……yet the star holds me, (but will soon depart;)
Yet the lilac, with mastering odor, holds me.

14

Now while I sat in the day, and look’d forth,
In the close of the day, with its light, and the fields of spring, and the farmer preparing his crops,
In the large unconscious scenery of my land, with its lakes and forests,
In the heavenly aerial beauty, (after the perturb’d winds, and the storms;)
Under the arching heavens of the afternoon swift passing, and the voices of children and women,
The many-moving sea-tides,—and I saw the ships how they sail’d,
And the summer approaching with richness, and the fields all busy with labor,
And the infinite separate houses, how they all went on, each with its meals and minutia of daily usages;
And the streets, how their throbbings throbb’d, and the cities pent—lo! then and there,
Falling upon them all, and among them all, enveloping me with the rest,
Appear’d the cloud, appear’d the long black trail;
And I knew Death, its thought, and the sacred knowledge of death.

15

Then with the knowledge of death as walking one side of me,
And the thought of death close-walking the other side of me,
And I in the middle, as with companions, and as holding the hands of companions,
I fled forth to the hiding receiving night, that talks not,
Down to the shores of the water, the path by the swamp in the dimness,
To the solemn shadowy cedars, and ghostly pines so still.

And the singer so shy to the rest receiv’d me;
The gray-brown bird I know, receiv’d us comrades three;
And he sang what seem’d the carol of death, and a verse for him I love.

From deep secluded recesses,
From the fragrant cedars, and the ghostly pines so still,
Came the carol of the bird.

And the charm of the carol rapt me,
As I held, as if by their hands, my comrades in the night;
And the voice of my spirit tallied the song of the bird.

DEATH CAROL.

16

Come, lovely and soothing Death,
Undulate round the world, serenely arriving, arriving,
In the day, in the night, to all, to each,
Sooner or later, delicate Death.

Prais’d be the fathomless universe,
For life and joy, and for objects and knowledge curious;
And for love, sweet love—But praise! praise! praise!
For the sure-enwinding arms of cool-enfolding Death.

Dark Mother, always gliding near, with soft feet,
Have none chanted for thee a chant of fullest welcome?

Then I chant it for thee—I glorify thee above all;
I bring thee a song that when thou must indeed come, come unfalteringly.

Approach, strong Deliveress!
When it is so—when thou hast taken them, I joyously sing the dead,
Lost in the loving, floating ocean of thee,
Laved in the flood of thy bliss, O Death.

From me to thee glad serenades,
Dances for thee I propose, saluting thee—adornments and feastings for thee;
And the sights of the open landscape, and the high-spread sky, are fitting,
And life and the fields, and the huge and thoughtful night.

The night, in silence, under many a star;
The ocean shore, and the husky whispering wave, whose voice I know;
And the soul turning to thee, O vast and well-veil’d Death,
And the body gratefully nestling close to thee.

Over the tree-tops I float thee a song!
Over the rising and sinking waves—over the myriad fields, and the prairies wide;
Over the dense-pack’d cities all, and the teeming wharves and ways,
I float this carol with joy, with joy to thee, O Death!

17

To the tally of my soul,
Loud and strong kept up the gray-brown bird,
With pure, deliberate notes, spreading, filling the night.

Loud in the pines and cedars dim,
Clear in the freshness moist, and the swamp-perfume;
And I with my comrades there in the night.

While my sight that was bound in my eyes unclosed,
As to long panoramas of visions.

18

I saw askant the armies;
And I saw, as in noiseless dreams, hundreds of battle-flags;
Borne through the smoke of the battles, and pierc’d with missiles, I saw them,
And carried hither and yon through the smoke, and torn and ******;
And at last but a few shreds left on the staffs, (and all in silence,)
And the staffs all splinter’d and broken.

I saw battle-corpses, myriads of them,
And the white skeletons of young men—I saw them;
I saw the debris and debris of all the dead soldiers of the war;
But I saw they were not as was thought;
They themselves were fully at rest—they suffer’d not;
The living remain’d and suffer’d—the mother suffer’d,
And the wife and the child, and the musing comrade suffer’d,
And the armies that remain’d suffer’d.

19

Passing the visions, passing the night;
Passing, unloosing the hold of my comrades’ hands;
Passing the song of the hermit bird, and the tallying song of my soul,
(Victorious song, death’s outlet song, yet varying, ever-altering song,
As low and wailing, yet clear the notes, rising and falling, flooding the night,
Sadly sinking and fainting, as warning and warning, and yet again bursting with joy,
Covering the earth, and filling the spread of the heaven,
As that powerful psalm in the night I heard from recesses,)
Passing, I leave thee, lilac with heart-shaped leaves;
I leave thee there in the door-yard, blooming, returning with spring,
I cease from my song for thee;
From my gaze on thee in the west, fronting the west, communing with thee,
O comrade lustrous, with silver face in the night.

20

Yet each I keep, and all, retrievements out of the night;
The song, the wondrous chant of the gray-brown bird,
And the tallying chant, the echo arous’d in my soul,
With the lustrous and drooping star, with the countenance full of woe,
With the lilac tall, and its blossoms of mastering odor;
With the holders holding my hand, nearing the call of the bird,
Comrades mine, and I in the midst, and their memory ever I keep—for the dead I loved so well;
For the sweetest, wisest soul of all my days and lands…and this for his dear sake;
Lilac and star and bird, twined with the chant of my soul,
There in the fragrant pines, and the cedars dusk and dim.
Bad Luck Jul 2018
The difference between actions and habits,
     is often measured by the person you're asking.  
One bump, one line, one half ounce . . .
All shared by people you don't even give a **** about.

These chemicals make me sick --
              Limitless . . . Why quit?
              When it's only ten bucks for a hit like this?
Even Jesus Christ would have gotten addicted,
              if drugs in his day were half this good.

"Yeah, I'm smashed -- but I promise I can drive fine."
      Walk and push the limits of a real fine line...
If I don't **** myself, or someone else . . . I'm happy.
       Stare death in his eyes, wink, and start laughing.

Gasping as I swerve lanes --
Stay safe, get paid. Mundane daily.
Living a-live . . .
Eat. Sleep. Dream. Get laid.  
Chase feelings.

           Please, just feel me now.
                                    You know me, right?

           Please, just feel me now.
                                    You love me, right?


I want to melt with you -- let our souls collide . . .
Dissolve the boundaries between students and teachers.
        To bridge the gap in the great divide
        No secrets between us -- bleed into the speakers.

Feel the air in your chest, and ask God for a reason
To stay or leave Him.
He makes excuses . . .

                                                    . . . Believe Him.
"Bad Luck: In a Wakeful Contradiction" is now available on Amazon in paperback!

Link: https://www.amazon.com/dp/1691941182
We had wanted to leave our homes before six in the morning
but left late and lazy at ten or ten-thirty with hurried smirks
and heads turned to the road, West
driving out against the noonward horizon
and visions before us of the great up-and-over

and tired we were already of stiff-armed driving neurotics in Montreal
and monstrous foreheaded yellow bus drivers
ugly children with long middle fingers
and tired we were of breaking and being yelled at by beardless bums
but thought about the beards at home we loved
and gave a smile and a wave nonetheless

Who were sick and tired of driving by nine
but then had four more hours still
with half a tank
then a third of a tank
then a quarter of a tank
then no tank at all
except for the great artillery halt and discovery
of our tyre having only three quarters of its bolts

Saved by the local sobriety
and the mystic conscious kindness of the wise and the elderly
and the strangers: Autoshop Gale with her discount familiar kindness;
Hilda making ready supper and Ray like I’ve known you for years
that offered me tools whose functions I’ve never known
and a handshake goodbye

     and "yes we will say hello to your son in Alberta"
     and "yes we will continue safely"
     and "no you won’t see us in tomorrow’s paper"
     and tired I was of hearing about us in tomorrow’s paper

Who ended up on a road laughing deliverance
in Ralphton, a small town hunting lodge
full of flapjacks and a choir of chainsaws
with cheap tomato juice and eggs
but the four of us ended up paying for eight anyway

and these wooden alley cats were nothing but hounds
and the backwoods is where you’d find a cheap child's banjo
and cheap leather shoes and bear traps and rat traps
and the kinds of things you’d fall into face first

Who sauntered into a cafe in Massey
that just opened up two weeks previous
where the food was warm and made from home
and the owner who swore to high heaven
and piled her Sci-Fi collection to the ceiling
in forms of books and VHS

but Massey herself was drowned in a small town
where there was little history and heavy mist
and the museum was closed for renovations
and the stores were run by diplomats
or sleezebag no-cats
and there was one man who wouldn’t show us a room
because his baby sitter hadn’t come yet
but the babysitter showed up through the backdoor within seconds
though I hadn't seen another face

        and the room was a landfill
        and smelled of stale cat **** anyhow
        and the lobby stacked to the ceiling with empty beer box cans bottles
        and the taps ran cold yellow and hot black through spigots

but we would be staying down the street
at the inn of an East-Indian couple

who’s eyes were not dilated 
and the room smelled
lemon-scented

and kept on driving lovingly without a care in the world
but only one of us had his arms around a girl
and how lonely I felt driving with Jacob
in the fog of the Agawa pass;

following twin red eyes down a steep void mass
where the birch trees have no heads
and the marshes pool under the jagged foothills
that climb from the water above their necks

that form great behemoths
with great voices bellowing and faces chiselled hard looking down
and my own face turned upward toward the rain

Wheels turning on a black asphalt river running uphill around great Superior
that is the ocean that isn’t the ocean but is as big as the sea
and the cloud banks dig deep and terrible walls

and the sky ends five times before night truly falls
and the sun sets slower here than anywhere
but the sky was only two miles high and ten long anyway

The empty train tracks that seldom run
and some rails have been lifted out
with a handful of spikes that now lay dormant

and the hill sides start to resemble *******
or faces or the slow curving back of some great whale

-and those, who were finally stranded at four pumps
with none but the professional Jacob reading great biblical instructions at the nozzle
nowhere at midnight in a town surrounded

by moose roads
                             moose lanes
                                                     moose rivers
and everything mooses

ending up sleeping in the maw of a great white wolf inn
run by Julf or Wolf or John but was German nonetheless

and woke up with radios armed
and arms full
and coffee up to the teeth
with teeth chattering
and I swear to God I saw snowy peaks
but those came to me in waking dream:

"Mountains dressed in white canvas
gowns and me who placed
my hands upon their *******
that filled the sky"

Passing through a buffet of inns and motels
and spending our time unpacking and repacking
and talking about drinking and cheap sandwiches
but me not having a drink in eight days

and in one professional inn we received a professional scamming
and no we would not be staying here again
and what would a trip across the country be like
if there wasn’t one final royal scamming to be had

and dreams start to return to me from years of dreamless sleep:

and I dream of hers back home
and ribbons in a raven black lattice of hair
and Cassadaic exploits with soft but honest words

and being on time with the trains across the plains  
and the moon with a shower of prairie blonde
and one of my father with kind words
and my mother on a bicycle reassuring my every decision

Passing eventually through great plains of vast nothingness
but was disappointed in seeing that I could see
and that the rumours were false
and that nothingness really had a population
and that the great flat land has bumps and curves and etchings and textures too

beautiful bright golden yellow like sprawling fingers
white knuckled ablaze reaching up toward the sun
that in this world had only one sky that lasted a thousand years

and prairie driving lasts no more than a mountain peak
and points of ember that softly sigh with the one breath
of our cars windows that rushes by with gratitude for your smile

And who was caught up with the madness in the air
with big foaming cigarettes in mouths
who dragged and stuffed down those rolling fumes endlessly
while St. Jacob sang at the way stations and billboards and the radio
which was turned off

and me myself and I running our mouth like the coughing engine
chasing a highway babe known as the Lady Valkyrie out from Winnipeg
all the way to Saskatoon driving all day without ever slowing down
and eating up all our gas like pez and finally catching her;

      Valkyrie who taught me to drive fast
      and hovering 175 in slipstreams
      and flowing behind her like a great ghost Cassady ******* in dreamland Nebraska
      only 10 highway crossings counted from home.

Lady Valkyrie who took me West.
Lady Valkyrie who burst my wings into flame as I drew a close with the sun.
Lady Valkyrie who had me howl at slender moon;

     who formed as a snowflake
     in the light on the street
     and was gone by morning
     before I asked her name

and how are we?
and how many?

Even with old Tom devil singing stereo
and riding shotgun the entire trip from day one
singing about his pony, and his own personal flophouse circus,
and what was he building in there?

There is a fair amount of us here in these cars.
Finally at light’s end finding acquiescence in all things
and meeting with her eye one last time; flashed her a wink and there I was, gone.
Down the final highway crossing blowing wind and fancy and mouth puttering off
roaring laughter into the distance like some tremendous Phoenix.

Goodnight Lady Valkyrie.

The evening descends and turns into a sandwich hysteria
as we find ourselves riding between cities of transports
and that one mad man that passed us speeding crazy
and almost hit head-on with Him flowing East

and passed more and more until he was head of the line
but me driving mad lunacy followed his tail to the bumper
passing fifteen trucks total to find our other car
and felt the great turbine pull of acceleration that was not mine

mad-stacked behind two great beasts
and everyone thought us moon-crazy; Biblical Jake
and Mad Hair Me driving a thousand
eschewing great gusts of wind speed flying

Smashing into the great ephedrine sunset haze of Saskatoon
and hungry for food stuffed with the thoughts of bedsheets
off the highway immediately into the rotting liver of dark downtown
but was greeted by an open Hertz garage
with a five-piece fanfare brass barrage
William Tell and a Debussy Reverie
and found our way to bedsheets most comfortably

Driving out of Saskatoon feeling distance behind me.
Finding nothing but the dead and hollow corpses of roadside ventures;

more carcasses than cars
and one as big as a moose
and one as big as a bear
and no hairier

and driving out of sunshine plain reading comic book strip billboards
and trees start to build up momentum
and remembering our secret fungi in the glove compartment
that we drove three thousand kilometres without remembering

and we had a "Jesus Jacob, put it away brother"
and went screaming blinded by smoke and paranoia
and three swerves got us right
and we hugged the holy white line until twilight

And driving until the night again takes me foremast
and knows my secret fear in her *****
as the road turns into a lucid *** black and makes me dizzy
and every shadow is a moose and a wildcat and a billy goat
and some other car

and I find myself driving faster up this great slanderous waterfall until I meet eye
with another at a thousand feet horizontal

then two eyes

then a thousand wide-eyed peaks stretching faces upturned to the celestial black
with clouds laid flat as if some angel were sleeping ******* on a smokestack
and the mountains make themselves clear to me after waiting a lifetime for a glimpse
then they shy away behind some old lamppost and I don’t see them until tomorrow

and even tomorrow brings a greater distance with the sunlight dividing stone like 'The Ancient of Days'
and moving forward puts all into perspective

while false cabins give way
and the gas stations give way
and the last lamppost gives way
and its only distance now that will make you true
and make your peaks come alive

Like a bullrush, great grey slopes leap forth as if branded by fire
then the first peaks take me by surprise
and I’m told that these are nothing but children to their parents
and the roads curve into a gentle valley
and we’re in the feeding zone

behind the gates of some great geological zoo
watching these lumbering beasts
finishing up some great tribal *******
because tomorrow they will be shrunk
and tomorrow ever-after smaller

Nonetheless, breathless in turn I became
it began snowing and the pines took on a different shape
and the mountains became covered white
and great glaciers could be seen creeping
and tourists seen gawking at waterfalls and waterfowls
and fowl play between two stones a thousand miles high

climbing these Jasper slopes flying against wind and stone
and every creak lets out its gentle tone and soft moans
as these tyres rub flat against your back
your ancient skin your rock-hard bones

and this peak is that peak and it’s this one too
and that’s Temple, and that’s Whistler
and that’s Glasgow and that’s Whistler again
and those are the Three Sisters with ******* ablaze

and soft glowing haze your sun sets again among your peaks
and we wonder how all these caves formed
and marvelled at what the flood brought to your feet
as roads lay wasted by the roadside

in the epiphany of 3:00am realizing
that great Alta's straights and highway crossings
are formed in torturous mess from mines of 'Mt. Bleed'
and broken ribs and liver of crushed mountain passes
and the grey stones taxidermied and peeled off
and laid flat painted black and yellow;
the highways built from the insides
of the mountain shells

Who gave a “What now. New-Brunswick?”

and a “What now, Quebec, and Ontario, and Manitoba, and Saskatchewan";
**** fools clumsily dancing in the valleys; then the rolling hills; then the sea that was a lake
then the prairies and not yet the mountains;

running naked in formation with me at the lead
and running naked giving the finger to the moon
and the contrails, and every passing blur on the highway
dodging rocks, and sandbars
and the watchful eye of Mr. and Mrs. Law
and holes dug-up by prairie dogs
and watching with no music
as the family caravans drove on by

but drove off laughing every time until two got anxious for bed and slowed behind
while the rambling Jacob and I had to wait in the half-moon spectacle
of a black-tongue asphalt side-road hacking darts and watching for grizzlies
for the other two to finish up with their birthday *** exploits
though it was nobodies birthday

and then a timezone was between us
 and they were in the distant future
and nobodies birthday was in an hour from now

then everything was good
and everyone was satiated
then everything was a different time again
and I was running on no sleep or a lot of it
leaping backward in time every so often
like gaining a new day but losing space on the surface of your eye

but I stared up through curtains of starlight to mother moon
and wondered if you also stared
and was dumbfounded by the majesty of it all

and only one Caribou was seen the entire trip
and only one live animal, and some forsaken deer
and only a snake or a lonesome caterpillar could be seen crossing such highway straights
but the water more refreshing and brighter than steel
and glittered as if it were hiding some celestial gem
and great ravines and valleys flowed between everything
and I saw in my own eye prehistoric beasts roaming catastrophe upon these plains
but the peaks grew ever higher and I left the ground behind
John Clare  Jul 2009
May
May
Come queen of months in company
Wi all thy merry minstrelsy
The restless cuckoo absent long
And twittering swallows chimney song
And hedge row crickets notes that run
From every bank that fronts the sun
And swathy bees about the grass
That stops wi every bloom they pass
And every minute every hour
Keep teazing weeds that wear a flower
And toil and childhoods humming joys
For there is music in the noise
The village childern mad for sport
In school times leisure ever short
That crick and catch the bouncing ball
And run along the church yard wall
Capt wi rude figured slabs whose claims
In times bad memory hath no names
Oft racing round the nookey church
Or calling ecchos in the porch
And jilting oer the weather ****
Viewing wi jealous eyes the clock
Oft leaping grave stones leaning hights
Uncheckt wi mellancholy sights
The green grass swelld in many a heap
Where kin and friends and parents sleep
Unthinking in their jovial cry
That time shall come when they shall lye
As lowly and as still as they
While other boys above them play
Heedless as they do now to know
The unconcious dust that lies below
The shepherd goes wi happy stride
Wi moms long shadow by his side
Down the dryd lanes neath blooming may
That once was over shoes in clay
While martins twitter neath his eves
Which he at early morning leaves
The driving boy beside his team
Will oer the may month beauty dream
And **** his hat and turn his eye
On flower and tree and deepning skye
And oft bursts loud in fits of song
And whistles as he reels along
Cracking his whip in starts of joy
A happy ***** driving boy
The youth who leaves his corner stool
Betimes for neighbouring village school
While as a mark to urge him right
The church spires all the way in sight
Wi cheerings from his parents given
Starts neath the joyous smiles of heaven
And sawns wi many an idle stand
Wi bookbag swinging in his hand
And gazes as he passes bye
On every thing that meets his eye
Young lambs seem tempting him to play
Dancing and bleating in his way
Wi trembling tails and pointed ears
They follow him and loose their fears
He smiles upon their sunny faces
And feign woud join their happy races
The birds that sing on bush and tree
Seem chirping for his company
And all in fancys idle whim
Seem keeping holiday but him
He lolls upon each resting stile
To see the fields so sweetly smile
To see the wheat grow green and long
And list the weeders toiling song
Or short note of the changing thrush
Above him in the white thorn bush
That oer the leaning stile bends low
Loaded wi mockery of snow
Mozzld wi many a lushing thread
Of crab tree blossoms delicate red
He often bends wi many a wish
Oer the brig rail to view the fish
Go sturting by in sunny gleams
And chucks in the eye dazzld streams
Crumbs from his pocket oft to watch
The swarming struttle come to catch
Them where they to the bottom sile
Sighing in fancys joy the while
Hes cautiond not to stand so nigh
By rosey milkmaid tripping bye
Where he admires wi fond delight
And longs to be there mute till night
He often ventures thro the day
At truant now and then to play
Rambling about the field and plain
Seeking larks nests in the grain
And picking flowers and boughs of may
To hurd awhile and throw away
Lurking neath bushes from the sight
Of tell tale eyes till schools noon night
Listing each hour for church clocks hum
To know the hour to wander home
That parents may not think him long
Nor dream of his rude doing wrong
Dreading thro the night wi dreaming pain
To meet his masters wand again
Each hedge is loaded thick wi green
And where the hedger late hath been
Tender shoots begin to grow
From the mossy stumps below
While sheep and cow that teaze the grain
will nip them to the root again
They lay their bill and mittens bye
And on to other labours hie
While wood men still on spring intrudes
And thins the shadow solitudes
Wi sharpend axes felling down
The oak trees budding into brown
Where as they crash upon the ground
A crowd of labourers gather round
And mix among the shadows dark
To rip the crackling staining bark
From off the tree and lay when done
The rolls in lares to meet the sun
Depriving yearly where they come
The green wood pecker of its home
That early in the spring began
Far from the sight of troubling man
And bord their round holes in each tree
In fancys sweet security
Till startld wi the woodmans noise
It wakes from all its dreaming joys
The blue bells too that thickly bloom
Where man was never feared to come
And smell smocks that from view retires
**** rustling leaves and bowing briars
And stooping lilys of the valley
That comes wi shades and dews to dally
White beady drops on slender threads
Wi broad hood leaves above their heads
Like white robd maids in summer hours
Neath umberellas shunning showers
These neath the barkmens crushing treads
Oft perish in their blooming beds
Thus stript of boughs and bark in white
Their trunks shine in the mellow light
Beneath the green surviving trees
That wave above them in the breeze
And waking whispers slowly bends
As if they mournd their fallen friends
Each morning now the weeders meet
To cut the thistle from the wheat
And ruin in the sunny hours
Full many wild weeds of their flowers
Corn poppys that in crimson dwell
Calld ‘head achs’ from their sickly smell
And carlock yellow as the sun
That oer the may fields thickly run
And ‘iron ****’ content to share
The meanest spot that spring can spare
Een roads where danger hourly comes
Is not wi out its purple blooms
And leaves wi points like thistles round
Thickset that have no strength to wound
That shrink to childhoods eager hold
Like hair—and with its eye of gold
And scarlet starry points of flowers
Pimpernel dreading nights and showers
Oft calld ‘the shepherds weather glass’
That sleep till suns have dyd the grass
Then wakes and spreads its creeping bloom
Till clouds or threatning shadows come
Then close it shuts to sleep again
Which weeders see and talk of rain
And boys that mark them shut so soon
will call them ‘John go bed at noon
And fumitory too a name
That superstition holds to fame
Whose red and purple mottled flowers
Are cropt by maids in weeding hours
To boil in water milk and way1
For washes on an holiday
To make their beauty fair and sleak
And scour the tan from summers cheek
And simple small forget me not
Eyd wi a pinshead yellow spot
I’th’ middle of its tender blue
That gains from poets notice due
These flowers the toil by crowds destroys
And robs them of their lowly joys
That met the may wi hopes as sweet
As those her suns in gardens meet
And oft the dame will feel inclind
As childhoods memory comes to mind
To turn her hook away and spare
The blooms it lovd to gather there
My wild field catalogue of flowers
Grows in my ryhmes as thick as showers
Tedious and long as they may be
To some, they never weary me
The wood and mead and field of grain
I coud hunt oer and oer again
And talk to every blossom wild
Fond as a parent to a child
And cull them in my childish joy
By swarms and swarms and never cloy
When their lank shades oer morning pearls
Shrink from their lengths to little girls
And like the clock hand pointing one
Is turnd and tells the morning gone
They leave their toils for dinners hour
Beneath some hedges bramble bower
And season sweet their savory meals
Wi joke and tale and merry peals
Of ancient tunes from happy tongues
While linnets join their fitful songs
Perchd oer their heads in frolic play
Among the tufts of motling may
The young girls whisper things of love
And from the old dames hearing move
Oft making ‘love knotts’ in the shade
Of blue green oat or wheaten blade
And trying simple charms and spells
That rural superstition tells
They pull the little blossom threads
From out the knapweeds button heads
And put the husk wi many a smile
In their white bosoms for awhile
Who if they guess aright the swain
That loves sweet fancys trys to gain
Tis said that ere its lain an hour
Twill blossom wi a second flower
And from her white ******* hankerchief
Bloom as they ne’er had lost a leaf
When signs appear that token wet
As they are neath the bushes met
The girls are glad wi hopes of play
And harping of the holiday
A hugh blue bird will often swim
Along the wheat when skys grow dim
Wi clouds—slow as the gales of spring
In motion wi dark shadowd wing
Beneath the coming storm it sails
And lonly chirps the wheat hid quails
That came to live wi spring again
And start when summer browns the grain
They start the young girls joys afloat
Wi ‘wet my foot’ its yearly note
So fancy doth the sound explain
And proves it oft a sign of rain
About the moor ‘**** sheep and cow
The boy or old man wanders now
Hunting all day wi hopful pace
Each thick sown rushy thistly place
For plover eggs while oer them flye
The fearful birds wi teazing cry
Trying to lead their steps astray
And coying him another way
And be the weather chill or warm
Wi brown hats truckd beneath his arm
Holding each prize their search has won
They plod bare headed to the sun
Now dames oft bustle from their wheels
Wi childern scampering at their heels
To watch the bees that hang and swive
In clumps about each thronging hive
And flit and thicken in the light
While the old dame enjoys the sight
And raps the while their warming pans
A spell that superstition plans
To coax them in the garden bounds
As if they lovd the tinkling sounds
And oft one hears the dinning noise
Which dames believe each swarm decoys
Around each village day by day
Mingling in the warmth of may
Sweet scented herbs her skill contrives
To rub the bramble platted hives
Fennels thread leaves and crimpld balm
To scent the new house of the swarm
The thresher dull as winter days
And lost to all that spring displays
Still mid his barn dust forcd to stand
Swings his frail round wi weary hand
While oer his head shades thickly creep
And hides the blinking owl asleep
And bats in cobweb corners bred
Sharing till night their murky bed
The sunshine trickles on the floor
Thro every crevice of the door
And makes his barn where shadows dwell
As irksome as a prisoners cell
And as he seeks his daily meal
As schoolboys from their tasks will steal
ile often stands in fond delay
To see the daisy in his way
And wild weeds flowering on the wall
That will his childish sports recall
Of all the joys that came wi spring
The twirling top the marble ring
The gingling halfpence hussld up
At pitch and toss the eager stoop
To pick up heads, the smuggeld plays
Neath hovels upon sabbath days
When parson he is safe from view
And clerk sings amen in his pew
The sitting down when school was oer
Upon the threshold by his door
Picking from mallows sport to please
Each crumpld seed he calld a cheese
And hunting from the stackyard sod
The stinking hen banes belted pod
By youths vain fancys sweetly fed
Christning them his loaves of bread
He sees while rocking down the street
Wi weary hands and crimpling feet
Young childern at the self same games
And hears the self same simple names
Still floating on each happy tongue
Touchd wi the simple scene so strong
Tears almost start and many a sigh
Regrets the happiness gone bye
And in sweet natures holiday
His heart is sad while all is gay
How lovly now are lanes and balks
For toils and lovers sunday walks
The daisey and the buttercup
For which the laughing childern stoop
A hundred times throughout the day
In their rude ramping summer play
So thickly now the pasture crowds
In gold and silver sheeted clouds
As if the drops in april showers
Had woo’d the sun and swoond to flowers
The brook resumes its summer dresses
Purling neath grass and water cresses
And mint and flag leaf swording high
Their blooms to the unheeding eye
And taper bowbent hanging rushes
And horse tail childerns bottle brushes
And summer tracks about its brink
Is fresh again where cattle drink
And on its sunny bank the swain
Stretches his idle length again
Soon as the sun forgets the day
The moon looks down on the lovly may
And the little star his friend and guide
Travelling together side by side
And the seven stars and charleses wain
Hangs smiling oer green woods agen
The heaven rekindles all alive
Wi light the may bees round the hive
Swarm not so thick in mornings eye
As stars do in the evening skye
All all are nestling in their joys
The flowers and birds and pasture boys
The firetail, long a stranger, comes
To his last summer haunts and homes
To hollow tree and crevisd wall
And in the grass the rails odd call
That featherd spirit stops the swain
To listen to his note again
And school boy still in vain retraces
The secrets of his hiding places
In the black thorns crowded copse
Thro its varied turns and stops
The nightingale its ditty weaves
Hid in a multitude of leaves
The boy stops short to hear the strain
And ’sweet jug jug’ he mocks again
The yellow hammer builds its nest
By banks where sun beams earliest rest
That drys the dews from off the grass
Shading it from all that pass
Save the rude boy wi ferret gaze
That hunts thro evry secret maze
He finds its pencild eggs agen
All streakd wi lines as if a pen
By natures freakish hand was took
To scrawl them over like a book
And from these many mozzling marks
The school boy names them ‘writing larks’
*** barrels twit on bush and tree
Scarse bigger then a bumble bee
And in a white thorns leafy rest
It builds its curious pudding-nest
Wi hole beside as if a mouse
Had built the little barrel house
Toiling full many a lining feather
And bits of grey tree moss together
Amid the noisey rooky park
Beneath the firdales branches dark
The little golden crested wren
Hangs up his glowing nest agen
And sticks it to the furry leaves
As martins theirs beneath the eaves
The old hens leave the roost betimes
And oer the garden pailing climbs
To scrat the gardens fresh turnd soil
And if unwatchd his crops to spoil
Oft cackling from the prison yard
To peck about the houseclose sward
Catching at butterflys and things
Ere they have time to try their wings
The cattle feels the breath of may
And kick and toss their heads in play
The *** beneath his bags of sand
Oft jerks the string from leaders hand
And on the road will eager stoop
To pick the sprouting thistle up
Oft answering on his weary way
Some distant neighbours sobbing bray
Dining the ears of driving boy
As if he felt a fit of joy
Wi in its pinfold circle left
Of all its company bereft
Starvd stock no longer noising round
Lone in the nooks of foddering ground
Each skeleton of lingering stack
By winters tempests beaten black
Nodds upon props or bolt upright
Stands swarthy in the summer light
And oer the green grass seems to lower
Like stump of old time wasted tower
All that in winter lookd for hay
Spread from their batterd haunts away
To pick the grass or lye at lare
Beneath the mild hedge shadows there
Sweet month that gives a welcome call
To toil and nature and to all
Yet one day mid thy many joys
Is dead to all its sport and noise
Old may day where’s thy glorys gone
All fled and left thee every one
Thou comst to thy old haunts and homes
Unnoticd as a stranger comes
No flowers are pluckt to hail the now
Nor cotter seeks a single bough
The maids no more on thy sweet morn
Awake their thresholds to adorn
Wi dewey flowers—May locks new come
And princifeathers cluttering bloom
And blue bells from the woodland moss
And cowslip cucking ***** to toss
Above the garlands swinging hight
Hang in the soft eves sober light
These maid and child did yearly pull
By many a folded apron full
But all is past the merry song
Of maidens hurrying along
To crown at eve the earliest cow
Is gone and dead and silent now
The laugh raisd at the mocking thorn
Tyd to the cows tail last that morn
The kerchief at arms length displayd
Held up by pairs of swain and maid
While others bolted underneath
Bawling loud wi panting breath
‘Duck under water’ as they ran
Alls ended as they ne’er began
While the new thing that took thy place
Wears faded smiles upon its face
And where enclosure has its birth
It spreads a mildew oer her mirth
The herd no longer one by one
Goes plodding on her morning way
And garlands lost and sports nigh gone
Leaves her like thee a common day
Yet summer smiles upon thee still
Wi natures sweet unalterd will
And at thy births unworshipd hours
Fills her green lap wi swarms of flowers
To crown thee still as thou hast been
Of spring and summer months the queen
Michael R Burch Nov 2020
Poems about Icarus

These are poems about Icarus, flying and flights of fancy...



Southern Icarus
by Michael R. Burch

Windborne, lover of heights,
unspooled from the truck’s wildly lurching embrace,
you climb, skittish kite...

What do you know of the world’s despair,
gliding in vast... solitariness... there,
so that all that remains is to
fall?

Only a little longer the wind invests its sighs;
you
stall,
spread-eagled, as the canvas snaps

and *****
its white rebellious wings,
and all

the houses watch with baffled eyes.



Flight 93
by Michael R. Burch

I held the switch in trembling fingers, asked
why existence felt so small, so purposeless,
like a minnow wriggling feebly in my grasp...

vibrations of huge engines thrummed my arms
as, glistening with sweat, I nudged the switch
to OFF... I heard the klaxon's shrill alarms

like vultures’ shriekings... earthward, in a stall...
we floated... earthward... wings outstretched, aghast
like Icarus... as through the void we fell...

till nothing was so beautiful, so blue...
so vivid as that moment... and I held
an image of your face, and dreamed I flew

into your arms. The earth rushed up. I knew
such comfort, in that moment, loving you.



I AM!
by Michael R. Burch

I am not one of ten billion―I―
sunblackened Icarus, chary fly,
staring at God with a quizzical eye.

I am not one of ten billion, I.

I am not one life has left unsquashed―
scarred as Ulysses, goddess-debauched,
pale glowworm agleam with a tale of panache.

I am not one life has left unsquashed.

I am not one without spots of disease,
laugh lines and tan lines and thick-callused knees
from begging and praying and girls sighing "Please!"

I am not one without spots of disease.

I am not one of ten billion―I―
scion of Daedalus, blackwinged fly
staring at God with a sedulous eye.

I am not one of ten billion, I
AM!



Finally to Burn
(the Fall and Resurrection of Icarus)
by Michael R. Burch

Athena takes me
sometimes by the hand

and we go levitating
through strange Dreamlands

where Apollo sleeps
in his dark forgetting

and Passion seems
like a wise bloodletting

and all I remember
, upon awaking,

is: to Love sometimes
is like forsaking

one’s Being―to glide

heroically beyond thought,

forsaking the here
for the There and the Not.



O, finally to Burn,
gravity beyond escaping!

To plummet is Bliss
when the blisters breaking

rain down red scabs
on the earth’s mudpuddle...

Feathers and wax
and the watchers huddle...

Flocculent sheep,
O, and innocent lambs!,

I will rock me to sleep
on the waves’ iambs.



To sleep's sweet relief
from Love’s exhausting Dream,

for the Night has Wings
gentler than Moonbeams―

they will flit me to Life
like a huge-eyed Phoenix

fluttering off
to quarry the Sphinx.



Riddlemethis,
riddlemethat,

Rynosseross,
throw out the Welcome Mat.

Quixotic, I seek Love
amid the tarnished

rusted-out steel
when to live is varnish.

To Dream―that’s the thing!

Aye, that Genie I’ll rub,

soak by the candle,
aflame in the tub.



Riddlemethis,
riddlemethat,

Rynosseross,
throw out the Welcome Mat.

Somewhither, somewhither
aglitter and strange,

we must moult off all knowledge
or perish caged.

*

I am reconciled to Life
somewhere beyond thought―

I’ll Live the Elsewhere,
I’ll Dream of the Naught.

Methinks it no journey;
to tarry’s a waste,

so fatten the oxen;
make a nice baste.

I’m coming, Fool Tom,
we have Somewhere to Go,

though we injure noone,
ourselves wildaglow.

This odd poem invokes and merges with the anonymous medieval poem “Tom O’Bedlam’s Song” and W. H. Auden’s modernist poem “Musee des Beaux Arts,” which in turn refers to Pieter Breughel’s painting “The Fall of Icarus.” In the first stanza Icarus levitates with the help of Athena, the goddess or wisdom, through “strange dreamlands” while Apollo, the sun god, lies sleeping. In the second stanza, Apollo predictably wakes up and Icarus plummets to earth, or back to mundane reality, as in Breughel’s painting and Auden’s poem. In the third stanza the grounded Icarus can still fly, but only in flights of imagination through dreams of love. In the fourth and fifth stanzas Icarus joins Tom Rynosseross of the Bedlam poem in embracing madness by deserting “knowledge” and its cages (ivory towers, etc.). In the final stanza Icarus agrees with Tom that it is “no journey” to wherever they’re going together and also agrees with Tom that they will injure no one along the way, no matter how intensely they glow and radiate. The poem can be taken as a metaphor for the death and rebirth of Poetry, and perhaps as a prophecy that Poetry will rise, radiate and reattain its former glory...



Free Fall (II)
by Michael R. Burch

I have no earthly remembrance of you, as if
we were never of earth, but merely white clouds adrift,
swirling together through Himalayan serene altitudes―
no more man and woman than exhaled breath―unable to fall
back to solid existence, despite the air’s sparseness: all
our being borne up, because of our lightness,
toward the sun’s unendurable brightness...

But since I touched you, fire consumes each wing!

We who are unable to fly, stall
contemplating disaster. Despair like an anchor, like an iron ball,
heavier than ballast, sinks on its thick-looped chain
toward the earth, and soon thereafter there will be sufficient pain
to recall existence, to make the coming darkness everlasting.



Fledglings
by Michael R. Burch

With her small eyes, pale and unforgiving,
she taught me―December is not for those
unweaned of love, the chirping nestlings
who bicker for worms with dramatic throats

still pinkly exposed, who have not yet learned
the first harsh lesson of survival: to devour
their weaker siblings in the high-leafed ferned
fortress and impregnable bower

from which men must fly like improbable dreams
to become poets. They have yet to learn that,
before they can soar starward, like fanciful archaic machines,
they must first assimilate the latest technology, or

lose all in the sudden realization of gravity,
following Icarus’s, sun-unwinged, singed trajectory.



The Higher Atmospheres
by Michael R. Burch

Whatever we became climbed on the thought
of Love itself; we floated on plumed wings
ten thousand miles above the breasted earth
that had vexed us to such Distance; now all things
seem small and pale, a girdle’s handsbreadth girth...

I break upon the rocks; I break; I fling
my human form about; I writhe; I writhe.
Invention is not Mastery, nor wings
Salvation. Here the Vulture cruelly chides
and plunges at my eyes, and coos and sings...

Oh, some will call the sun my doom, but Love
melts callow wax the higher atmospheres
leave brittle. I flew high: not high enough
to melt such frozen resins... thus, Her jeers.



Notes toward an Icarian philosophy of life...
by Michael R. Burch

If the mind’s and the heart’s quests were ever satisfied,
what would remain, as the goals of life?

If there was only light, with no occluding matter,
if there were only sunny mid-afternoons but no mysterious midnights,
what would become of the dreams of men?

What becomes of man’s vision, apart from terrestrial shadows?

And what of man’s character, formed
in the seething crucible of life and death,
hammered out on the anvil of Fate, by Will?

What becomes of man’s aims in the end,
when the hammer’s anthems at last are stilled?

If man should confront his terrible Creator,
capture him, hogtie him, hold his ***** feet to the fire,
roast him on the spit as yet another blasphemous heretic
whose faith is suspect, derelict...
torture a confession from him,
get him to admit, “I did it!...

what then?

Once man has taken revenge
on the Frankenstein who created him
and has justly crucified the One True Monster, the Creator...

what then?

Or, if revenge is not possible,
if the appearance of matter was merely a random accident,
or a group illusion (and thus a conspiracy, perhaps of dunces, us among them),
or if the Creator lies eternally beyond the reach of justice...

what then?

Perhaps there’s nothing left but for man to perfect his character,
to fly as high as his wings will take him toward unreachable suns,
to gamble everything on some unfathomable dream, like Icarus,
then fall to earth, to perish, undone...

or perhaps not, if the mystics are right
about the true nature of darkness and light.

Is there a source of knowledge beyond faith,
a revelation of heaven, of the Triumph of Love?

The Hebrew prophets seemed to think so,
and Paul, although he saw through a glass darkly,
and Julian of Norwich, who heard the voice of God say,
“All shall be well,
and all manner of things shall be well...”

Does hope spring eternal in the human breast,
or does it just blindly *****?



Icarus Bickerous
by Michael R. Burch

for the Religious Right

Like Icarus, waxen wings melting,
white tail-feathers fall, bystanders pelting.

They look up amazed
and seem rather dazed―

was it heaven’s or hell’s furious smelting

that fashioned such vulturish wings?
And why are they singed?―

the higher you “rise,” the more halting?



Earthbound, a Vision of Crazy Horse
by Michael R. Burch

Tashunka Witko, a Lakota Sioux better known as Crazy Horse, had a vision of a red-tailed hawk at Sylvan Lake, South Dakota. In his vision he saw himself riding a spirit horse, flying through a storm, as the hawk flew above him, shrieking. When he awoke, a red-tailed hawk was perched near his horse.

Earthbound,
and yet I now fly
through the clouds that are aimlessly drifting...
so high
that no sound
echoing by
below where the mountains are lifting
the sky
can be heard.

Like a bird,
but not meek,
like a hawk from a distance regarding its prey,
I will shriek,
not a word,
but a screech,
and my terrible clamor will turn them to clay―
the sheep,
the earthbound.

Published by American Indian Pride and Boston Poetry Magazine



Flight
by Michael R. Burch

It is the nature of loveliness to vanish
as butterfly wings, batting against nothingness
seek transcendence...

Originally published by Hibiscus (India)



The Wonder Boys
by Michael R. Burch

(for Leslie Mellichamp, the late editor of The Lyric,
who was a friend and mentor to many poets, and
a fine poet in his own right)

The stars were always there, too-bright cliches:
scintillant truths the jaded world outgrew
as baffled poets winged keyed kites―amazed,
in dream of shocks that suddenly came true...

but came almost as static―background noise,
a song out of the cosmos no one hears,
or cares to hear. The poets, starstruck boys,
lay tuned in to their kite strings, saucer-eared.

They thought to feel the lightning’s brilliant sparks
electrify their nerves, their brains; the smoke
of words poured from their overheated hearts.
The kite string, knotted, made a nifty rope...

You will not find them here; they blew away―
in tumbling flight beyond nights’ stars. They clung
by fingertips to satellites. They strayed
too far to remain mortal. Elfin, young,

their words are with us still. Devout and fey,
they wink at us whenever skies are gray.

Originally published by The Lyric



American Eagle, Grounded
by Michael R. Burch

Her predatory eye,
the single feral iris,
scans.

Her raptor beak,
all jagged sharp-edged ******,
juts.

Her hard talon,
clenched in pinched expectation,
waits.

Her clipped wings,
preened against reality,
tremble.

Published as “Tremble” by The Lyric, Verses Magazine, Romantics Quarterly, Journeys, The Raintown Review, Poetic Ponderings, Poem Kingdom (All-Star Tribute), The Fabric of a Vision, NPAC―Net Poetry and Art Competition, Poet’s Haven, Listening To The Birth Of Crystals(Anthology), Poetry Renewal, Inspirational Stories, Poetry Life & Times, MahMag (Iranian/Farsi), The Eclectic Muse (Canada)



Album
by Michael R. Burch

I caress them―trapped in brittle cellophane―
and I see how young they were, and how unwise;
and I remember their first flight―an old prop plane,
their blissful arc through alien blue skies...

And I touch them here through leaves which―tattered, frayed―
are also wings, but wings that never flew:
like insects’ wings―pinned, held. Here, time delayed,
their features never merged, remaining two...

And Grief, which lurked unseen beyond the lens
or in shadows where It crept on furtive claws
as It scritched Its way into their hearts, depends
on sorrows such as theirs, and works Its jaws...

and slavers for Its meat―those young, unwise,
who naively dare to dream, yet fail to see
how, lumbering sunward, Hope, ungainly, flies,
clutching to Her ruffled breast what must not be.



Springtime Prayer
by Michael R. Burch

They’ll have to grow like crazy,
the springtime baby geese,
if they’re to fly to balmier climes
when autumn dismembers the leaves...

And so I toss them loaves of bread,
then whisper an urgent prayer:
“Watch over these, my Angels,
if there’s anyone kind, up there.”

Originally published by The HyperTexts



Learning to Fly
by Michael R. Burch

We are learning to fly
every day...

learning to fly―
away, away...

O, love is not in the ephemeral flight,
but love, Love! is our destination―

graced land of eternal sunrise, radiant beyond night!
Let us bear one another up in our vast migration.



In the Whispering Night
by Michael R. Burch

for George King

In the whispering night, when the stars bend low
till the hills ignite to a shining flame,
when a shower of meteors streaks the sky
while the lilies sigh in their beds, for shame,
we must steal our souls, as they once were stolen,
and gather our vigor, and all our intent.
We must heave our bodies to some famished ocean
and laugh as they vanish, and never repent.
We must dance in the darkness as stars dance before us,
soar, Soar! through the night on a butterfly's breeze...
blown high, upward-yearning, twin spirits returning
to the heights of awareness from which we were seized.

Published by Songs of Innocence, Romantics Quarterly, The Chained Muse and Poetry Life & Times. This is a poem I wrote for my favorite college English teacher, George King, about poetic kinship, brotherhood and romantic flights of fancy.



For a Palestinian Child, with Butterflies
by Michael R. Burch

Where does the butterfly go
when lightning rails,
when thunder howls,
when hailstones scream,
when winter scowls,
when nights compound dark frosts with snow...
Where does the butterfly go?

Where does the rose hide its bloom
when night descends oblique and chill
beyond the capacity of moonlight to fill?
When the only relief's a banked fire's glow,
where does the butterfly go?

And where shall the spirit flee
when life is harsh, too harsh to face,
and hope is lost without a trace?
Oh, when the light of life runs low,
where does the butterfly go?

Published by Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly, Poetry Life & Times, Victorian Violet Press (where it was nominated for a “Best of the Net”), The Contributor (a Nashville homeless newspaper), Siasat (Pakistan), and set to music as a part of the song cycle “The Children of Gaza” which has been performed in various European venues by the Palestinian soprano Dima Bawab



Sioux Vision Quest
by Crazy Horse, Oglala Lakota Sioux (circa 1840-1877)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A man must pursue his Vision
as the eagle explores
the sky's deepest blues.

Published by Better Than Starbucks, A Hundred Voices



in-flight convergence
by Michael R. Burch

serene, almost angelic,
the lights of the city ―― extend ――
over lumbering behemoths
shrilly screeching displeasure;
they say
that nothing is certain,
that nothing man dreams or ordains
long endures his command

here the streetlights that flicker
and those blazing steadfast
seem one: from a distance;
descend,
they abruptly
part ―――――― ways,

so that nothing is one
which at times does not suddenly blend
into garish insignificance
in the familiar alleyways,
in the white neon flash
and the billboards of Convenience

and man seems the afterthought of his own Brilliance
as we thunder down the enlightened runways.

Originally published by The Aurorean and subsequently nominated for the Pushcart Prize



Squall
by Michael R. Burch

There, in that sunny arbor,
in the aureate light
filtering through the waxy leaves
of a stunted banana tree,

I felt the sudden monsoon of your wrath,
the clattery implosions
and copper-bright bursts
of the bottoms of pots and pans.

I saw your swollen goddess’s belly
wobble and heave
in pregnant indignation,
turned tail, and ran.

Published by Chrysanthemum, Poetry Super Highway, Barbitos and Poetry Life & Times



Flight
by Michael R. Burch

Eagle, raven, blackbird, crow...
What you are I do not know.
Where you go I do not care.
I’m unconcerned whose meal you bear.
But as you mount the sunlit sky,
I only wish that I could fly.
I only wish that I could fly.

Robin, hawk or whippoorwill...
Should men care that you hunger still?
I do not wish to see your home.
I do not wonder where you roam.
But as you scale the sky's bright stairs,
I only wish that I were there.
I only wish that I were there.

Sparrow, lark or chickadee...
Your markings I disdain to see.
Where you fly concerns me not.
I scarcely give your flight a thought.
But as you wheel and arc and dive,
I, too, would feel so much alive.
I, too, would feel so much alive.

This is a poem that I believe I wrote as a high school sophomore. But it could have been written a bit later. I seem to remember the original poem being influenced by William Cullen Bryant's "To a Waterfowl."



Flying
by Michael R. Burch

I shall rise
and try the ****** wings of thought
ten thousand times
before I fly...

and then I'll sleep
and waste ten thousand nights
before I dream;
but when at last...

I soar the distant heights of undreamt skies
where never hawks nor eagles dared to go,
as I laugh among the meteors flashing by
somewhere beyond the bluest earth-bound seas...

if I'm not told
I’m just a man,
then I shall know
just what I am.

This is one of my early poems, written around age 16-17. According to my notes, I may have revised the poem later, in 1978, but if so the changes were minor because the poem remains very close to the original.



Stage Craft-y
by Michael R. Burch

There once was a dromedary
who befriended a crafty canary.
Budgie said, "You can’t sing,
but now, here’s the thing―
just think of the tunes you can carry!"



Clyde Lied!
by Michael R. Burch

There once was a mockingbird, Clyde,
who bragged of his prowess, but lied.
To his new wife he sighed,
"When again, gentle bride?"
"Nevermore!" bright-eyed Raven replied.



Less Heroic Couplets: ****** Most Fowl!
by Michael R. Burch

“****** most foul!”
cried the mouse to the owl.

“Friend, I’m no sinner;
you’re merely my dinner!”
the wise owl replied
as the tasty snack died.

Published by Lighten Up Online and in Potcake Chapbook #7

NOTE: In an attempt to demonstrate that not all couplets are heroic, I have created a series of poems called “Less Heroic Couplets.” I believe even poets should abide by truth-in-advertising laws! ― MRB



Lance-Lot
by Michael R. Burch

Preposterous bird!
Inelegant! Absurd!

Until the great & mighty heron
brandishes his fearsome sword.



Kissin’ ’n’ buzzin’
by Michael R. Burch

Kissin’ ’n’ buzzin’ the bees rise
in a dizzy circle of two.
Oh, when I’m with you,
I feel like kissin’ ’n’ buzzin’ too.



Delicacy
by Michael R. Burch

for all good mothers

Your love is as delicate
as a butterfly cleaning its wings,
as soft as the predicate
the hummingbird sings
to itself, gently murmuring―
“Fly! Fly! Fly!”
Your love is the string
soaring kites untie.



Lone Wild Goose
by Du Fu (712-770)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The abandoned goose refuses food and drink;
he cries querulously for his companions.

Who feels kinship for that strange wraith
as he vanishes eerily into the heavens?

You watch it as it disappears;
its plaintive calls cut through you.

The indignant crows ignore you both:
the bickering, bantering multitudes.

Du Fu (712-770) is also known as Tu Fu. The first poem is addressed to the poet's wife, who had fled war with their children. Ch'ang-an is an ironic pun because it means "Long-peace."



The Red Cockatoo
by Po Chu-I (772-846)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A marvelous gift from Annam―
a red cockatoo,
bright as peach blossom,
fluent in men's language.

So they did what they always do
to the erudite and eloquent:
they created a thick-barred cage
and shut it up.

Po Chu-I (772-846) is best known today for his ballads and satirical poems. Po Chu-I believed poetry should be accessible to commoners and is noted for his simple diction and natural style. His name has been rendered various ways in English: Po Chu-I, Po Chü-i, Bo Juyi and Bai Juyi.



The Migrant Songbird
Li Qingzhao aka Li Ching-chao (c. 1084-1155)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The migrant songbird on the nearby yew
brings tears to my eyes with her melodious trills;
this fresh downpour reminds me of similar spills:
another spring gone, and still no word from you...



Lines from Laolao Ting Pavilion
by Li Bai (701-762)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The spring breeze knows partings are bitter;
The willow twig knows it will never be green again.



The Day after the Rain
Lin Huiyin (1904-1955)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love the day after the rain
and the meadow's green expanses!
My heart endlessly rises with wind,
gusts with wind...
away the new-mown grasses and the fallen leaves...
away the clouds like smoke...
vanishing like smoke...



Untitled Translations

Cupid, if you incinerate my soul, touché!
For like you she has wings and can fly away!
―Meleager, loose translation by Michael R. Burch

As autumn deepens,
a butterfly sips
chrysanthemum dew.
―Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, butterfly,
it’s late
and we’ve a long way to go!
―Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Up and at ’em! The sky goes bright!
Let’***** the road again,
Companion Butterfly!
―Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ah butterfly,
what dreams do you ply
with your beautiful wings?
―Chiyo-ni, loose translation by Michael R. Burch

Oh, dreamlike winter butterfly:
a puff of white snow
cresting mountains
―Kakio Tomizawa, loose translation by Michael R. Burch

Dry leaf flung awry:
bright butterfly,
goodbye!
―Michael R. Burch, original haiku

Will we remain parted forever?
Here at your grave:
two flowerlike butterflies
―Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

a soaring kite flits
into the heart of the sun?
Butterfly & Chrysanthemum
―Michael R. Burch, original haiku

The cheerful-chirping cricket
contends gray autumn's gay,
contemptuous of frost
―Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Whistle on, twilight whippoorwill,
solemn evangelist
of loneliness
―Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

The sea darkening,
the voices of the wild ducks:
my mysterious companions!
―Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Lightning
shatters the darkness―
the night heron's shriek
―Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

This snowy morning:
cries of the crow I despise
(ah, but so beautiful!)
―Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

A crow settles
on a leafless branch:
autumn nightfall.
―Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hush, cawing crows; what rackets you make!
Heaven's indignant messengers,
you remind me of wordsmiths!
―O no Yasumaro (circa 711), loose translation by Michael R. Burch

Higher than a skylark,
resting on the breast of heaven:
this mountain pass.
―Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

An exciting struggle
with such a sad ending:
cormorant fishing.
―Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Does my soul abide in heaven, or hell?
Only the sea gull
in his high, lonely circuits, may tell.
―Glaucus, translation by Michael R. Burch

The eagle sees farther
from its greater height―
our ancestors’ wisdom
―Michael R. Burch, original haiku

A kite floats
at the same place in the sky
where yesterday it floated...
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Critical Mass
by Michael R. Burch

I have listened to the rain all this morning
and it has a certain gravity,
as if it knows its destination,
perhaps even its particular destiny.
I do not believe mine is to be uplifted,
although I, too, may be flung precipitously
and from a great height.

"Gravity" and "particular destiny" are puns, since rain droplets are seeded by minute particles of dust adrift in the atmosphere and they fall due to gravity when they reach "critical mass." The title is also a pun, since the poem is skeptical about heaven-lauding Masses, etc.



Ultimate Sunset
by Michael R. Burch

for my father, Paul Ray Burch, Jr.

he now faces the Ultimate Sunset,
his body like the leaves that fray as they dry,
shedding their vital fluids (who knows why?)
till they’ve become even lighter than the covering sky,
ready to fly...



Free Fall
by Michael R. Burch

for my father, Paul Ray Burch, Jr.

I see the longing for departure gleam
in his still-keen eye,
and I understand his desire
to test this last wind, like those late autumn leaves
with nothing left to cling to...



Leaf Fall
by Michael R. Burch

Whatever winds encountered soon resolved
to swirling fragments, till chaotic heaps
of leaves lay pulsing by the backyard wall.
In lieu of rakes, our fingers sorted each
dry leaf into its place and built a high,
soft bastion against earth's gravitron―
a patchwork quilt, a trampoline, a bright
impediment to fling ourselves upon.

And nothing in our laughter as we fell
into those leaves was like the autumn's cry
of also falling. Nothing meant to die
could be so bright as we, so colorful―
clad in our plaids, oblivious to pain
we'd feel today, should we leaf-fall again.

Originally published by The Neovictorian/Cochlea



The Folly of Wisdom
by Michael R. Burch

She is wise in the way that children are wise,
looking at me with such knowing, grave eyes
I must bend down to her to understand.
But she only smiles, and takes my hand.

We are walking somewhere that her feet know to go,
so I smile, and I follow...

And the years are dark creatures concealed in bright leaves
that flutter above us, and what she believes―
I can almost remember―goes something like this:
the prince is a horned toad, awaiting her kiss.

She wiggles and giggles, and all will be well
if only we find him! The woodpecker’s knell
as he hammers the coffin of some dying tree
that once was a fortress to someone like me

rings wildly above us. Some things that we know
we are meant to forget. Life is a bloodletting, maple-syrup-slow.

Originally published by Romantics Quarterly



Kin
by Michael R. Burch

for Richard Moore

1.
Shrill gulls,
how like my thoughts
you, struggling, rise
to distant bliss―
the weightless blue of skies
that are not blue
in any atmosphere,
but closest here...

2.
You seek an air
so clear,
so rarified
the effort leaves you famished;
earthly tides
soon call you back―
one long, descending glide...

3.
Disgruntledly you ***** dirt shores for orts
you pull like mucous ropes
from shells’ bright forts...
You eye the teeming world
with nervous darts―
this way and that...

Contentious, shrewd, you scan―
the sky, in hope,
the earth, distrusting man.



Songstress
by Michael R. Burch

Within its starkwhite ribcage, how the heart
must flutter wildly, O, and always sing
against the pressing darkness: all it knows
until at last it feels the numbing sting
of death. Then life's brief vision swiftly passes,
imposing night on one who clearly saw.
Death held your bright heart tightly, till its maw―
envenomed, fanged―could swallow, whole, your Awe.
And yet it was not death so much as you
who sealed your doom; you could not help but sing
and not be silenced. Here, behold your tomb's
white alabaster cage: pale, wretched thing!
But you'll not be imprisoned here, wise wren!
Your words soar free; rise, sing, fly, live again.

A poet like Nadia Anjuman can be likened to a caged bird, deprived of flight, who somehow finds it within herself to sing of love and beauty. But when the world finally robs her of both flight and song, what is left for her but to leave the world, thus bereaving the world of herself and her song?



Performing Art
by Michael R. Burch

Who teaches the wren
in its drab existence
to explode into song?

What parodies of irony
does the jay espouse
with its sharp-edged tongue?

What instinctual memories
lend stunning brightness
to the strange dreams

of the dull gray slug
―spinning its chrysalis,
gluing rough seams―

abiding in darkness
its transformation,
till, waving damp wings,

it applauds its performance?
I am done with irony.
Life itself sings.



Lean Harvests
by Michael R. Burch

for T.M.

the trees are shedding their leaves again:
another summer is over.
the Christians are praising their Maker again,
but not the disconsolate plover:
i hear him berate
the fate
of his mate;
he claims God is no body’s lover.

Published by The Rotary Dial and Angle



My Forty-Ninth Year
by Michael R. Burch

My forty-ninth year
and the dew remembers
how brightly it glistened
encrusting September,...
one frozen September
when hawks ruled the sky
and death fell on wings
with a shrill, keening cry.

My forty-ninth year,
and still I recall
the weavings and windings
of childhood, of fall...
of fall enigmatic,
resplendent, yet sere,...
though vibrant the herald
of death drawing near.

My forty-ninth year
and now often I've thought on
the course of a lifetime,
the meaning of autumn,
the cycle of autumn
with winter to come,
of aging and death
and rebirth... on and on.

Originally published by Romantics Quarterly as “My Twenty-Ninth Year”



Myth
by Michael R. Burch

Here the recalcitrant wind
sighs with grievance and remorse
over fields of wayward gorse
and thistle-throttled lanes.

And she is the myth of the scythed wheat
hewn and sighing, complete,
waiting, lain in a low sheaf―
full of faith, full of grief.

Here the immaculate dawn
requires belief of the leafed earth
and she is the myth of the mown grain―
golden and humble in all its weary worth.



What Works
by Michael R. Burch

for David Gosselin

What works―
hewn stone;
the blush the iris shows the sun;
the lilac’s pale-remembered bloom.

The frenzied fly: mad-lively, gay,
as seconds tick his time away,
his sentence―one brief day in May,
a period. And then decay.

A frenzied rhyme’s mad tip-toed time,
a ballad’s languid as the sea,
seek, striving―immortality.

When gloss peels off, what works will shine.
When polish fades, what works will gleam.
When intellectual prattle pales,
the dying buzzing in the hive
of tedious incessant bees,
what works will soar and wheel and dive
and milk all honey, leap and thrive,

and teach the pallid poem to seethe.



Desdemona
by Michael R. Burch

Though you possessed the moon and stars,
you are bound to fate and wed to chance.
Your lips deny they crave a kiss;
your feet deny they ache to dance.
Your heart imagines wild romance.

Though you cupped fire in your hands
and molded incandescent forms,
you are barren now, and―spent of flame―
the ashes that remain are borne
toward the sun upon a storm.

You, who demanded more, have less,
your heart within its cells of sighs
held fast by chains of misery,
confined till death for peddling lies―
imprisonment your sense denies.

You, who collected hearts like leaves
and pressed each once within your book,
forgot. None―winsome, bright or rare―
not one was worth a second look.
My heart, as others, you forsook.

But I, though I loved you from afar
through silent dawns, and gathered rue
from gardens where your footsteps left
cold paths among the asters, knew―
each moonless night the nettles grew

and strangled hope, where love dies too.

Published by Penny Dreadful, Carnelian, Romantics Quarterly, Grassroots Poetry and Poetry Life & Times



Transplant
by Michael R. Burch

You float, unearthly angel, clad in flesh
as strange to us who briefly knew your flame
as laughter to disease. And yet you laugh.
Behind your smile, the sun forfeits its claim
to earth, and floats forever now the same―
light captured at its moment of least height.

You laugh here always, welcoming the night,
and, just a photograph, still you can claim
bright rapture: like an angel, not of flesh―
but something more, made less. Your humanness
this moment of release becomes a name
and something else―a radiance, a strange
brief presence near our hearts. How can we stand
and chain you here to this nocturnal land
of burgeoning gray shadows? Fly, begone.
I give you back your soul, forfeit all claim
to radiance, and welcome grief’s dark night
that crushes all the laughter from us. Light
in someone Else’s hand, and sing at ease
some song of brightsome mirth through dawn-lit trees
to welcome morning’s sun. O daughter! these
are eyes too weak for laughter; for love’s sight,
I welcome darkness, overcome with light.



Prodigal
by Michael R. Burch

This poem is dedicated to Kevin Longinotti, who died four days short of graduation from Vanderbilt University, the victim of a tornado that struck Nashville on April 16, 1998.

You have graduated now,
to a higher plane
and your heart’s tenacity
teaches us not to go gently
though death intrudes.

For eighteen days
―jarring interludes
of respite and pain―
with life only faintly clinging,
like a cashmere snow,
testing the capacity
of the blood banks
with the unstaunched flow
of your severed veins,
in the collapsing declivity,
in the sanguine haze
where Death broods,
you struggled defiantly.

A city mourns its adopted son,
flown to the highest ranks
while each heart complains
at the harsh validity
of God’s ways.

On ponderous wings
the white clouds move
with your captured breath,
though just days before
they spawned the maelstrom’s
hellish rift.

Throw off this mortal coil,
this envelope of flesh,
this brief sheath
of inarticulate grief
and transient joy.

Forget the winds
which test belief,
which bear the parchment leaf
down life’s last sun-lit path.

We applaud your spirit, O Prodigal,
O Valiant One,
in its percussive flight into the sun,
winging on the heart’s last madrigal.



Breakings
by Michael R. Burch

I did it out of pity.
I did it out of love.
I did it not to break the heart of a tender, wounded dove.

But gods without compassion
ordained: Frail things must break!
Now what can I do for her shattered psyche’s sake?

I did it not to push.
I did it not to shove.
I did it to assist the flight of indiscriminate Love.

But gods, all mad as hatters,
who legislate in all such matters,
ordained that everything irreplaceable shatters.



An Illusion
by Michael R. Burch

The sky was as hushed as the breath of a bee
and the world was bathed in shades of palest gold
when I awoke.

She came to me with the sound of falling leaves
and the scent of new-mown grass;
I held out my arms to her and she passed

into oblivion...

This is one of my early poems, written around age 16 and published in my high school literary journal, The Lantern.



Lines for My Ascension
by Michael R. Burch

I.

If I should die,
there will come a Doom,
and the sky will darken
to the deepest Gloom.

But if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

II.

If I should die,
let no mortal say,
“Here was a man,
with feet of clay,

or a timid sparrow
God’s hand let fall.”
But watch the sky darken
to an eerie pall

and know that my Spirit,
unvanquished, broods,
and cares naught for graves,
prayers, coffins, or roods.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

III.

If I should die,
let no man adore
his incompetent Maker:
Zeus, Jehovah, or Thor.

Think of Me as One
who never died―
the unvanquished Immortal
with the unriven side.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

IV.

And if I should “die,”
though the clouds grow dark
as fierce lightnings rend
this bleak asteroid, stark...

If you look above,
you will see a bright Sign―
the sun with the moon
in its arms, Divine.

So divine, if you can,
my bright meaning, and know―
my Spirit is mine.
I will go where I go.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.



The Locker
by Michael R. Burch

All the dull hollow clamor has died
and what was contained,
removed,

reproved
adulation or sentiment,
left with the pungent darkness

as remembered as the sudden light.

Originally published by The Raintown Review



Keywords/Tags: Sports, locker, lockerroom, clamor, adulation, acclaim, applause, sentiment, darkness, light, retirement, athlete, team, trophy, award, acclamation


Keywords/Tags: Icarus, Daedalus, flight, fly, flying, wind, wings, sun, height, heights, fall, falling, ascent, descent, imagination, bird, birds, butterfly, butterflies, hawk, eagle, geese, plane, kite, kites, mrbfly, mrbflight, mrbicarus
Nat Lipstadt Nov 2013
Road Trip: Thinking it's about time (find yourself within II)

This particular poem was born as a one line response to a message.  But in many other forms, half written, it exists still, un, unfinished, waiting for the next burst energy, the next holiday time, to reach a new finish line.

This is a different but similar to a poem posted on June 2nd, "Poetry Round (find your self within)"

Any error of omission is unintentional, but know that this took many hours, until fatigue won. If you never told or revealed to me your location, know that you will be called out, to and unto me, in another poem, called "your banner is my flag."


Fact about me:  You design me.
-------------------------------------------------------

th­inking it's about time for a road trip.

create an excuse
(reasons, I got a plenty)
to stop by,
to show you another side of me,
for a drink, a meal,
and some kind
of exchange, of
form and fluids,
manner to be determined.

to come to Minneapolis,
watch you create a heated sensuality,
verbally, from melted snowdrifts,
a hot time to be had
by all the poets
of the mini-apple,
I want to meet
and celebrate ann victory.

travel to Thiruvananthapuram,
tour the treasures
of gold and diamonds,
from whence come
the bejeweled poems,
that have earned visits from
thousands upon thousands,
pilgrims, devotees, followers,
to partake at that, his,
special temple.

Gomer, Gomer,  & MJJ,
I am in your Florida,
no, sorry, not in Ocala,
near to your homer,
and I feel you springer
ten times in the
November sun rays,
that have me locked
in a full Nelson,
your productivity,
endless,
a sea of orange sunburnt words,

Tennessee,
The Carolinas,
Georgia,
The South,

I rise with it,
now, again,
that I will need a slow
sunny all lazy summer long to
learn y'alls ways,
see the wolves,
in your forests,
helm the riverboats,
navigate the quaint tides
of Charleston,
the special places
where they heal, le ville,
where the ashes of
burnt children,
retuned to be whole.

learn y'alls ways,
walk in your boots,
of seeing poems
using your special
southern saber words.

missed the original
Thrilla-in-Manila,
but rest easy, assured,
that hotbed of creativity,
where I check the
PH of the mc waters
to comprehend its
wisdom and now, it's sadness,
will be an illustrious destination
on my itinerant itinerary,
stopping by Makati City,
after all,
it is writ in the good book,
this island,
the PhilippineS,
is the birthplace
of the letter S,
Samples: samson, sally,
and So many others?

in Nevada City,
which is of course in
krazy California,
wager philosophy, romance,
be available for
succinctly seeing
works in progress,
from which I
will imbibe,
so **** deeply,
may have to
stay awhile for...

while I am there,
will need to do
a search and
Hug Mission,
to find a special man,
his unkempt prose,
his mortal rhymes
disguise not his holy worth,
even to the grassy
cal-stratosphere,
to the mesosphere,
will I high fly,
to find his sweetest spot,
then and thereafter
going looking
further on to
Humboldt County.

in Leeds, in West Yorkshire,
(Hamphshirians, Northamptontonians,
patience please)
built foundries and factories
over the magical forest of Loidis,
near to the river Aire,
yet still hides a
magical sorceress of words,
casting spells over
men and beast.
no one has seen full
her half-turned away face,
but when she summons,
do I have a choix
other than obey?
even if I get lost,
my sorceress,
you know,
I am on way too.

to get there,
will fly I must,
to Heathrow hell,
will do it,
just for you,
faithful friend,
a man da gotta do, what
a man gotta do...for you,
but first a stop off at the
London School of Economics,
Hampstead as well,
for a tutorial about sonnets,
or sams in wells,
even if I come
in my bare feet.

even in New York Upstate,
a man da gotta do,
what he mulls over in his heart,
be not surprised at a knock upon
your door, to make comparative notes,
about each other's tattoos.

in the South African veld,
hid in the highland grasses,
crouches the poetesses and tigresses,
waiting to ambush you
with words that must be seen
to be heard, to be well understood.
perhaps I'll come at ester time,
under blue indigo skies over,
a golden landscape,
seizing all the gems
that can be seen
only at 3:00am

leeward,
north to Canada,
must I, transgress,
country of my momma's birth,
fly from Montreal to Toronto, Calgary
then over to Vancouver.
Canada,
a dangerous place for me,
cause there are beautiful
souls up there,
and maybe even a
warrant to
repossess mine,
they want their
poets back.

double down by ferry,
me to Seattle,
to see a man about river,
in the Pacific Northwest,
where I have happily
drowned so many times,
that The Lord is complaining,
am hogging all the baptismal waters,
but when reminded that
nothing lasts forever,
here tomorrow,
gone today, walk on,
I add my tears
to that river,
before hitting the road.

on that river,
gonna drive me a kayak,
down Daytonway,
on the Yamill River,
see a gyreene marine,
watching me do a beach landing,
in Willamette Wine Park.
he will teach me to salute,
I will teach him how to
shake hands,
and learn from him,
it's ok,
to stand down.

man o' man
there are a lots of poets,
in these here parts,
this grand
Pacific North West,
looking for one in particular,
who will be quite easy to spot,
as he is my very own
soul brother.

will be easy to find,
though we have never met,
he will be on his kayak,
I on mine,
tho when he paddles,
somehow he manages
to hold
never letting go
of, his lovely bride,
his best half's hands.

this will a problem,
for I must teach him how to
shake two handed souls,
while hugging and paddling,
even bailing,
with an old dented pail
simultaneous.
but you can teach old dogs
new tricks, even the ones,
that can't spell
rhymers.

have mercie on me Ohio,
like a mother has to her daughter,
done a three year sentence in Cleveland,
but no jail can hold an NYC boy,
but if requested, yes I will return
to set fire to the *
Cuyahoga,
again! he he he...
but do not s mock me!
(now you know why the FBI loves
my poetry, my biggest institutional fan).

souls in torment,
where you be,
where you hide,
matters not where
you physical reside,
for we have found
each other
in each other words.

You, who live in
your very own
personal hell,
I think we met there,
because
yours was
mine too,
tho not found
on any map.

maybe I will meet the
Empress Josephine Maria,
rowing on the canals of
the Netherlands,
no longer will she be
alone.

but then again, some
very special things,
like
the purest of love
are on no map,
they are everywhere.

while in India,
will seek the many musings of many lips
of aged rhyme men
and complicated charmers
so I may kiss them
with spiced humors
to pour and pour,
more and more,
upon this western soul,
mysteries of the east,
to Kashmir, Bangalore,
wherever I must,
even take a praDip in the Ganges,
I will go, find you,
un-hide you,
among the
teeming millions,
millions of
jokes and rhymes,
that make the
world spin brighter.

in Germany,
all the university students
speak English,
in Wiesbaden, they know
poetic beauty is not in the format,
some in Bamberg,
with a peculiar
Missouri accent,
which is nicht gut Englisch,
so study hard the real way,
speak the language
the new yorka way,
which will require
study abroad,
which is quite funny,
now that I think about it.

but in Mo.,
the native drums roll,
long and slow,
making words
I know
better, different,
in a way never saw before,
leaves me asking for,
mo', mo', please?

to get there, to Allemagne,
land of my forefathers,
a ship I will take,
from Southampton
across the Kiel Canal,
before I depart,
will have my hair cut,
my words reworked,
by her Ladyship,
whose keen eyes and
maternal instincts,
see the joy of life in every
Livvi little thing.

Watt am I going to do if
I need to find a Tecumseh,
taker of my naked poems,
and enlarger of them,
so truth by her,
all revealed,
we are all naked
at least,
twice a day?

In Nepal I will purr at the words
gleaned from the markets and
train stations where
voyages from Lalitpur to Katmandu,
start and end,
where there is a miracle almost
sixteen years young,
where they call their schools
future stars and little angels,
so why should poetic miracles not be
as common as its subtropical clime?

though I despise the
Dallas Cowboys,
not my  America's team,
nonetheless there is a young woman,
a true rose of Texas,
who waits and writes
so lovingly of her airman,
in Afghanistan, I have placed
their names first,
in my nighttime prayers,
hoping to be there,
schedule my visit,
to witness his safe return
and their
joyous reunification.

there are no Mayans in Maine,
but poets of similar name,
kould be, mae be,
Julia's in Jersey, new,
in Auckland,
there are poets
who don't know it,
and Down Under, too,
where getting high is easy,
getting high at
and on words
well marshaled ,
but **** sure I will be
peering and prring,
all the way.

Oregon,
don't be gone,
those wide eyes shut,
when I come by,
who knows when I
will pass this way again...
on my way to Phoenix,
where sunrayes bend to the
desires of dessert breezes.

Kentucky to Korea,
one long road to travel,
but middle son,
if you can do it,
so can I, and,
I will follow.

in a beautiful city,
unsurprisingly called
Belleville,
the leader of the band,
still leads us in belle 'noise'
and when he finishes
fall leafing us in song, he still,
rises up in the mid of dark,
prayerful haikus to write.

off to Rogers, Arkansas
to meet an Italian from Mexico
who specializes in skinny poems,
something one day I will be too.

maybe I will go to
places it snows,
there are so many,
but your photo,
and tattoo trail,
clues, will follow,
no matter how hard
you make it a mystery.

you, who live in just
the world,
don't even think,
that crazy dotted lines,
unstraight,
or huge plains,
are sufficient,
to hide your
moody dust trail
from me!

somewhere in the USA,
roses grow in ground
that needs the
watering of tears,
though this place
is hard to find,
ha, turn around,
that is me,
tapping you,
on the shoulder!

will find you,
as I am searching for
a lovely pair
of stockinged ankles,
each with a heart tattoo,
but I sure could use
a clue,
before this hobbit searches
all the shire,
derby hatted,
to find your
heart real, and the real you...

my mode of time travel?
why I am just
a dude on a rocket ship.

Wisconsin,
look for my ruby message
in the snow,
in the dust,
in the sand, the skies, the sea,
but will you answer me?

Pittsburgh,
patient, you've been,
you thought I forgot
all about you,
chimera  at the intersection
of three rivers,
all you need wonder,
upon which one
will my ship arrive
and why you still disbelieve
you are not a poetess!

ME oh my,
you too, a hidey hole got,
but, we are strange, we humans,
we would gladly bleed to please,
If we could but find
a combination of
new words that
would your heart gladden,
your eyes tear,
your lips wear,
a smile of pleasure
at our offerings poetic!
but still I know not,
the where!

Lagos,
where
I shall climb the tallest skyscraper,
calling out in Yoruba,
where is my Temitope?
where is mine,
worthy of thanksgiving
so I may carry my Popoola,
my pole of her of
written wealth?


Mombasa, Singapore,
Maryland, Rhode Island, Kentucky,
Huddersfield, Connecticut Joe, Ireland,
South Dakota,

where the merry elders
well ken somethings
about a moon and tattered clouds,
something about children and dogs,
and something about letting
tomorrow's wait.

Milwaukee, Atlanta,
chuck, in *PA.,
friend to all,
to all those scattered across these
United States of America.

can we dare not mention
"The Shaq" of Malaysia,
South Sudan, Pakistan,

of course not!

Suburbia,
beautiful, black San Diego, Detroit;

The BBB's -

British Columbia, Brazil, Breendonk, and
B'kara!
the goodness of *
Boston,
flipping out in Flipadelphia,

did you think I would forget ya?

those of you hiding among 64 stars,
the groves of L.A',
on the lanes,
the special land of I-sia-Bella,
fellow citizens of Neverland,
those of you 'at home,'
in the land of nightmares,
concrete boxes,
those who post without a doubt,
and in the box,
this who think your birth year
is an identifying mark, not,
you never fooled me,
will visit each and everyone.


even and especially,
the grays of crosstown
NYC,
the red writers of my hood,
the tylers too.

I am exhausted,
forgive me well,
if thy locale,
I did not explicate,
for the hour is very late.

yet thru subtle fissures
in the clouds,
look for a tired old man
on the wings of a
chariot drawn by angels,
bringing you a dictionary
full of new words,
a present for you,
but truly,
a present to himself
for from it,
your future poems
will come.

*but the sun has come up,
so now I sleep.
1.  What makes this poem special, if anything, is the trust and confidences we share with each other, that allowed me to perhaps catch just little bit something special of each of you, where I could.

2. Can anyone explain to me why the site labels this poem explicit?
Terry O'Leary Dec 2013
Ill-fated crowds neath unchained clouds: the Silent City braved
against a sudden flashing flood, unleashing lashing waves,
which stripped its stony structures, blown with neutron bursts that laved.

Its barren streets, although effete, resound of yesterday
with chit-chat words no longer heard (though having much to say)
since teeming life (at one time, rife), surceased and slipped away.

Within its walls? Whist buildings, tall... Outside the City? Dunes,
which limn its frail forgotten tales, in weird unworldly runes
with symbols strung like halos hung in lifeless, limp festoons.

Above! The dismal ditch of dusk reveals a velvet streak,
through which the winter’s wicked winds will sometimes weave and sneak,
and faraway a cable sways, a bridge clings hushed and bleak.

Thin shadows shift, like silver shafts, throughout the doomed domain
reflecting white, wee wisps of light in ebon beads of bane
which cast a crooked smile across a faceless windowpane.

Wan neon lights glow through the nights, through darkness sleek as slate,
while lanterns (hovered, high above, in silent swinging gait),
whelm ballrooms, bars, bereft bazaars, though no one’s left to fete.

Death's silhouettes show no regrets, 'twixt twilight’s ashen shrouds,
oblivious she always was to cries in dying crowds –
in foggy neap the spirits creep beyond the mushroom clouds.


No ghosts of ones with jagged tongues will sing a silent psalm
nor haunt pale lips with languid quips to pierce the deathly calm,
nor yet redress the emptiness that shifting shades embalm.



The City’s blur? A sepulcher for Christians, Muslims, Jews –
Cathedrals, Temples, vacant now, enshrine their residues,
for churches, mosques and synagogues abide without a bruise.

No cantillation, belfry bells, monastic chants inspire
and Minarets, though standing yet, host neither voice nor crier -
abodes and buildings silhouette a muted spectral choir.

A church’s Gothic ceilings guard the empty pews below
and, all alone amongst the stones, a maiden’s blue jabot.
The Saints, in crypts, though nondescript, grace halos now aglow.

Stray footsteps swarm through church no more (apostates that profane)
though echoes in the nave still din and chalice cups retain
an altar wine that tastes of brine decaying in the rain.

Coiled candle sticks, with twisted wicks, no longer 'lume the cracks -
their dying flames revealed the shame, mid pendant pearls of wax,
when deference to innocence dissolved in molten tracks.

Six steeple towers, steel though now drab daggers in the sky!
Their hallowed halls no longer call when breezes wander by –
for, filled with dread to wake the dead, they've ceased to sough or sigh.

The chapel chimes? Their clapper rope (that tongue-tied confidante)
won’t writhe to ring the carillon, alone and lean and gaunt –
its flocks of jute, now fallen mute, adorn the holy font.


No saints will come with jagged tongues to sing a silent psalm
nor bless pale lips with languid quips to pierce the deathly calm,
nor pray for mercy, grace deferred, nor beg lethean balm.


Beyond the suburbs, farmers’ fields (where donkeys often brayed)
inhale gray gusts of barren dust where living seed once laid
and in the haze a scarecrow sways, impaled upon a *****.

Green trees gone dark in palace parks (where kids once paused to play),
watch lifeless things on phantom swings (like statues made of clay)
guard marbled tombs in graveyards groomed for grievers bent to pray.

And castle clocks, unwound, defrock with speechless spinning spokes,
unfurling blight of reigning Night by sweeping off her cloaks,
and flaunting dun oblivion, her Baroness evokes.

The sun-bleached bones of those who'd flown lie scattered down the lanes
while other souls who’d hid in holes left bones with yellow stains
of plaintive tears (shed insincere, for no one felt the pains).

The wraiths that scream in sleepless dreams have ceased to terrify
though terrors wrought by conscience fraught now stalk and lurk nearby
within the shrouds of curtained clouds, frail fabrics on the sky.

And fog no longer seeps beyond the edge of doom’s café,
for when she trails her mourning veils, she fills the cabaret
with sallow smears of misty tears in sheets of shallow gray.

The City’s still, like hollowed quill with ravished feathered vane,
baptized in floods of spattered blood, once flowing through a vein.
The fruits of life, destroyed in strife... ’twas truly all in vain.


No umbras hum with jagged tongues nor sing a silent psalm
nor lade pale lips with languid quips to pierce the deathly calm –
they've seen, you see, life’s brevity, beneath a neutron bomb.


EPILOGUE

Beyond the Silent City’s walls, the victors laugh and play
while celebrating PEACE ON EARTH, the devil’s sobriquet
for neutron radiation death in places far away.
Michael R Burch Sep 2020
Urdu Poetry: English Translations



You will never comprehend me:
I pour out my feelings; you only read the words!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Tears are colorless―thank God!―
otherwise my pillow might betray my heart.
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound ...
Hell, we might have pronounced you a saint,
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Every Once in a While
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every once in a while,
immersed in these muggy nights
when all earth’s voices seem to have fallen
into the bruised-purple silence of half-sleep,
I awaken from a wonderful dream
to see through the veil that drifts between us
that you too are companionless and wide awake.



First Rendezvous
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This story of the earth
is as old as the universe,
as old as the birth
of the first day and night.

This story of the sky
is included in the words we casually uttered,
you and I,
and yet it remains incomplete, till the end of sight.

This earth and all the scenes it contains
remain witnesses to the moment
when you first held my hand
as we watched the world unfolding, together.

This world
became the focus
for the first rendezvous
between us.



Impossible and Improbable Visions
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eyes interpret visions,
rainbow auras waver;
similar scenes appear
different to individual eyes,
as innumerable oases
coexist in one desert
or a single thought acquires
countless shapes.



I Have to Find My Lost Star
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Searching the emptiest of skies
overflowing with innumerable stars,
I have to find the one
that belongs
to me.

...

Gazing at galaxies beyond galaxies,
all glorious with evolving wonder,
I ponder her name,
finding no sign to remember.

...

Lost things, they say,
are sometimes found
in the same accumulations of dust
where they once vanished.

I have to find the lost star
that belongs to me.



Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart―
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!

There are more English translations of poems by Rahat Indori later on this page.



Strange Currents
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

There are more English translations of poems by Amir Khusrow later on this page.



The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
when each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

And how sweetly I remember you—oh, my wild, delectable love!—
as the purest white blossoms bloom, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
when, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

There are more English translations of poems by Ahmad Faraz later on this page.



The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is not necessary for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news, Munir,
How spectacular compared to earth's mundane sunsets!

There are more English translations of poems by Munir Niazi later on this page.



Failures
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.



Apni Marzi se
by Nida Fazli Shayari
translated by Mandakini Bhattacherya and Michael R. Burch

This journey was not of my making;
As the winds blow, I’m blown along ...
Time and dust are my ancient companions;
Who knows where I’m bound or belong?

There are more English translations of poems by Nida Fazli later on this page.



My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the risk
of spraining an ankle.

My apologies, however,
if you were inconvenienced
because my dismal verse lacks light,
or because my threshold's stones
interfered as you passed.

I have often cracked toenails against them!

As for the streetlamp at the intersection,
it remains unlit ... endlessly indecisive.

If you were inconvenienced,
you have my heartfelt apologies!

There are more English translations of poems by Gulzar later on this page.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Being
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are so close to me
that no one else ever can be.

NOTE: There is a legend that the great Urdu poet Mirza Ghalib offered all his diwan (poetry collections) in exchange for this one sher (couplet) by Momin Khan Momin. Does the couplet mean "be as close" or "be, at all"? Does it mean "You are with me in a way that no one else can ever be?" Or does it mean that no one else can ever exist as truly as one's true love? Or does this sher contain an infinite number of elusive meanings, like love itself?



Being (II)
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone are with me when I am alone.
You are beside me when I am beside myself.
You are as close to me as everyone else is afar.
You are so close to me that no one else ever can be.



Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that produces silence, you may remember, or perhaps not.
Listen, the sagas of so many years, the promises you made amid time's onslaught,
which you now fail to mention, you may remember or perhaps not.
These new resentments, those often rehashed complaints,
these lighthearted and displeasing stories, you may remember, or perhaps forgot.
Some seasons ago we shared love and desire, we shared joy ...
That we once were dear friends, you may have perhaps forgot.
Now if we come together, by fate or by chance, to express old loyalties ...
Our every shared breath, all our sighs and regrets, you may remember, or perhaps not.



What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those who came ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened to them?

Those I awaited each night on moonless paths,
Who were meant to light beacons, what happened to them?

Who are these strangers surrounding me now?
All my lost friends and allies, what happened to them?

Those who built these blazing buildings, what happened to them?
Those who were meant to uplift us, what happened to them?

NOTE: This poignant poem was written about the 1947 partition of India into two nations: India and Pakistan. I take the following poem to be about the aftermath of the division.



Climate Change
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The songs of our silenced lips are different.
The expressions of our regretful hearts are different.

In milder climes our grief was more tolerable,
But the burdens we bear now are different.

O, walkers of awareness's road, keep your watch!
The obstacles strewn on this stony path are different.

We neither fear separation, nor desire union;
The anxieties of my rebellious heart are different.

In the first leaf-fall only flowers fluttered from twigs;
This year the omens of autumn are different.

This world lacks the depth to understand my heartache;
Please endow me with melodies, for my cry is different!

One disconcerting glance bared my being;
Now in barren fields my visions are different.

No more troops, nor flags. Neither money, nor fame.
The marks of the monarchs on this land are different.

Men are not martyred for their beloveds these days.
The youths of my youth were so very different!



Nasir Kazmi Couplets

When I was a child learning to write
my first scribblings were your name.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my feet lost the path
where was your hand?
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything I found is yours;
everything I lost is also yours.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Memory
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue is still your own.
While your body is still upright,
Speak if your life is still your own.



Tonight
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not strike the melancholy chord tonight! Days smoldering
with pain in the end produce only listless ashes ...
and who the hell knows what the future may bring?
Last night’s long lost, tomorrow's horizon’s a wavering mirage.
And how can we know if we’ll see another dawn?
Life is nothing, unless together we make it ring!
Tonight we are love gods! Sing!

Do not strike the melancholy chord tonight!
Don’t harp constantly on human suffering!
Stop complaining; let Fate conduct her song!
Give no thought to the future, seize now, this precious thing!
Shed no more tears for temperate seasons departed!
All sighs of the brokenhearted soon weakly dissipate ... stop dithering!
Oh, do not strike the same flat chord again! Sing!



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned ...
as spring steals silently into barren gardens,
as cool breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different
but this weakness has burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Couplets
by Jaun Elia
loose translations by Michael R. Burch

I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I felt relieved when you didn't arrive.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night and day I awaited myself;
now you return me to myself.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Greeting me this cordially,
have you so easily erased my memory?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your lips have provided thousands of answers;
so what is the point of complaining now?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Perhaps I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The city of mystics has become bizarre:
everyone is wary of majesty, have you heard?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did you just say "Love is eternal"?
Is this the end of us?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are drawing very close to me!
Have you decided to leave?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name remains strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow ...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, impress someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad; still
it was prying people who made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?



Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!



I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above was informed by a translation of Dr. Hadi Hasan.)



Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!



Paradise
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It's here! It's here! It's here!



Mystery
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She was a mystery:
Her lips were parched ...
but her eyes were two unfathomable oceans.



I continued delaying ...
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I continued delaying ...
the words I should speak
the promises I should keep
the one I should dial
despite her cruel denial

I continued delaying ...
the shoulder I must offer
the hand I must proffer
the untraveled lanes
we may not see again

I continued delaying ...
long strolls through the seasons
for my own selfish reasons
the remembrances of lovers
to erase thoughts of others

I continued delaying ...
to save someone dear
from eternities unclear
to make her aware
of our reality here

I continued delaying ...



Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an illusion.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selflessness has gotten me nowhere:
I neglected myself far too long.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know now that I know nothing,
and it only took me a lifetime to learn!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love's just beginning, so why do you whine?
Why not wait and watch how things unwind!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come!
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us construct night
over the monumental edifice of silence.
Come, let us clothe ourselves in the winding sheets of darkness,
where we'll ignite our bodies' incandescent wax.
As the midnight dew dances its delicate ballet,
let us not disclose the slightest whispers of our breath!
Lost in night's mists,
let us lie immersed in love's fragrance,
absorbing our bodies' musky aromas!
Let us rise like rustling spirits ...



Old Habits Die Hard
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The habit of breathing
is an odd tradition.
Why struggle so to keep on living?
The body shudders,
the eyes veil,
yet the feet somehow keep moving.
Why this journey, this restless, relentless flowing?
For how many weeks, months, years, centuries
shall we struggle to keep on living, keep on living?
Habits are such strange things, such hard things to break!



Inconclusive
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A body lies on a white bed—
dead, abandoned,
a forsaken corpse they forgot to bury.
They concluded its death was not their concern.
I hope they return and recognize me,
then bury me so I can breathe.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips ...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.



Do Not Ask
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not ask, my love, for the love that we shared before:
You existed, I told myself, so existence shone.
For a moment the only light that I knew, alone,
was yours; worldly griefs remained dark, distant, afar.

Spring shone, as revealed in your face, but what did I know?
Beyond your bright eyes, what delights could the sad world hold?
Had I won you, cruel Fate would have ceded, no longer bold.
Yet all this was not to be, though I wished it so.

The world knows sorrows beyond love’s brief dreams betrayed,
and pleasures beyond all sweet, idle ideals of romance:
the dread dark spell of countless centuries and chance
is woven with silk and satin and gold brocade.

Bodies are sold everywhere for a pittance—it’s true!
Besmeared with dirt and bathed in bright oceans of blood,
Crawling from infested ovens, a gory cud.
My gaze returns to you: what else can I do?

Your beauty haunts me still, and will to the last.
But the world is burdened by sorrows beyond those of love,
By pleasures beyond romance.
So please do not demand a love that is over, and past.



O God!
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all seen this disk called the sun,
Now give us a real dawn, O God!

Either relieve our pains here on this earth
Or make my heart granite, O God!



Hereafter
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since we met and parted, how can we sleep hereafter?
Lost in each others' remembrance, must we not weep hereafter?

Deluges of our tears will keep us awake all night:
Our eyelashes strung with strands of pearls, hereafter!

Thoughts of our separation will sear our grieving hearts
Unless we immerse them in the cooling moonlight, hereafter!

If the storm also deceives us, crying Qateel!,
We will scuttle our boats near forsaken shores, hereafter.



Picnic
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand ...



Confession
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As the long nights passed, I became obsessed with your visage.
Then came the moment when I quietly placed my lips to your picture ...



Rain
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why shiver alone in the rain, maiden?
Embrace the one in whose warming love your body and mind would be drenched!
There are no rains higher than the rains of Love,
after which the bright rainbows of separation will glow with the mysteries of hues.



My Body's Moods
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long for the day when you'll be obsessed with me,
when, forgetting the world, you'll miss me with a passion
and stop complaining about my reticence!
Then I may forget all other transactions and liabilities
to realize my world in your arms,
letting my body's moods guide me.
In that moment beyond boundaries and limitations
as we defy the conventions of veil and turban,
let's try our luck and steal a taste of the forbidden fruit!



Moon
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All of us passengers,
we share the same fate.
And yet I'm alone here on earth,
and she alone there in the sky!



Vanity
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His world is so simple, so very different from mine.
So distinct—his dreams and desires.
He speaks rarely.
This morning he wrote: "I saw some lovely flowers and thought of you."
Ha! I know my aging face is no orchid ...
but how I wish I could believe whatever he says, however momentarily!



Come
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each one worth dying for ...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!

Being in love, for me there was no difference between living and dying ...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing                       afar.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man ...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when blindness falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib―this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect ... or your downfall.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart bleed before it expires?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Miraji Epigrams

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from “Going, Going ...”
by Miraji
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each unfolding vista,
each companion’s kindnesses,
every woman’s subtle sorceries,
everything that transiently lies within our power
quickly dissolves
and we are left with only a cupped flame, flickering ...
Should we call that “passion”?

The moon scrapes the horizon
and who can measure a star’s breadth?

The time allotted a life, if we calculate it,
is really only a fleeting breath ...



1.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
on the breeze of some future spring
will chase after my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

2.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
through some distant future spring
will pluck my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

3.
Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
and when I’m dead and done,
perhaps someone
hearing me sing
in a distant spring
will echo my songs
the whole world over.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!




Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere and in every direction we see innumerable people:
each man a victim of his own loneliness, reticence and silences.
From dawn to dusk men carry enormous burdens:
all preparing graves for their soon-to-be corpses.
Each day a man lives, the same day he dies.
Each new day requires the same old patience.
In every direction there are roads for him to roam,
but in every direction, men victimize men.
Every day a man dies many deaths only to resurrect from his ashes.
Each new day presents new challenges.
Life's destiny is not fixed, but a series of journeys:
thus, till his last breath, a man remains restless.



Couplets
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was my fate to entangle and sink myself
because I am a boat and my ocean lies within.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were impossible to forget once you were gone:
hell, I remembered you most when I tried to forget you!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't squander these pearls:
such baubles may ornament sleepless nights!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world is like a deck of cards on a gambling table:
some of us are bound to loose while others cash in.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is a proper protocol for everything in this world:
when visiting gardens never force butterflies to vacate their flowers!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I lack the courage to commit suicide,
I have elected to bother people with my life a bit longer.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Changing Seasons
by Noshi Gillani
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each changing season
reveals something
concealed by her fears:
an escape route from this island
illuminated by her tears.



Dust
by Bahadur Shah Zafar or Muztar Khairabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unable to light anyone's eye
or to comfort anyone's heart ...
I am nothing but a handful of dust.



Piercings
by Firaq Gorakhpuri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No one ever belonged to anyone else for a lifetime.
We cannot own another's soul.
The beauty we see and the love we feel are only illusions.
All my life I tried to save myself from the piercings of your eyes ...
But I failed and the daggers ripped right through me.



Salvation
Mohammad Ibrahim Zauq
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anxious and fatigued, I consider the salvation of death ...
But if there is no peace in the grave,
where can I go to be saved?



Child of the Century
by Abdellatif Laâbi (a Moroccan poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m a child of this dreary century, a child who never grew up.
Doubts that ignited my tongue singed my wings.
I learned to walk, then I unlearned progress.
I grew weary of oases and camels infatuated with ruins.
My head inclined East only to occupy the middle of the road
as I awaited the insane caravans.



Nostalgia
by Abdulla Pashew (a Kurdish poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How I desire the heavens!
Each solitary star lights the way to a tryst.

How I desire the sky!
Standing alone, remote, the sky is as vast as any ocean.

How I desire love's heavenly scent!
When each enticing blossom releases its essence.



Oblivion
by Al-Saddiq Al-Raddi (an African poet who writes in Arabic)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Discard your pen
before you start reading;
consider the ink,
how it encompasses bleeding.

Learn from the horizon
through eyes' narrowed slits
the limitations of vision
and hands' treacherous writs.

Do not blame me,
nor indeed anyone,
if you expire before
your reading is done.



In Medias Res
by Shaad Azimabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I heard the story of my life recounted,
I caught only the middle of the tale.
I remain unaware of the beginning or end.



Debt Relief
by Piyush Mishra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We save Sundays for our loved ones ...
all other days we slave to repay debts.



Reoccurrence
by Amrita Bharati (a Hindi poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was a woman's heart speaking,
that had been speaking for eons ...

It was a woman's heart silenced,
that had been silenced for centuries ...

And between them loomed a mountain
that a man or a rat gnawed at, even in times of amity ...
gnawing at the screaming voice,
at the silent tongue,
from the primeval day.



Don't Approach Me
by Arif Farhad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't approach me here by the river of time
where I flop like a fish in a net!



Intoxicants
by Amrut Ghayal (a Gujarati poet)
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

O, my contrary mind!
You're such a fool, afraid to drink the fruit of the vine!
But show me anything universe-designed
that doesn't intoxicate, like wine.



I’m like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer’s.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you insist, I’ll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has risen once again, yet you are not here.
My heart is a blazing pyre; what do I do?
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me that God belongs to no man!

Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.

To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Dementedly, I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.



How strange has life become:
Our evenings drag out, yet our years keep flashing by!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When you are your own destiny?

Keywords/Tags: Urdu, translation, love poetry, desire, passion, longing, romance, romantic, God, heaven, mrburdu
Terry O'Leary  Sep 2013
NeverLand
Terry O'Leary Sep 2013
NOTE TO THE READER – Once Apun a Time

This yarn is a flossy fabric woven of several earlier warped works, lightly laced together, adorned with fur-ther braided tails of human frailty. The looms were loosed, purling frantically this febrile fable...

Some pearls may be found wanting – unwanted or unwonted – piled or hanging loose, dangling free within a fuzzy flight of fancy...

The threads of this untethered tissue may be fastened, or be forgotten, or else be stranded by the readers and left unravelling in the knotted corners of their minds...

'twill be perchance that some may  laugh or loll in loopy stitches, else be torn or ripped apart, while others might just simply say “ ’tis made of hole cloth”, “sew what” or “cant seam to get the needle point”...,

yes, a proper disentanglement may take you for a spin on twisted twines of any strings you feel might need attaching or detaching…

picking knits, some may think that
       such strange things ‘have Never happened in our Land’,
       such quaint things ‘could Never happen in our Land’’,
       such murky things ‘will Never happen in our Land’’…

and this may all be true, if credence be dis-carded…

such is that gooey gossamer which vails the human mind...

and thus was born the teasing title of this fabricated Fantasy...

                                NEVER LAND

An ancient man named Peter Pan, disguised but from the past,
with feathered cap and tunic wrap and sabre’s sailed his last.
Though fully grown, on dust he’s flown and perched upon a mast
atop the Walls around the sprawls, unvisited and vast -
and all the while with bitter smile he’s watching us aghast.

As day begins, a spindle spins, it weaves a wanton web;
like puckered prunes, like midday moons, like yesterday’s celebs,
we scrape and *****, we seldom hope - he watches while we ebb:

The ***** grinder preaches fine on Sunday afternoons -
he quotes from books but overlooks the Secrets Carved in Runes:
“You’ve tried and toyed, but can’t avoid or shun the pale monsoons,
it’s sink or swim as echoed dim in swinging door saloons”.
The laughingstocks are flinging rocks at ball-and-chained baboons.

While ghetto boys are looting toys preparing for their doom
and Mademoiselles are weaving shells on tapestries with looms,
Cathedral cats and rafter rats are peering in the room,
where ragged strangers stoop for change, for coppers in the gloom,
whose thoughts are more upon the doors of crypts in Christmas bloom,
and gold doubloons and silver spoons that tempt beyond the tomb.

Mid *** shots from vacant lots, that strike and ricochet
a painted girl with flaxen curl (named Wendy)’s on her way
to tantalise with half-clad thighs, to trick again today;
and indiscreet upon the street she gives her pride away
to any guy who’s passing by with time and cash to pay.
(In concert halls beyond the Walls, unjaded girls ballet,
with flowered thoughts of Camelot and dreams of cabarets.)

Though rip-off shops and crooked cops are paid not once but thrice,
the painted girl with flaxen curl is paring down her price
and loosely tempts cold hands unkempt to touch the merchandise.
A crazy guy cries “where am I”, a ****** titters twice,
and double quick a lunatic affects a fight with lice.

The alleyways within the maze are paved with rats and mice.
Evangelists with moneyed fists collect the sacrifice
from losers scorned and rubes reborn, and promise paradise,
while in the back they cook some crack, inhale, and roll the dice.

A *** called Boe has stubbed his toe, he’s stumbled in the gutter;
with broken neck, he looks a wreck, the sparrows all aflutter,
the passers-by, they close an eye, and turn their heads and mutter:
“Let’s pray for rains to wash the lanes, to clear away the clutter.”
A river slows neath mountain snows, and leaves begin to shudder.

The jungle teems, a siren screams, the air is filled with ****.
The Reverent Priest and nuns unleash the Holy Shibboleth.
And Righteous Jane who is insane, as well as Sister Beth,
while telling tales to no avail of everlasting death,
at least imbrue Hagg Avenue with whisky on their breath.

The Reverent Priest combats the Beast, they’re kneeling down to prey,
to fight the truth with fang and tooth, to toil for yesterday,
to etch their mark within the dark, to paint their résumé
on shrouds and sheets which then completes the devil’s dossier.

Old Dan, he’s drunk and in a funk, all mired in the mud.
A Monk begins to wash Dan’s sins, and asks “How are you, Bud?”
“I’m feeling pain and crying rain and flailing in the flood
and no god’s there inclined to care I’m always coughing blood.”
The Monk, he turns, Dan’s words he spurns and lets the bible thud.

Well, Banjo Boy, he will annoy with jangled rhymes that fray:
“The clanging bells of carousels lead blind men’s minds astray
to rings of gold they’ll never hold in fingers made of clay.
But crest and crown will crumble down, when withered roots decay.”

A pregnant lass with eyes of glass has never learned to cope.
Once set adrift her fall was swift, she slid a slipp’ry ***** -
she casts the Curse, the Holy Verse, and shoots a shot of dope,
then stalks discreet Asylum Street her daily horoscope -
the stray was struck by random truck which was her only hope.

So Banjo Boy, with little joy, he strums her life entire:
“The wayward waif was never safe; her stars were dark and dire.
Born midst the rues and avenues where lack and want aspire
where no one heeds the childish needs that little ones require;
where faith survives in tempest lives, a swirl within the briar,
Infinity grinds as time unwinds, until the winds expire.
Her last caprice? The final peace that no one could deny her -
whipped by the flood, stray beads of blood cling, splattered on the spire;
though beads of sweat are cool and wet, cold clotted blood is dryer.”

Though broken there, she’s fled the snare with dying thoughts serene.
And now she’s dead, the rumours spread: her age? a sweet 16,
with child, *****, her soul dyed red, her body so unclean.
A place is sought where she can rot, avoiding churchyard scenes,
in limey pits, as well befits, behind forbidding screens;
and all the while a dirge is styled on tattered tambourines
which echo through the human zoo in valleys of the Queens.

Without rejoice, in hissing voice, near soil that’s seldom trod
“In pious role, God bless my soul”, was mouthed with mitred nod,
neath scarlet trim with black, and grim, behind a robed facade -
“She’ll burn in hell and sulphur smell”, spat Priest and man of god.

Well, angels sweet with cloven feet, they sing in girl’s attire,
but Banjo Boy, he’s playing coy while chanting in the choir:
“The clueless search within the church to find what they desire,
but near the nave or gravelled grave, there is no Rectifier.”
And when he’s through, without ado, he stacks some stones nearby her.

The eyes behind the head inclined reflect a universe
of shanty towns and kings in crowns and parties in a hearse,
of heaping mounds of coffee grounds and pennies in a purse,
of heart attacks in shoddy shacks, of motion in reverse,
of reasons why pale kids must die, quite trite and curtly terse,
of puppet people at the steeple, kneeling down averse,
of ****** tones and megaphones with empty words and worse,
of life’s begin’ in utter sin and other things perverse,
of lewd taboos and residues contained within the Curse,
while poets blind, in gallows’ rind, carve epitaphs in verse.

A sodden dreg with wooden leg is dancing for a dime
to sacred psalms and other balms, all ticking with the time.
He’s 22, he’s almost through, he’s melted in his prime,
his bane is firm, the canker worm dissolves his brain to slime.
With slanted scales and twisted jails, his life’s his only crime.

A beggar clump beside a dump has pencil box in hand.
With sightless eyes upon the skies he’s lying there unmanned,
with no relief and bitter grief too dark to understand.
The backyard blight is hid from sight, it’s covered up and bland,
and Robin Hood and Brother Hood lie buried in the sand.

While all night queens carve figurines in gelatine and jade,
behind a door and on the floor a deal is finally made;
the painted girl with flaxen curl has plied again her trade
and now the care within her stare has turned a darker shade.
Her lack of guile and parting smile are cutting like a blade.

Some boys with cheek play hide and seek within a house condemned,
their faces gaunt reflecting want that’s hard to comprehend.
With no excuse an old recluse is waiting to descend.
His eyes despair behind the stare, he’s never had a friend
to talk about his hidden doubt of how the world will end -
to die alone on empty throne and other Fates impend.

And soon the boys chase phantom joys and, presto when they’re gone,
the old recluse, with nimble noose and ****** features drawn,
no longer waits upon the Fates but yawns his final yawn
- like Tinker Bell, he spins a spell, in fairy dust chiffon -
with twisted brow, he’s tranquil now, he’s floating like a swan
and as he fades from life’s charades, the night awaits the dawn.

A boomerang with ebon fang is soaring through the air
to pierce and breach the heart of each and then is called despair.
And as it grows it will oppose and fester everywhere.
And yet the crop that’s at the top will still be unaware.

A lad is stopped by roving cops, who shoot in disregard.
His face is black, he’s on his back, a breeze is breathing hard,
he bleeds and dies, his mama cries, the screaming sky is scarred,
the sheriff and his squad at hand are laughing in the yard.

Now Railroad Bob’s done lost his job, he’s got no place for working,
His wife, she cries with desperate eyes, their baby’s head’s a’ jerking.
The union man don’t give a ****, Big Brother lies a’ lurking,
the boss’ in cabs are picking scabs, they count their money, smirking.

Bob walks the streets and begs for eats or little jobs for trying
“the answer’s no, you ought to know, no use for you applying,
and don’t be sad, it aint that bad, it’s soon your time for dying.”
The air is thick, his baby’s sick, the cries are multiplying.

Bob’s wife’s in town, she’s broken down, she’s ranting with a fury,
their baby coughs, the doctor scoffs, the snow flies all a’ flurry.
Hard work’s the sin that’s done them in, they skirmish, scrimp and scurry,
and midnight dreams abound with screams. Bob knows he needs to hurry.
It’s getting late, Bob’s tempting fate, his choices cruel and blurry;
he chooses gas, they breathe their last, there’s no more cause to worry.

Per protocols near ivied walls arrayed in sage festoons,
the Countess quips, while giving tips, to crimson caped buffoons:
“To rise from mass to upper class, like twirly bird tycoons,
you stretch the treat you always eat, with tiny tablespoons”

A learned leach begins to teach (with songs upon a liar):
“Within the thrall of Satan’s call to yield to dim desire
lie wicked lies that tantalize the flesh and blood Vampire;
abiding souls with self-control in everyday Hellfire
will rest assured, when once interred, in afterlife’s Empire”.
These words reweave the make believe, while slugs in salt expire,
baptised in tears and rampant fears, all mirrored in the mire.

It’s getting hot on private yachts, though far from desert plains -
“Well, come to think, we’ll have a drink”, Sir Captain Hook ordains.
Beyond the blame and pit of shame, outside the Walled domains,
they pet their pups and raise their cups, take sips of pale champagnes
to touch the tips of languid lips with pearls of purple rains.

Well, Gypsy Guy would rather die than hunker down in chains,
be ridden south with bit in mouth, or heed the hold of reins.
The ruling lot are in a spot, the boss man he complains:
“The gypsies’ soul, I can’t control, my patience wears and wanes;
they will not cede to common greed, which conquers far domains
and furtive spies and news that lies have barely baked their brains.
But in the court of last resort the final fix remains:
in boxcar bins with violins we’ll freight them out in trains
and in the bogs, they’ll die like dogs, and everybody gains
(should one ask why, a quick reply: ‘It’s that which God ordains!’)”

Arrayed in shawls with crystal *****, and gazing at the moons,
wiled women tease with melodies and spooky loony tunes
while making toasts to holey ghosts on rainy day lagoons:
“Well, here’s to you and others too, embedded in the dunes,
avoid the stares, avoid the snares, avoid the veiled typhoons
and fend your way as every day, ’gainst heavy heeled dragoons.”

The birds of pray are on their way, in every beak the Word
(of ptomaine tomes by gnarly gnomes) whose meaning is obscured;
they roost aloof on every roof, obscene but always herd,
to tell the tale of Jonah’s whale and other rhymes absurd
with shifty eyes, they’re giving whys for living life deferred.

While jackals lean, hyenas mean, and hungry crocodiles
feast in the lounge and never scrounge, lambs languish in the aisle.
The naive dare to say “Unfair, let’s try to reconcile.
We’ll all relax and weigh the facts, let justice spin the dial.”

With jaundiced monks and minds pre-shrunk, the jury is compiled.
The Rulers meet, First Ladies greet, the Kings appear in style.
Before the Court, their sins are short, they’re swept into a pile;
with diatribes and petty bribes, the jurors are beguiled.

The Herd entreats, the Shepherd bleats the verdict of the trial:
“You have no face. Stay in your place, stay in the Rank and File.
And wait instead, for when you’re dead, for riches after while”;
Aristocrats add caveats while sailing down the Nile:
“If Minds are mugged or simply drugged with philtres in a vial,
then few indeed will fail to feed the Pharaoh’s Crocodile.”
The wordsmiths spin, the bankers grin and politicians smile,
the riff and raff, they never laugh, they mark a martyred mile.

The rituals are finished, all, here comes the Reverent Priest.
He leads the crowds beneath the clouds, and there the flock is fleeced
(“the last are first, the rich are cursed” - the leached remain the least)
with crossing signs and ****** wines and consecrated yeast.
His step is gay without dismay before his evening feast;
he thanks the Lord for room and, bored, he nods to Eden East
but doesn’t sigh or wonder why the sins have not decreased.

The sinking sun’s at last undone, the sky glows faintly red.
A spider black hides in a crack and spins a silken thread
and babes will soon collapse and swoon, on curbs they call a bed;
with vacant eyes they'll fantasize and dream of gingerbread,
and so be freed, though still in need, from anguish of the dead.

Fat midnight bats feast, gnawing gnats, and flit away serene
while on the trails in distant dales the lonesome wolverine
sate appetites on foggy nights and days like crystalline.
A migrant feeds on gnats and weeds with fingers far from clean
and thereby’s blessed with barren breast (the easier to wean) -
her baby ***** an arid flux and fades away unseen.

The circus gongs excite the throngs in nighttime Never Land –
they swarm to see the destiny of Freaks at their command,
while Acrobats step pitapat across the shifting sands
and Lady Fat adores her cat and oozes charm unplanned.
The Dwarfs in suits, so small and cute when marching with the band,
ask crimson Clowns with painted frowns, to lend a mutant hand,
while Tamers’ whips with withered tips, throughout the winter land,
lure minds entranced through hoops enhanced with flames of fires fanned.
White Elephants in big-top tents sell black tusk contraband
to Sycophants in regiments who overflow the stands,
but No One sees anomalies, and No One understands.
At night’s demise, the dither dies, the lonely Crowd disbands,
down dead-end streets the Horde retreats, their threadbare rags in strands,
and Janes and Joes reweave their woes, for thoughts of change are banned.

The Monk of Mock has fled the flock caught knocking up a tween.
(She brought to light the special rite he sought to leave unseen.)
With profaned eyes they agonise, their souls no more serene
and at the shrine the flutes of wine are filled with kerosene
by men unkempt who once had dreamt but now can dream no more
except when bellowed bellies belch an ever growing roar,
which churns the seas and whips a breeze that mercy can’t ignore,
and in the night, though filled with fright, they try to end the War.

The slow and quick are hurling bricks and fight with clubs of rage
to break the chains and cleanse the stains of life within a cage,
but yield to stings of armoured things that crush in every age.

At crack of dawn, a broken pawn, in pools of blood and fire,
attends the wounds, in blood festooned (the waves flow nigh and nigher),
while ghetto towns are burning down (the flames grow high and higher);
and in their wake, a golden snake is rising from the pyre.
Her knees are bare, consumed in prayer, applauded by the Friar,
and soon it’s clear the end is near - while magpie birds conspire,
the lowly worm is made to squirm while dangling from a wire.

The line was crossed, the battle lost, the losers can’t deny,
the residues are far and few, though smoke pervades the sky.
The cool wind’s cruel, a cutting tool, the vanquished ask it “Why?”,
and bittersweet, from  Easy Street, the Pashas’ puffed reply:
“The rules are set, so don’t forget, the rabble will comply;
the grapes of wrath may make you laugh, the day you are to die.”

The down and out, they knock about beneath the barren skies
where homeward bound, without a sound, a ravaged raven flies.
Beyond the Walls, the morning calls the newborn sun to rise,
and Peter Pan, a broken man, inclines his head and cries...
CK Baker  Dec 2016
Catharsis
CK Baker Dec 2016
six lanes
in a sight line
past the cedar shims
and trim tempered insert
past the washed mural
and water stained tiles

covered eyes
fight for focus
over cork strung ties
and dark distant bridges
foot crawlers on lemon pegs
teaming
under clouded halogen light  

dreamers contend
in a variation of chant
(throwing it off in a
drawl sequence)
a glimpse of the guard
and warm towel assignment
forge comforting relief
in a task filled day

— The End —