"poesie" poems
Gabriel whispered in mine ear
His archangelic poesie.
How can I write? I only hear
The sobbing murmur of the sea.
Raphael breathed and bade me pass
His rapt evangel to mankind;
I cannot even match, alas!
The ululation of the wind.
The gross grey gods like gargoyles spit
On every poet's
holy head;
No mustard-seed of truth or wit
In those curst furrows, quick or dead!
A tithe of what I know would cleanse
The leprosy of earth; and I -
My limits are like other men's.
I must live dumb, and dumb must die!
5.3k
Scrivo perché l’anima
non conosce silenzi,
perché l’amore e il dolore
diventano parole.
I write because the soul
cannot remain silent,
because love and pain
become words.
Ogni verso è un cammino,
ogni parola un respiro
che cerca di incontrare
cuori e occhi lontani.
Each verse is a journey,
each word a breath
seeking to meet
hearts and distant eyes.
Se queste poesie parlano a te,
sappi che il mio viaggio
vive anche in libri
che custodiscono le stesse voci.
If these poems speak to you,
know that my path
also lives in books
that guard the same voices.
📖 [Amazon – Roberto Masi](https://www.amazon.com/Roberto-Masi/e/B0F8QZ997M)
Masi Roberto © 2025
Sep 19, 2025
Sep 19, 2025 at 1:56 PM UTC
Ci vediamo in proiezione, ed ecco
la città, in una sua povera ora nuda,
terrificante come ogni nudità.
Terra incendiata il cui incendio
spento stasera o da millenni,
è una cerchia infinita di ruderi rosa,
carboni e ossa biancheggianti, impalcature
dilavate dall'acqua e poi bruciate
da nuovo sole. La radiosa Appia
che formicola di migliaia di insetti
- gli uomini d'oggi - i neorealistici
ossessi delle Cronache in volgare.
Poi compare Testaccio, in quella luce
di miele proiettata sulla terra
dall'oltretomba. Forse è scoppiata,
la Bomba, fuori dalla mia coscienza.
Anzi, è così certamente. E la fine
del Mondo è già accaduta: una cosa
muta, calata nel controluce del crepuscolo.
Ombra, chi opera in questa èra.
Ah, sacro Novecento, regione dell'anima
in cui l'Apocalisse è un vecchio evento!
Il Pontormo con un operatore
meticoloso, ha disposto cantoni
di case giallastre, a tagliare
questa luce friabile e molle,
che dal cielo giallo si fa marrone
impolverato d'oro sul mondo cittadino...
e come piante senza radice, case e uomini,
creano solo muti monumenti di luce
e d'ombra, in movimento: perché
la loro morte è nel loro moto.
Vanno, come senza alcuna colonna sonora,
automobili e camion, sotto gli archi,
sull 'asfalto, contro il gasometro,
nell'ora, d'oro, di Hiroshima,
dopo vent'anni, sempre più dentro
in quella loro morte gesticolante: e io
ritardatario sulla morte, in anticipo
sulla vita vera, bevo l'incubo
della luce come un vino smagliante.
Nazione senza speranze! L'Apocalisse
esploso fuori dalle coscienze
nella malinconia dell'Italia dei Manieristi,
ha ucciso tutti: guardateli - ombre
grondanti d'oro nell'oro dell'agonia.
1.3k
Qu'est-ce que vous êtes,
Je vois vos yeux,
Dans le nuit.
Mon seul ami.
Ma belle copine,
Vous êtes ma vie.
La poesie de mes contanporaires.
M'inspire.
Je le respire,
Je lire, ça me tue.
C'est ma vie.
Jul 10, 2015
Jul 10, 2015 at 6:58 PM UTC
Ieri era il tuo compleanno
Purtroppo è stata una giornata impegnativa
Tuttavia, sono andato nel giardino
Del mio cuore questa splendida mattina
Dove ** colto una rosa invisibile che poteva portare:
Felicità, gioia, buon umore e un inizio di primavera.
Mi sono rasato barba e baffi per rallegrare la tua giornata
Con tutto il cuore, ti auguro un felice compleanno
Oh! Vorrei incantarti fino al tramonto
Quando l'arcobaleno non c'è più in autunno
Verso un altro orizzonte, per un'altra stagione
Per favore, accetta questa rosa, questa poesia, questa canzone.
P.S. Questa poesia è dedicata al mia cara amica.
Copyright © Agosto 2025 Hébert Logerie, Tutti i diritti riservati.
Hébert Logerie è autore di diverse raccolte di poesie.
Aug 11, 2025
Aug 11, 2025 at 12:26 AM UTC
Durante i giorni più freddi del potente inverno
Pensa a una dolce primavera e sogna un'estate mite
Durante le ore più dure della notte invernale
Pensa ai fiori e sogna una piacevole luce del sole.
Arriva la stagione, rimane un po' e poi fugge
La vita attraversa un evento circolare come l'ape
Come i raggi di luna che danzano attorno a Madre Terra
Per incantarla, abbracciarla e baciarla a morte.
Nel mezzo del profondo inverno, pensa a una primavera divina
E sogna giornate estive luminose e afose
Non sentirti mai disperato e pessimista per nulla.
Giorni migliori e notti gloriose sono sempre in arrivo
Rimani positivo e resiliente finché la tua testa è presente
Pensa e sogna un sole più caldo.
Copyright © gennaio 2025, Hébert Logerie, Tutti i diritti riservati
Hébert Logerie è autore di diversi libri di poesie.
Jan 15, 2025
Jan 15, 2025 at 1:20 AM UTC
I lost the faith
I never had
And became the laugh
That echoes itself
Crashing off damp cave
Walls
Interrupted by drops
Of condensation.
I found the faith
I never had
And saw the hills move
With steady rhythm
Grass green as a child's
Questions
Cow parsley swaying
With the cold wind.
The sky was still
And the ocean flowed.
The eggs round
And fragile
Sat in their nests.
Everything remained in
Its place, but everything
Was different.
I became the laugh
That laughs with others
I drink whole milk
And gaze into the sun
Blinded by purity
Deafened by possibility
In the arrested daylight of
the present.
Sep 18, 2019
Sep 18, 2019 at 8:35 AM UTC
Io lo so d'esser stato sbattuto qua senza una ragione.
In questa vita che tutti mi vogliono far credere di vuoto ne è piena.
Come stanze vuote di una casa,
riempite solo dall'echeggiare della mia voce
Uomo che getti la sigaretta usata per strada, abbi rispetto di questo mondo che amo.
La tua futilità mescolata alla tua noncuranza mi rende facile la fantasia della tua morte.
Un'altra ancora ed io ucciderò te, prima che tu possa continuare col tuo sterminio.
Un'altra ancora e ti estirpero' come un chirurgo estirpa il tumore.
Una madre sarà per questo mondo la tua morte.
Ma io avrò cura di tutta la meraviglia che mi è stata donata senza ragione né merito.
La riempirò d'attimi fuggenti, amore e poesie.
E con forza difenderò tutto ciò che amo dalla iniquità di voi diffusissimi esseri vuoti.
May 14, 2018
May 14, 2018 at 4:01 PM UTC
Buon San Valentino, cari amici.
È il giorno per prendersi cura l'uno dell'altro
E dove dobbiamo tenerci per mano
L'amicizia è importante, l'amore è importante
La famiglia è importante, le buone maniere sono importanti
E anche i fiori sono importanti, fratelli e sorelle
Non essere troppo arrabbiato
Perché il cielo non è blu
Godiamoci la rugiada del mattino
Non essere troppo triste
Godiamoci il clima freddo e soleggiato
C'è neve qua e là, ma è dietro l'angolo
È primavera con aria fresca e un mazzo di fiori
L'amicizia è importante, l'amore è importante
Ci sono scintille di fuoco d'amore nell'aria
Godiamoci la stagione dell'amore, della pace e della cura
È tempo di camminare felicemente mano nella mano
Insieme cammineremo, insieme ci solleveremo.
P.S. Traduzione di “Joyous Saint Valentine’s Day” di Hébert Logerie.
Questa poesia è dedicata a tutti gli innamorati del mondo.
Copyright © gennaio 2025, Hébert Logerie, Tutti i diritti riservati.
Hébert Logerie è autore di diverse raccolte di poesie.
Jan 26, 2025
Jan 26, 2025 at 6:54 PM UTC
Un nuovo Papa
Una nuova speranza
Addio a Papa Francesco
Chi ha fatto un lavoro meraviglioso come Alto Clero
Come sappiamo, l'età non crede alle dinastie
Veniamo, andiamo e ce ne andiamo come un bacio
Ogni tanto c'è bisogno di sangue nuovo
E naturalmente è naturale; Non è un crimine
Novum papam habemus
Novum spem habemus
Abbiamo una nuova speranza
Abbiamo un nuovo Papa
Un nuovo leader per la Chiesa cattolica
L'indagine è conclusa, le elezioni sono concluse, la controversia è finita
Da diversi decenni ormai nessun uomo o nessuna donna è eterno
Gli ultimi Papi sono stati gentili, umili, sinceri e universali
Spero che questo pontefice sia migliore del precedente
(Non è uno scherzo) Chi siede in Cielo
Per archiviare e firmare i tuoi documenti
Dove innumerevoli angeli cantano sotto le tende divine
Il mondo oggi è precipitato in una situazione disastrosa e maligna:
Menzogne, crimini, corruzione, espulsioni, discriminazione e impunità
Cavolo, è un eufemismo
Tuttavia, il mondo intero anela a:
La pace, la pace e la pace
Vogliamo che tutti gli incubi finiscano:
Ingiustizia, guerre, ipocrisia, razzismo, intolleranza e povertà
Habemus novum spem
Habemus novum papam
Abbiamo una nuova speranza
Abbiamo un nuovo Papa
Che Dio benedica il nuovo Pontefice, la natura e l'umanità!
Copyright © 8 maggio 2025, Hébert Logerie, Tutti i diritti riservati.
Hébert Logerie è autore di diverse raccolte di poesie.
May 10, 2025
May 10, 2025 at 4:58 PM UTC
O Vincent
Great poesie through dotted skies
And o'er flooded eyes
Of softest loneliness
Take my desert tongue
And immerse it, from chamber to tip
Let it burst onto crazy lip
The loose chimes of loving
And if all patterns take me
To the whims of quiet sleights
I will not flail against that night
For any place is rightly dipped in beauty
Should I find myself forlorn
In the heights o'er skipping valleys
Or the depths of sodden alleys
I will accept it in your breath
Jan 16, 2020
Jan 16, 2020 at 5:23 PM UTC
Non voglio dimenticarti, amore,
né accendere altre poesie:
ecco, lucciola arguta, dal risguardo dolce,
la poesia ti domanda
e bastava una inutile carezza
a capovolgere il mondo.
La strega segreta che ci ha guardato
ha carpito la nudità del terrore,
quella che prende tutti gli amanti
raccolti dentro un'ascia di ricordi.
358
You pile salt to envelop bulls’ flesh but not before bees find lost hive.
Fluctuating Hesperides tangle begats, unknot pearly everlasting’s.
Starlings, ravens, fill presiding oaks with chutter.
Tall-eyed dandelion, almond-poached porphyry eyelash,
comfort hermitage, every tool a die, every fool a sty.
Might quick shadowy poesie reproach Castile,
conquer pedestrian, rebut baroque, indent emerald.
Do not explain anything.
Lady Murasaki’s long line reaches beyond September.
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018 at 1:57 PM UTC