Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Michael R Burch Apr 2020
Yamaguchi Seishi Haiku Translations by Michael R. Burch

Grasses wilt:
the braking locomotive
grinds to a halt
― Yamaguchi Seishi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Published by Haiku Universe, Carpe Diem Haiku, Adas Poetry Alcove, HaikuViet, Form in Formless Times, Purple Pen in Portland

This appears to be one of my most popular translations on the Internet. A google search for the entire haiku text turned up nearly 8,000 results. That’s a lot of cutting and pasting!

Ceaseless chaos―
ice floes clash
in the Soya straits.
―Yamaguchi Seishi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Having crossed the sea,
winter winds can never return.
―Yamaguchi Seishi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

(The haiku above was written in October 1944 as Kamikaze pilots were flying out to sea.)

Banish the snow
for the human torpedo
now lies exploded.
―Yamaguchi Seishi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The sky hangs low
over Karafuto,
as white as the spawning herring.
―Yamaguchi Seishi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Green bottle flies
buzzing carrion—
did they just materialize?
―Yamaguchi Seishi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Finally
the cicadas stopped shrilling—
summer gale.
―Yamaguchi Seishi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As grief becomes unbearable
someone snaps a nearby branch.
―Yamaguchi Seishi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As grief reaches its breaking point
someone snaps a nearby branch.
―Yamaguchi Seishi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Trapped in the spider’s web
the firefly’s bulb
blinks out forever.
―Yamaguchi Seishi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Trapped in the spider’s web
the firefly’s light
is swiftly consumed.
―Yamaguchi Seishi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Both victor and vanquished are dewdrops:
flashes of light
briefly illuminating the void.
—Ouchi Yoshitaka, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch

Keywords/Tags:  Yamaguchi Seishi, haiku, translations, Japanese, grass, grasses, wilt, locomotive, train
Renée Jun 2019
Marigold, southern roses
in my backyard
there she poses
Camellia, there we dine
red lights, red wine
red tequila
Marigold, flat-pressed roses,
that memory, it’s the tenet
of my broken-ness.
Salmabanu Hatim Apr 2019
flowers dry
leaves fall of
an amazing potpourri.
14/4/2019.
You age.Your beauty and strength diminishes and children leave you.
But you still count grandmother aunt friend advisor ( frame, home wreaths, hangings).
I grasp it
and discern it's gonna blow out
Yet I never bemoan the moment enduring it
For the smile, it sells upon me
is the remembrance that will never wilt.
©shadeofalonely_girl
Zywa Mar 2019
A white vibration,

of the blossoms, I shiver –


for what is to come.
Collection "Heart's Delight"
When a flower wilts
The flower isn't at fault
It is due to the lack of care

You give more love
Improve the surroundings
Why is it still dying there?

What more can you do
The flower is still not at fault
And neither are you to be fair

Its roots were rotten
Hidden death underneath
Life was too much to bear
CautiousRain Feb 2019
A wilted lettuce leaf, I am.
Look how weak every crease happens to be,
and how sad it is to see me,
limp and soggy,
Skin turned dark,
An unforgettable, unpleasant sight;
Such an unforgiving body, I have.
it just be like that sometimes
Next page