Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
John May 2019
Magsasampung taon na kitang mahal, mahal.
(I've been in love with you for almost ten years, love)
Ang tigas na siguro ng mga binti mo kakatakbo mo sa isipan ko.
(You're thigh muscles toughened bec you always run on my mind)
Pero mas masaya sana kung alam mo, mahal, na mahal kita.
(But I could be happier, love, if you just know that i love you.)
Pero di pa, di ko pa kayang sabihin sayo, baka siguro balang araw, kapag lahat ay huli na.
(But no, i still cant tell you, maybe someday, someday when its all too late.)
Mahal kita di mo lang alam, simula first year tayo. Naalala ko pa magkatabi pa tayo nun sa may PE subj, volleyball yon. Ang saya ko non, pero tinataboy kita, kase akala ko. Pero kahit ganon, hanggang ngayon umaasa ako na makita kita isang araw, maybe sa isang resto, mall o kung san pa yan, basta gusto ko lang makita yang pagmumukha **** maganda.
n stiles carmona Apr 2019
(No puedo hablar la lengua.)
I cannot speak my father's native tongue.
(No puedo hablar suficiente...)
At least, not enough of it to get by.
(...no entiendo, lo siento.)
The body I inhabit feels like foreign territory.
(No lo se.)
My grasp of it ends here.

I. OTRA VIDA

Dia de san valentin, 2000: mi padre aprendió inglés por amor; voló a través del mar Mediterráneo. Él tiene miedo de los sonidos cuando trata de hablar. Pero él lo intenta. Él habla casi perfectamente -- mientras, estoy teniendo una conversación uno-a-uno con Google. Es vergonzoso.

I recall two or three trips, max. There's a blend of urban and natural that's a haven for the eye -- the buildings themselves are seduced by the sun; divine blends of amber, tawny, white. Classically Romantic. That nighttime humidity fogs up your lungs and makes it feel like a hug. There was a time when we were poised to move back there - and in Dad's case, another, nearly leaving without any desire to take me with him.

My makeshift home is built upon stereotypes: orange trees, olive oil, generous glasses of vino. Pienso qué un otra vida where I'm stood on the beach at dusk, with heavy-lidded eyes and ears attuned to cicadas and rolling waves. This is narcissistic lust for the woman I could've been - she is all smiles, bilingual, peace embodied. Those are the nights when I'm not careful: she leaves my bed by morning.

II. ESTA VIDA

To mourn the "what ifs" shows a lack of gratitude for what is, and god, what luck! For inglés to be the second most-spoken language, de-facto "centre of the universe"! To migrate most anywhere and get by; for the Western world to be coerced into Anglophonic bliss since tourism makes their ends meet!

On a holiday, I clam up ordering "una batista fresa" and get a taste of how my father feels. José Francisco: his colleagues call him Frank, in the same way I shun my legal surname because a Spanish 'LL' is too hard for others to grasp. I reek of privilege - post-post-Franco, white European, playing with my non-language behind closed doors. There's private delight in a rolled 'r': momentarily, I'm local, not a mere faux-foreigner appropriating my own heritage. Ironic - he tries to be "less immigrant" whilst I've got the fortune of trying to be more.

I was born into a universe of possibilities. A million options feel like fate -- screenwriter, Oxford grad, Spanish barmaid-or-waitress-or-I'll-take-whatever -- each unchased path is a reminder that, somehow, I'm choosing wrong. I've never perceived myself as small (ex-tall child, "ex"-chubby kid with a head outstretching the clouds, first of the eleven-year-olds to grow **** and got gawped at like I'd grown an extra nostril). Outside this hall of mirrors, I am tiny -- too small to have this many dreams -- manifesting as terror-borne paralysis because I want to do more than I'm built for. Solution: aim smaller or grow up.
half-whiny, half-dreaming. i don't normally rely on google translate - i'm trying to self-teach with duolingo (occasionally enlisting grammatical help via dad).
دema flutter Apr 2019
the first time
our lips met
didn't feel foreign,
it was as if
you were my home
country
and I had only just
entered your land,
then took a taste of the berry tree
which my greatest grandma had grew,
in either ways;
she would be
******.
bebe = grandma in my language (Iraqi)
Baylee Kaye Mar 2019
I hear him every night in my dreams
whispering words I don’t understand
the way his sentence rolls off his tongue
leaves me translating his body language
because it’s the only language we know to speak
Lillian Teresa Mar 2019
All of my best
(And worst) thoughts
Can be traced
Back to a foreign city
Where I walked the streets
Alone, at night
A short poem from when I spent a summer alone in New York City
Christina Maria Mar 2019
Thoughts become unspeakable
Mind plays tricks
Scared and confused am I
Why am I like this

Dazed and depressed
Alone and afraid
Who deserves this
No one

Words are meaningless
The actions don't add up
Sealed. Locked. Closed.
My heart will become

Trust is foreign
Alone is normal
I lock myself away

c.m.l.
Asominate Feb 2019
What hurts most of all is I’m disappointing,
A disappointment,
That is I really am.

For a decade I’ve been trying to change it;
Wear the faces,
Because what you want is masks.

Covered up,
And hidden in plain sight;
Paradotic oxymoron.

More days keep coming in your daylight,
Manipulate
And make
Me foreign.
Maha Feb 2019
Warm covers and familiar crashes and thuds
The orchestra of this house.
Why does it feel foreign?
This Home.
Next page