Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"moun" poems
I thought                                         you'd left us, long ago desolate on a swing                        rocking stale, dry grass and still air                                              crossing never quite                  the hurdle                                                                                                                    lost unaware sweating youth in this humidity I thought we'd never make it past the rusty red and brown of weathered fences                             like               felt                        moun    They                                                                                        tains                                                                   Made of dirt                                                                                        (guilt) and an endless turmoiling scent, still fresh I thought you'd forlorned us                   h     e     a     v    y       r  a  i  n   and warm bodies standing next to oxidized hoops                                                           one adjacent to the other The haze of the heat hard, but not impossible to withstand                swaying like the gust of wind, swaying                                               the blazing sun and my open palms swaying Why was it here                                         that it felt like you left us                                                                                                             stumped,   unaware, consuming  with no                                                 idea of the Greater 2.                                                 W H A T was it about inner cities And skin that would tan Or resist the sun    that made you  mutter murky words   judgement                    that made me hike a                                   K                        A             E P that for so long made feel like a (lost) traveler unable to come find my way   D O W N. Still on a mountain top Never quite crossing the hurdle. That’s how you wanted me A      B           A                 N                      D  O N E D. 3. But my tongue made sounds copper pots and plastic measuring cups became the pious  accompaniment of a song sung inwardly until it manifested Words on lips                             Lips willing to kiss the purple clouds made out of strange fruit and a high border walls over my hand and back 4. A Swimsuit and a pool that could cool me small children see the cicatrixes       But I walk towards the water; I have long abandoned shame.
0
Aug 14, 2018
Aug 14, 2018 at 11:24 PM UTC
Abandoned (dream poem. 1 )
I thought                                         you'd left us, long ago desolate on a swing                        rocking stale, dry grass and still air                                              crossing never quite                  the hurdle                                                                                                                    lost unaware sweating youth in this humidity I thought we'd never make it past the rusty red and brown of weathered fences                             like               felt                        moun    They                                                                                        tains                                                                   Made of dirt                                                                                        (guilt) and an endless turmoiling scent, still fresh I thought you'd forlorned us                   h     e     a     v    y       r  a  i  n   and warm bodies standing next to oxidized hoops                                                           one adjacent to the other The haze of the heat hard, but not impossible to withstand                swaying like the gust of wind, swaying                                               the blazing sun and my open palms swaying Why was it here                                         that it felt like you left us                                                                                                             stumped,   unaware, consuming  with no                                                 idea of the Greater 2.                                                 W H A T was it about inner cities And skin that would tan Or resist the sun    that made you  mutter murky words   judgement                    that made me hike a                                   K                        A             E P that for so long made feel like a (lost) traveler unable to come find my way   D O W N. Still on a mountain top Never quite crossing the hurdle. That’s how you wanted me A      B           A                 N                      D  O N E D. 3. But my tongue made sounds copper pots and plastic measuring cups became the pious  accompaniment of a song sung inwardly until it manifested Words on lips                             Lips willing to kiss the purple clouds made out of strange fruit and a high border walls over my hand and back 4. A Swimsuit and a pool that could cool me small children see the cicatrixes       But I walk towards the water; I have long abandoned shame.
Continue reading...
62
Mwen te fèt nan mond sa, Mond lan nan peche ak dezespwa, Tankou lòt moun... Mwen te mache yon chemen nan pèsyade. Mwen te fèt nan mond sa, Yon mond nan peche san lafwa, Tankou lòt moun... Mwen sote nan lanmè a nan trayizon segondè. Men avèk favè Bondye, Mèsi pou Bondye pitye, Mwen gen yon nouvo lavi Epi mwen vle pataje levanjil la. Mwen te fèt nan mond sa, Mond lan nan peche san paswa, Tankou lòt moun... Mwen te monte ti mòn lan nan tout dèt. Mwen te fèt nan mond sa, Yon mond nan peche ak tout jwa Tankou lòt moun... Mwen te kouche nan kabann lan avèk laperèz. Men avèk favè Bondye, Mèsi pou Bondye pitye, Mwen gen yon nouvo lavi Epi mwen vle pataje levanjil la. Mwen konnen kounye a sa... Gen jijman, Gen kòmandman Gen volonte Bondye, Epi gen favè Bondye. Pa gen okenn kriye ankò, Pa gen okenn lensomni ankò, Gen Bondye pitye sèlman Se yon privilèj pou gen favè vrèman. Favè Bondye.
0
Dec 24, 2017
Dec 24, 2017 at 3:23 AM UTC
Favè Bondye
.                       Mount                 Everest Moun               Everest Mount E               Mount Everest M                Everest Mount                   Everest Mount                   Mount Everest                   Mount Everest                   Mount Everest                   Mount Everest                   Mount Everest                   Mount Everest                   Mount Everest                   Everest Mount                   Mount Everest                 Mount      Everest MountEvere stMountEv erestMountE verestMoun tEverestMou ntEverestM ountEveres tMountEv Mount Everest
0
Feb 9, 2016
Feb 9, 2016 at 12:45 PM UTC
"because it's there"
Sew doudou pyé piman an mwen. Sew doudou mèt kann a piman zwazo Sew ki ka fè bonda manjak Konsidiré I miel Sew doudou piman miz an mwen Sew ki ka soulajé ko mwen Sew ki ka fè mwen lévé Sew ki ka fè mwen soukwé soukwé adanw Kolé séré Sew ki ka fè mwen briyé kon letwal a lorian O pipirit chantan Man enmé bektew telman Si ou té sav ki jan man enmé bektew Man enmé bektew kon foufou Man enmé voré asiw kon rakoun agoulou granfal Piman miz an mwen Pyé piman miz an mwen Pyé la sa ka toujou *** Piman aw ni mowdan kon pins a krab Ban mwen on bon moso piman aw Pou nou mangé kon granmoun kalalu an nou doudou. Piman aw woz woz woz doudou Piman aw wouj wouj wouj Piman aw nwè nwè nwè Piman aw cho cho cho Piman aw ka brenné Piman miz aw ka chofé tout ko an mwen doudou Ki sa ou mèté adan i pou I ka pike mwen konsa On bon to piman doudou I bon you bonnman doudou I ni on ti gou mirtiy Man pa Jin manje piman konsa doudou Metey adan flakon Pou mwen te parfumé mwen Metey adan zakra jiwomon doudou Pou man pe chofe ko mwen doudou Piman miz Piman miz Se on ras piman ki telman Bon Se on kalite piman Ki ka dérayé moun ki pa save koman kuiziney Piman miz piman miz En Nou dansé doudou On bel bolewo épi piman la sa ki ka voyé mizik asi nou doudou
0
Nov 27, 2019
Nov 27, 2019 at 3:59 AM UTC
Piman miz
Fanm, fanm, o fanm rapadou Boubout mwen, bèsom, kòmansmanm Nan kaye jounalye mwen chak jou Chak jou se pou ou, se jou pa ou Ou se nanm mwen, poto pitanmm Mwen renmen ou chak jou Chouchoum, mwen renmen ou. Bèl fanm, bèl cheri, bèl bote Ou nan kèm tout la jounen Ou okipe nan nan lavi mwen Ou se Princess mwen, gran Majeste Ou se larenn mwen, yon gran sous Fanm, fanm, o fanm dous Oksijèn mwen, bèl dam mwen. Fanm, fanm, kinanm mwen Etwal nan syèl, lalin lavi mwen Ou se yon poupe orijinal, bèl fanm Ou se moun ki konn naje, e rame nan lanm Ou se yon fanm ki byen akonpli nan la Bib Fanm, fanm, o fanm sansib Ou se solèy kap klere palmis mwen an. Wi ou se yon fanm natal fondamantal Anj gadyen mwen, sent vyèj mwen, ala ou bèl Lavi pagen oken sans san ou, chouchou Ou se trezòm, fanm, fanm, espwa mwen Ou se kèm, rèv mwen, nanm mwen Fanm, fanm misterye, mwen damou ou. P.S. Tradiksyon 'Joyous Women's Day' Ki ekri Pa Hébert Logerie Copyright © Mas 2019, Hébert Logerie, Tout dwa rezève Hébert Logerie se otè plizyè liv pwezi.
0
Mar 14, 2025
Mar 14, 2025 at 9:41 PM UTC
Bon Jounen A Tout Fanm
Papa Nowèl te pè pase sou Chanmas Nan lari Pòtoprens. Bal tap tire an mas Tout kote. Anpil moun sere anba kabann Teroris yo kwè chyen nan yon move savann Yo tout kote ak gwo zam ke yo pa fabrike an Ayiti Bandi yo ap touye e terorize tout moun Mèm vye chat ak rat kap kouri nan ravinn Bagay yo grav e danjere nan peyi Dayiti Tonton Nowèl te pè se sak fè kel pat pase Ane sila. Pèsonn moun pa konn kilè ke Bagay sa, dezòd, krim, kanaj sa yo ap chanje Fini. Pate gen mès minwi, tout pòtt legliz te fèmen Bandi ak sapat yo gen gwo zam ki trè chè Ke tonton blan yo bayo kòm kado Nwèl Pou pèp la ka al kreve pi fon nan lanfè Sak pi rèd djab sal ak vye san pwèl Pè al nan simetyè pou al leve moun ke Yo te touye. Se chyen manje chyen Se chat manje chat. Se chyen manje rat Moun antrave nan peyi sila. Se chat Manje rat. Se chyen manje rat ak chat Sa se laraj. Moun pa janm te konn tande Vye istwa sa yo. Kilè ke bagay sa ap fini, chanje Kilè ke kolon oligaka, loksidan e sanzave Sa yo ap kite ti pèp la an repo e kilè Ke ti pèp la ap revolte, kilè, fout kilè Dyaspora a fatige pèdi lajan ak propriete Nan peyi sa. Kilè ke tout teroris sa yo Ap disparèt. Map fout rele anmwey. Yo You, map pale ak ou. I’m talking to you Map fout pale ak ou, wi ak ou Kokorat, zwazo mechan, ipokrit, sanzave Pa fout pale de revolisyon. Sispann reve Ouvri je nou. Wi map pale ak ou tou Pè Nowèl te pè, oken malere e ti moun Pat resevwa oken kado sèl move moun Kap touye e terorize pèp la tap fete. Lapolis Lame ak nèg Loni yo, se kòm si ke yo paka fè plis Se mwens ke yo fè sèlman. Nèg CPT yo touche Gwo lajan, sak nan pouvwa resevwa anpil lajan Nèg yo ap defann pòch, yo pap defann Patri Yo pap pwoteje pèp, yo pap defann Ayiti Ikrèn resevwa gwo kado, gwo zetrenn Ayiti resevwa gwo anbago, wi nou konprann Bandi, teroris, gangstè, loksidan ak olygaka ap vale tèren Gwoup kriminèl yo ap mennen Ti Jezi pat ale an Ayiti, li te pè. Papa Nwèl pat pase Li te pè natirèlman. An nou panse, reflechi anpil jisko printan. P.S. This poem is dedicated to all who are suffering in Haiti. Pèp Ayisyen ak dyaspora a bouke pran imilasyion. Aba la mizè, insekirite koripsyion, krim, injistis, inpinite, diskriminasyon, e inegalite. See translation of ‘Santa Claus Was Afraid to Pass Through Port-au-Prince, Haiti’. Copyright © Desanm 2024, Hébert Logerie, Tout dwa rezève Hébert Logerie se otè plizyè koleksyon powèm.
0
Dec 31, 2024
Dec 31, 2024 at 1:30 AM UTC
Pè Nowèl Te Pè Pase Nan Pòtoprens, Ayiti
Papa Nowèl te pè pase sou Chanmas Nan lari Pòtoprens. Bal tap tire an mas Tout kote. Anpil moun sere anba kabann Teroris yo kwè chyen nan yon move savann Yo tout kote ak gwo zam ke yo pa fabrike an Ayiti Bandi yo ap touye e terorize tout moun Mèm vye chat ak rat kap kouri nan ravinn Bagay yo grav e danjere nan peyi Dayiti Tonton Nowèl te pè se sak fè kel pat pase Ane sila. Pèsonn moun pa konn kilè ke Bagay sa, dezòd, krim, kanaj sa yo ap chanje Fini. Pate gen mès minwi, tout pòtt legliz te fèmen Bandi ak sapat yo gen gwo zam ki trè chè Ke tonton blan yo bayo kòm kado Nwèl Pou pèp la ka al kreve pi fon nan lanfè Sak pi rèd djab sal ak vye san pwèl Pè al nan simetyè pou al leve moun ke Yo te touye. Se chyen manje chyen Se chat manje chat. Se chyen manje rat Moun antrave nan peyi sila. Se chat Manje rat. Se chyen manje rat ak chat Sa se laraj. Moun pa janm te konn tande Vye istwa sa yo. Kilè ke bagay sa ap fini, chanje Kilè ke kolon oligaka, loksidan e sanzave Sa yo ap kite ti pèp la an repo e kilè Ke ti pèp la ap revolte, kilè, fout kilè Dyaspora a fatige pèdi lajan ak propriete Nan peyi sa. Kilè ke tout teroris sa yo Ap disparèt. Map fout rele anmwey. Yo You, map pale ak ou. I’m talking to you Map fout pale ak ou, wi ak ou Kokorat, zwazo mechan, ipokrit, sanzave Pa fout pale de revolisyon. Sispann reve Ouvri je nou. Wi map pale ak ou tou Pè Nowèl te pè, oken malere e ti moun Pat resevwa oken kado sèl move moun Kap touye e terorize pèp la tap fete. Lapolis Lame ak nèg Loni yo, se kòm si ke yo paka fè plis Se mwens ke yo fè sèlman. Nèg CPT yo touche Gwo lajan, sak nan pouvwa resevwa anpil lajan Nèg yo ap defann pòch, yo pap defann Patri Yo pap pwoteje pèp, yo pap defann Ayiti Ikrèn resevwa gwo kado, gwo zetrenn Ayiti resevwa gwo anbago, wi nou konprann Bandi, teroris, gangstè, loksidan ak olygaka ap vale tèren Gwoup kriminèl yo ap mennen Ti Jezi pat ale an Ayiti, li te pè. Papa Nwèl pat pase Li te pè natirèlman. An nou panse, reflechi anpil jisko printan. P.S. This poem is dedicated to all who are suffering in Haiti. Pèp Ayisyen ak dyaspora a bouke pran imilasyion. Aba la mizè, insekirite koripsyion, krim, injistis, inpinite, diskriminasyon, e inegalite. See translation of ‘Santa Claus Was Afraid to Pass Through Port-au-Prince, Haiti’. Copyright © Desanm 2024, Hébert Logerie, Tout dwa rezève Hébert Logerie se otè plizyè koleksyon powèm.
Continue reading...
54
“But it is no a matter of choice; I can live here only [with you]. I am a part of this scene; each and all its properties are a part of me…” As it is a part of you we are both children of the red earth—grown into adults—nourished by its water and clear, crisp mountain air. I know now, having left, that I cannot truly call any place home other than our single rectangle of red dirt and blue white-tipped moun’ains. I can live anywhere with you, but I now understand and feel the connection you spoke to me when I proposed leaving it for a while to you. We are a part of this land—it courses through our veins; you can take certain plants from their native soil, and they may survive, but they will never thrive; we can only thrive, flourish, in our Colorado.
0
May 20, 2013
May 20, 2013 at 4:09 PM UTC
A Part of You—A Part of Me
I saw it in a magazine, on a gloomy indoors night. The art of deconstructing;      I read the article. It took things apart, but didn't place them back together. Deconstructing, where taking apart someone's soul becomes as easy as unscrewing a box. Deconstructing, we take each part and lay it tidily over a white table. And we do too, deconstruct. Like children unhappy of their building blocks masterpiece, we fall apart. Everything we ever thought we were comes away with a blow of the wind. We dissect our minds, and become like all the others, broken,      empty. We deconstruct and build ourselves upon society's stereotypes. We moun our lawn of personality, all of our flowers gone. Crushes, smashes, sounds of death. We have become like all the others. The art of deconstructing, or as they call it, the Art of tiding up.
0
Apr 26, 2014
Apr 26, 2014 at 2:09 PM UTC
The art of Deconstructing
Remember what they fought for remember why they fell remember all the killings and living life in hell Remember what they did for us remember who they were remember all the people that they did fight and fall A day to show our pride a day to bow our heads a day to moun our family lest we forget
0
Feb 11, 2011
Feb 11, 2011 at 6:27 AM UTC
remember
Ti bebe GG nan kay la Li fèt nan bèl mwa mas sa a Ant sezon ivè ak prentan Pa te gen okenn nèj sou gazon an Men, te gen ti boujon toupre letan an Ak yon nouvo lakansyèl nan lè a. Ti bebe GG, tout bon, nan kay la Li te akeyi pa tout fanmi an Li gen yon souri ki klere tout tan E deja li gen yon estil ki fen e inik O! Li fè tout moun fyè e kontan Anplis de sa, li renmen "Mickey Mouse" ak ti komik. P.S. Baby GG is my newest granddaughter. Copyright © Mas 2024, Hébert Logerie, Tout dwa rezève Hébert Logerie se otè plizyè koleksyon powèm.
0
Nov 30, 2024
Nov 30, 2024 at 9:53 PM UTC
Bebe GG Nan Kay La