Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Liz Jan 2015
My couch is a wasteland,
Pulls me down, I cannot stand.
It scares me that I’m drawn to gore,
I see destruction, I want more.
I don’t know if its anger,
Or if it’s something stranger.
I want to shatter glass,
I need to make this feeling pass.
I want to throw things and scream,
I want to get out of this dream.
Running isn’t satisfying,
I feel like I need to break something.
Michael R Burch Sep 2020
Urdu Poetry: English Translations



You will never comprehend me:
I pour out my feelings; you only read the words!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Tears are colorless―thank God!―
otherwise my pillow might betray my heart.
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound ...
Hell, we might have pronounced you a saint,
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Every Once in a While
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every once in a while,
immersed in these muggy nights
when all earth’s voices seem to have fallen
into the bruised-purple silence of half-sleep,
I awaken from a wonderful dream
to see through the veil that drifts between us
that you too are companionless and wide awake.



First Rendezvous
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This story of the earth
is as old as the universe,
as old as the birth
of the first day and night.

This story of the sky
is included in the words we casually uttered,
you and I,
and yet it remains incomplete, till the end of sight.

This earth and all the scenes it contains
remain witnesses to the moment
when you first held my hand
as we watched the world unfolding, together.

This world
became the focus
for the first rendezvous
between us.



Impossible and Improbable Visions
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eyes interpret visions,
rainbow auras waver;
similar scenes appear
different to individual eyes,
as innumerable oases
coexist in one desert
or a single thought acquires
countless shapes.



I Have to Find My Lost Star
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Searching the emptiest of skies
overflowing with innumerable stars,
I have to find the one
that belongs
to me.

...

Gazing at galaxies beyond galaxies,
all glorious with evolving wonder,
I ponder her name,
finding no sign to remember.

...

Lost things, they say,
are sometimes found
in the same accumulations of dust
where they once vanished.

I have to find the lost star
that belongs to me.



Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart―
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!

There are more English translations of poems by Rahat Indori later on this page.



Strange Currents
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

There are more English translations of poems by Amir Khusrow later on this page.



The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
when each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

And how sweetly I remember you—oh, my wild, delectable love!—
as the purest white blossoms bloom, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
when, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

There are more English translations of poems by Ahmad Faraz later on this page.



The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is not necessary for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news, Munir,
How spectacular compared to earth's mundane sunsets!

There are more English translations of poems by Munir Niazi later on this page.



Failures
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.



Apni Marzi se
by Nida Fazli Shayari
translated by Mandakini Bhattacherya and Michael R. Burch

This journey was not of my making;
As the winds blow, I’m blown along ...
Time and dust are my ancient companions;
Who knows where I’m bound or belong?

There are more English translations of poems by Nida Fazli later on this page.



My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the risk
of spraining an ankle.

My apologies, however,
if you were inconvenienced
because my dismal verse lacks light,
or because my threshold's stones
interfered as you passed.

I have often cracked toenails against them!

As for the streetlamp at the intersection,
it remains unlit ... endlessly indecisive.

If you were inconvenienced,
you have my heartfelt apologies!

There are more English translations of poems by Gulzar later on this page.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Being
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are so close to me
that no one else ever can be.

NOTE: There is a legend that the great Urdu poet Mirza Ghalib offered all his diwan (poetry collections) in exchange for this one sher (couplet) by Momin Khan Momin. Does the couplet mean "be as close" or "be, at all"? Does it mean "You are with me in a way that no one else can ever be?" Or does it mean that no one else can ever exist as truly as one's true love? Or does this sher contain an infinite number of elusive meanings, like love itself?



Being (II)
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone are with me when I am alone.
You are beside me when I am beside myself.
You are as close to me as everyone else is afar.
You are so close to me that no one else ever can be.



Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that produces silence, you may remember, or perhaps not.
Listen, the sagas of so many years, the promises you made amid time's onslaught,
which you now fail to mention, you may remember or perhaps not.
These new resentments, those often rehashed complaints,
these lighthearted and displeasing stories, you may remember, or perhaps forgot.
Some seasons ago we shared love and desire, we shared joy ...
That we once were dear friends, you may have perhaps forgot.
Now if we come together, by fate or by chance, to express old loyalties ...
Our every shared breath, all our sighs and regrets, you may remember, or perhaps not.



What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those who came ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened to them?

Those I awaited each night on moonless paths,
Who were meant to light beacons, what happened to them?

Who are these strangers surrounding me now?
All my lost friends and allies, what happened to them?

Those who built these blazing buildings, what happened to them?
Those who were meant to uplift us, what happened to them?

NOTE: This poignant poem was written about the 1947 partition of India into two nations: India and Pakistan. I take the following poem to be about the aftermath of the division.



Climate Change
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The songs of our silenced lips are different.
The expressions of our regretful hearts are different.

In milder climes our grief was more tolerable,
But the burdens we bear now are different.

O, walkers of awareness's road, keep your watch!
The obstacles strewn on this stony path are different.

We neither fear separation, nor desire union;
The anxieties of my rebellious heart are different.

In the first leaf-fall only flowers fluttered from twigs;
This year the omens of autumn are different.

This world lacks the depth to understand my heartache;
Please endow me with melodies, for my cry is different!

One disconcerting glance bared my being;
Now in barren fields my visions are different.

No more troops, nor flags. Neither money, nor fame.
The marks of the monarchs on this land are different.

Men are not martyred for their beloveds these days.
The youths of my youth were so very different!



Nasir Kazmi Couplets

When I was a child learning to write
my first scribblings were your name.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my feet lost the path
where was your hand?
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything I found is yours;
everything I lost is also yours.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Memory
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue is still your own.
While your body is still upright,
Speak if your life is still your own.



Tonight
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not strike the melancholy chord tonight! Days smoldering
with pain in the end produce only listless ashes ...
and who the hell knows what the future may bring?
Last night’s long lost, tomorrow's horizon’s a wavering mirage.
And how can we know if we’ll see another dawn?
Life is nothing, unless together we make it ring!
Tonight we are love gods! Sing!

Do not strike the melancholy chord tonight!
Don’t harp constantly on human suffering!
Stop complaining; let Fate conduct her song!
Give no thought to the future, seize now, this precious thing!
Shed no more tears for temperate seasons departed!
All sighs of the brokenhearted soon weakly dissipate ... stop dithering!
Oh, do not strike the same flat chord again! Sing!



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned ...
as spring steals silently into barren gardens,
as cool breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different
but this weakness has burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Couplets
by Jaun Elia
loose translations by Michael R. Burch

I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I felt relieved when you didn't arrive.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night and day I awaited myself;
now you return me to myself.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Greeting me this cordially,
have you so easily erased my memory?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your lips have provided thousands of answers;
so what is the point of complaining now?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Perhaps I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The city of mystics has become bizarre:
everyone is wary of majesty, have you heard?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did you just say "Love is eternal"?
Is this the end of us?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are drawing very close to me!
Have you decided to leave?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name remains strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow ...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, impress someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad; still
it was prying people who made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?



Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!



I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above was informed by a translation of Dr. Hadi Hasan.)



Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!



Paradise
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It's here! It's here! It's here!



Mystery
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She was a mystery:
Her lips were parched ...
but her eyes were two unfathomable oceans.



I continued delaying ...
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I continued delaying ...
the words I should speak
the promises I should keep
the one I should dial
despite her cruel denial

I continued delaying ...
the shoulder I must offer
the hand I must proffer
the untraveled lanes
we may not see again

I continued delaying ...
long strolls through the seasons
for my own selfish reasons
the remembrances of lovers
to erase thoughts of others

I continued delaying ...
to save someone dear
from eternities unclear
to make her aware
of our reality here

I continued delaying ...



Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an illusion.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selflessness has gotten me nowhere:
I neglected myself far too long.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know now that I know nothing,
and it only took me a lifetime to learn!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love's just beginning, so why do you whine?
Why not wait and watch how things unwind!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come!
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us construct night
over the monumental edifice of silence.
Come, let us clothe ourselves in the winding sheets of darkness,
where we'll ignite our bodies' incandescent wax.
As the midnight dew dances its delicate ballet,
let us not disclose the slightest whispers of our breath!
Lost in night's mists,
let us lie immersed in love's fragrance,
absorbing our bodies' musky aromas!
Let us rise like rustling spirits ...



Old Habits Die Hard
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The habit of breathing
is an odd tradition.
Why struggle so to keep on living?
The body shudders,
the eyes veil,
yet the feet somehow keep moving.
Why this journey, this restless, relentless flowing?
For how many weeks, months, years, centuries
shall we struggle to keep on living, keep on living?
Habits are such strange things, such hard things to break!



Inconclusive
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A body lies on a white bed—
dead, abandoned,
a forsaken corpse they forgot to bury.
They concluded its death was not their concern.
I hope they return and recognize me,
then bury me so I can breathe.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips ...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.



Do Not Ask
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not ask, my love, for the love that we shared before:
You existed, I told myself, so existence shone.
For a moment the only light that I knew, alone,
was yours; worldly griefs remained dark, distant, afar.

Spring shone, as revealed in your face, but what did I know?
Beyond your bright eyes, what delights could the sad world hold?
Had I won you, cruel Fate would have ceded, no longer bold.
Yet all this was not to be, though I wished it so.

The world knows sorrows beyond love’s brief dreams betrayed,
and pleasures beyond all sweet, idle ideals of romance:
the dread dark spell of countless centuries and chance
is woven with silk and satin and gold brocade.

Bodies are sold everywhere for a pittance—it’s true!
Besmeared with dirt and bathed in bright oceans of blood,
Crawling from infested ovens, a gory cud.
My gaze returns to you: what else can I do?

Your beauty haunts me still, and will to the last.
But the world is burdened by sorrows beyond those of love,
By pleasures beyond romance.
So please do not demand a love that is over, and past.



O God!
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all seen this disk called the sun,
Now give us a real dawn, O God!

Either relieve our pains here on this earth
Or make my heart granite, O God!



Hereafter
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since we met and parted, how can we sleep hereafter?
Lost in each others' remembrance, must we not weep hereafter?

Deluges of our tears will keep us awake all night:
Our eyelashes strung with strands of pearls, hereafter!

Thoughts of our separation will sear our grieving hearts
Unless we immerse them in the cooling moonlight, hereafter!

If the storm also deceives us, crying Qateel!,
We will scuttle our boats near forsaken shores, hereafter.



Picnic
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand ...



Confession
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As the long nights passed, I became obsessed with your visage.
Then came the moment when I quietly placed my lips to your picture ...



Rain
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why shiver alone in the rain, maiden?
Embrace the one in whose warming love your body and mind would be drenched!
There are no rains higher than the rains of Love,
after which the bright rainbows of separation will glow with the mysteries of hues.



My Body's Moods
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long for the day when you'll be obsessed with me,
when, forgetting the world, you'll miss me with a passion
and stop complaining about my reticence!
Then I may forget all other transactions and liabilities
to realize my world in your arms,
letting my body's moods guide me.
In that moment beyond boundaries and limitations
as we defy the conventions of veil and turban,
let's try our luck and steal a taste of the forbidden fruit!



Moon
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All of us passengers,
we share the same fate.
And yet I'm alone here on earth,
and she alone there in the sky!



Vanity
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His world is so simple, so very different from mine.
So distinct—his dreams and desires.
He speaks rarely.
This morning he wrote: "I saw some lovely flowers and thought of you."
Ha! I know my aging face is no orchid ...
but how I wish I could believe whatever he says, however momentarily!



Come
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each one worth dying for ...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!

Being in love, for me there was no difference between living and dying ...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing                       afar.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man ...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when blindness falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib―this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect ... or your downfall.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart bleed before it expires?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Miraji Epigrams

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from “Going, Going ...”
by Miraji
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each unfolding vista,
each companion’s kindnesses,
every woman’s subtle sorceries,
everything that transiently lies within our power
quickly dissolves
and we are left with only a cupped flame, flickering ...
Should we call that “passion”?

The moon scrapes the horizon
and who can measure a star’s breadth?

The time allotted a life, if we calculate it,
is really only a fleeting breath ...



1.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
on the breeze of some future spring
will chase after my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

2.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
through some distant future spring
will pluck my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

3.
Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
and when I’m dead and done,
perhaps someone
hearing me sing
in a distant spring
will echo my songs
the whole world over.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!




Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere and in every direction we see innumerable people:
each man a victim of his own loneliness, reticence and silences.
From dawn to dusk men carry enormous burdens:
all preparing graves for their soon-to-be corpses.
Each day a man lives, the same day he dies.
Each new day requires the same old patience.
In every direction there are roads for him to roam,
but in every direction, men victimize men.
Every day a man dies many deaths only to resurrect from his ashes.
Each new day presents new challenges.
Life's destiny is not fixed, but a series of journeys:
thus, till his last breath, a man remains restless.



Couplets
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was my fate to entangle and sink myself
because I am a boat and my ocean lies within.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were impossible to forget once you were gone:
hell, I remembered you most when I tried to forget you!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't squander these pearls:
such baubles may ornament sleepless nights!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world is like a deck of cards on a gambling table:
some of us are bound to loose while others cash in.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is a proper protocol for everything in this world:
when visiting gardens never force butterflies to vacate their flowers!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I lack the courage to commit suicide,
I have elected to bother people with my life a bit longer.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Changing Seasons
by Noshi Gillani
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each changing season
reveals something
concealed by her fears:
an escape route from this island
illuminated by her tears.



Dust
by Bahadur Shah Zafar or Muztar Khairabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unable to light anyone's eye
or to comfort anyone's heart ...
I am nothing but a handful of dust.



Piercings
by Firaq Gorakhpuri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No one ever belonged to anyone else for a lifetime.
We cannot own another's soul.
The beauty we see and the love we feel are only illusions.
All my life I tried to save myself from the piercings of your eyes ...
But I failed and the daggers ripped right through me.



Salvation
Mohammad Ibrahim Zauq
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anxious and fatigued, I consider the salvation of death ...
But if there is no peace in the grave,
where can I go to be saved?



Child of the Century
by Abdellatif Laâbi (a Moroccan poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m a child of this dreary century, a child who never grew up.
Doubts that ignited my tongue singed my wings.
I learned to walk, then I unlearned progress.
I grew weary of oases and camels infatuated with ruins.
My head inclined East only to occupy the middle of the road
as I awaited the insane caravans.



Nostalgia
by Abdulla Pashew (a Kurdish poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How I desire the heavens!
Each solitary star lights the way to a tryst.

How I desire the sky!
Standing alone, remote, the sky is as vast as any ocean.

How I desire love's heavenly scent!
When each enticing blossom releases its essence.



Oblivion
by Al-Saddiq Al-Raddi (an African poet who writes in Arabic)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Discard your pen
before you start reading;
consider the ink,
how it encompasses bleeding.

Learn from the horizon
through eyes' narrowed slits
the limitations of vision
and hands' treacherous writs.

Do not blame me,
nor indeed anyone,
if you expire before
your reading is done.



In Medias Res
by Shaad Azimabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I heard the story of my life recounted,
I caught only the middle of the tale.
I remain unaware of the beginning or end.



Debt Relief
by Piyush Mishra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We save Sundays for our loved ones ...
all other days we slave to repay debts.



Reoccurrence
by Amrita Bharati (a Hindi poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was a woman's heart speaking,
that had been speaking for eons ...

It was a woman's heart silenced,
that had been silenced for centuries ...

And between them loomed a mountain
that a man or a rat gnawed at, even in times of amity ...
gnawing at the screaming voice,
at the silent tongue,
from the primeval day.



Don't Approach Me
by Arif Farhad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't approach me here by the river of time
where I flop like a fish in a net!



Intoxicants
by Amrut Ghayal (a Gujarati poet)
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

O, my contrary mind!
You're such a fool, afraid to drink the fruit of the vine!
But show me anything universe-designed
that doesn't intoxicate, like wine.



I’m like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer’s.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you insist, I’ll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has risen once again, yet you are not here.
My heart is a blazing pyre; what do I do?
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me that God belongs to no man!

Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.

To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Dementedly, I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.



How strange has life become:
Our evenings drag out, yet our years keep flashing by!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When you are your own destiny?

Keywords/Tags: Urdu, translation, love poetry, desire, passion, longing, romance, romantic, God, heaven, mrburdu
Joel M Frye Apr 2015
The couplet's first in writing villanelles;
if you desire your work to be its best,
a singleness in purpose always tells.

Of course, the open has the hook that sells,
your reader is seduced to read the rest.
The couplet's first in writing villanelles.

Your second line resides in writer's hell,
the rhyme-rich ending word must meet the test
and singleness in purpose always tells.

Pentameter iambic works just swell,
but matters not, as many will attest.
The couplet's first in writing villanelles.

Last stanza rolls around, the poet's well
is nearly dry, their muse under duress;
a singleness in purpose always tells.

The final lines! Relax, and sit a spell,
enjoy the glow of formal poem's success.
The couplet's first in writing villanelles.
a singleness in purpose always tells.
NaPoWriMo day 15...a poem about itself.
The original title was, "How My Villanelles Write Themselves", which lasted until the fourth verse.  ;)
Sam Jun 2015
Poetry is like a *****
in its wobbly, dangly freeness
(This poems not the cleanest so stop reading if you're a little squeamish)

Some have it, some don't
some use it, some won't
some like it awkward with a twist at the end
like a shakespearean couplet but on the person it depends

for others its merely secondary
(oh but always necessary)
to the holder - their Mars or Venus
So, as god is my witness,
poetry is a *****
Robin Carretti Jul 2018
The burr shaking in a
Bohemian Awakening
(Long) vintage stare how
her words were spelled
out snake tongue (Short)
The Death
Whats Up* Chap of a sport
Whats Up Doc
Going tick tock Mr. Rick
Don't trick this document
Oh! where did it drop
What!! He made the drop
dead gorgeous dress?

Born to die last lip of the spoonfuls
Cut to the chase with my chap lips
More deaths on the rise to deliver 
 
How love was the
mind controller
Hands out of the grave
couldn't hold her
Like the Boulder Chief head
Hothead on her shoulder
The better herbs of medicine
His racing car hot flame
gasoline

The Rapsody of her melody
holding on to her life
What a unique wife
Until time changes her moods
Opening up her world of flower buds
A different silence of home goods
We do believe we can be

The Champions

But the fallout of promises
Or jobs never big advances

Oh! Christ
Her chapped lips needed some
time to heal where is her next meal
The heat catching a death of cold
But staying alive the second
wind hot Ferrari Italian drive
Feeling deathly-sick faking
your death was no trick


Who disappeared never
really certain
if it was truly their
Building the fire mountain
Don't keep complaining
where the time went
Death of a cold wishes
not to die
where is our youth
Only takes one amazing birth
Lips kissing the fountain
The fortune teller booth

Who would want her chapped lips
Baby Ruth crunchy bar
down the mountain
The love confused her the
death would be
faster going once or twice up
Guilty trip or the graveyard shift
Hangover ski lift with her
Beeswax for chap lips
Taxman on the number rise flirting
What a good chap
In her coffee cup a little Robin birdie
told you

You made your own grave
time on my side or hanging
by a thread of stitches
Hats off up and away
Getting a green facelift of witches
You lived so far the good life
Feeling so wanted
he cooked your meals
He cleaned up your mess wearing
The Chef Apron 
 *He's Wanted
the sign
All over the world,
his face is wanted
The fool lips the fuller up lips
The heart went out of touch a deathly cold
She is wearing her heart-shaped lips
Doing what she is told
How the world has been
smudged with
rules
Noone knows where here

All her cracks of her lips
The cute button nose
Not Rudolph the Reindeer
The hunt for the ****** nose
Up close and personal
Lip to his lip journal
Such odds of numbers
So many even deaths
like tumblers
Through the loopers
Love and resentment
The world is a village commitment
Mcdonald Man beef and the
melted lady
cheese
whooper
You got an alert notice
The cast of spells the
fire went high
You couldn't even put it out
The death of a Salesman novice
Papercut snip computer nasty chip
The charcoal grill felt like it burned you
The fires new hires of California
The peace sign
Imagine people with no

Holy water
Whose mind is in order
The Dementia patients
Your own flame so many hot flames
The rest of the world caught a death
of a cold like an old flame

*The Goddess of Venus

The darker edge his cool hummer
Going on a shoot with chapped lips
Who is really keeping tabs

There was nothing to believe in to hold
To restore how do we balance the world
But we are not Gods
Chapped lips caused
such an alarm
All things take time then
it's in harm's way
Someone will understand to pay
Like a settlement
Deathly gray hairs on the pavement
Getting hurt but the best Godly soil
is still their like dirt
There was no reception hell broke
loose riot
Everything was naked sound
No time to sing a duet to
feet on the ground love couplet

That snow drift fall on your face
Who will be where you are in
the next century place

Perhaps your last picture
before you die
How the singer live on
to be remembered
  Why are we not discovered
Can we be saved from redemption
Like you have been squirted on
Like Heinz Ketchup did you catch up
To get his kiss did he feel your death of cold
But never to exist
What is on our bucket list?
This was something I thought of not everything we breath is pure that we adore
times are changing don't you feel your getting a death of a cold to think about it
Mateuš Conrad Oct 2016
apparently it's not even crossword! the tagging, the aghast timing, but you didn't care about me, so why, should you be treated as Aleppo? why?! join the queue and please... shut, the ****, up! you didn't care about me... you think i'll care about you? no. no! hashtag that if you please; oh sorry, the world is cruel, hence the Arctic and Prince Harry: chequer or the check check chequers or simply Croat checkered math and the chess board... nonetheless: #likeigiveashithaha*

#love                         #life
#sad                               #pain
#depression                    #poetry
#death              ­              #poem
#thoughts                     #you
#heart                        #heartbreak
#sadness          ­                #hurt
#hope                             #broken
#lost                                   #loss
#alone                                                  #ha­te
#haiku                                       #beryldov
#happy                              #relationship
#10w ­                                                #nature
#me                                       #dark
#beauty                                      #time
#suicide­                                      #words
#romance            ­                   #happiness
#fear                                                 ­  #relationships
#depressed                                    #lon­ely
#night                                          #anxiety
#god­                                                #***
#soul       ­                                        #dreams
#feelings                                          #truth­
#memories                                     #lust
#girl                                                 #wikipedia
#friendship                                           #writing
#dream                                          #passion­
#breakup                                            #light
#ange­r                                          #peace
#family        ­                                         #friends
#him                                                    ­  #mind
#music                                                 #self
#eyes                                                      ­      #poems
#stars                                              ­    #her
#darkness                                               ­       #people
#sleep                                            ­      #world
#change                                             ­   #beautiful
#past                                              ­ #moon
#rain                                                      ­           #lies
#tears                                                     ­            #boy
#help                                                       ­ #loneliness
#poet                                          #kiss­
#friend                                                         ­   #sun
#war                                                     ­ #art
#freedom                                                 #smile
#sorrow                                                #em­otions
#i                                                      #s­hort
#regret                                                    #­heartache
#desire                                              #h­ome
#fire                                                #faith
#­abuse                                                            ­#forever
#reality                                                ­   #longing
#goodbye                                         #future
#new                                                #drug­s
#society                                                       ­   #free
#personal                                        #summer­
#missing                                                        ­               #blood
#story                                                    ­          #memory
#crush                                         ­          #joy
#emotion                                            #live
#t­rust                                                      #ocean
­#the                                                             ­      #song
#cold                                                      ­ #inspiration
#unrequited                                         ­           #sorry
#gone                                          ­                 #winter
#silence                                                 ­                             #space
#sky                         ­                                             #addiction
#dead                                                           ­        #distance
#tired                                                 ­           #miss
#confusion
#strength
#empty                     ­                                   etc.
#freeverse
#cry          ­                                                                 ­       #rhyme
#selfharm                                          ­             #religion
#mother                                                ­           #spirit
#scared                                                  ­            #sweet
#lovers                                       ­                         #of
#water                              ­                                    #sea
#universe               ­                                      #heartbroken
#youth                                              ­              #insanity
#humanity                                ­                                    #fall
#confused              ­                                          #heaven
#childhood     ­                                                   #hell
#thought­                                                              #bo­dy
#alcohol                                                      ­                #end
#deep                                       ­                        #prose
#drunk                                                    ­    #day
#old                                                    ­                #earth
#crazy                                    ­                        #break
#up                               ­                                         #metaphor
#flowers      ­                                                    #school
#man ­                                                              #nostalgia
#human                                                ­                   #morning
#woman                                             #****
#thinking                                                  ­    #boyfriend
#good                                             ­         #fight
#feeling                               #true
#why                                                       ­   #father
#funny                         #fantasy
#angry                                                  ­          #lover
#demons                                         ­      #together
#grief                                              #wi­sh
#mental                                                       ­              #struggle
#crying                                                ­   #random
#blue          #angel
#dance                             ­                                    #need
#wonder                                                    ­  #care
#despair                                                 ­                                #fun
#word              #and
#want                         #in
#insomnia                                                    ­       #philosophy
#spring                       #melancholy
#falling                    #us
#reflection          ­                                   #jesus
#children                #power
#waiting                  ­                        #young
#child                            ­                                                  #black
#fate   ­                                                                 ­#betrayal
#to        #boys
#real                                 ­                                                 #perfect
#hopele­ss                #bad
#scars                                    ­                                                #strong
#a       ­            #trending
#romantic                                              ­     #storm
#travel                                             #questions
#inspirational                      #women            ­                 #dying
#ex                            #recovery
#nothing         ­                                                        #evil
#tragedy                                             #suicidal
#living                                            #aut­umn
#forget               #fake                     #journey
#cutting                     #gay
#on                                            #wisdom
#vers­e                                                 #coffee
#my                          #nameless                   ­             #first
#humor                           #sonnet
#hatred                                                  ­               #work
#acceptance                             #numb
#lyrics                                                    ­   #no
#lips                                         #like
#write                                                     ­     #feel
#die                                     #secrets
#innocence                                              ­  #mystery
#healing                                              ­#girls
#escape                                        #remember
#­imagination                             #wind
#suffering                                                 ­    #one
#poets                                 #spiritual                #******
#touch                         ­               #marriage
#teen                            #forgiv­eness
#illness                            #hellopoetry107
#magic ­                                       #idk
#depressing          ­                                  #she
#emotional                ­                      #sin
#skin             #leave                   #alive
#madness                                             #mom
#growth                            #leaving
#not            ­                               #simple
#adventure                                               ­  #ghost
#cute                 #****                   #writer
#ourtwobodiesintoonepinkcasket
#money
                   ­                                             #lew
               ­         #red
#meaning                                           ­   #seasons
#mine                                                ­    #stress
                               #lie
                                                            ­       #smoke
                                    #dad
#prayer
         ­                                                                 ­    #doubt
#trees
                                               ­ #city
                            #age
                         ­                                            #flower
                             #guilt
                                                  #hearts
­                      #wrong                    #destruction
    ­                                    #high
                      #­sick                               #star
#jealousy
                                                 ­    #courage
                   #myself
                                                   #girlfriend
           #snow
                                        #letter
#drowning  ­                                                 #existence
#over
                                                ­   #moving
#violence                        #destiny                ­ #frustration
                           #insane                         #afraid
#separation                        #history
#pride       ­                                    #birds
            #clouds                                       #go
#devil                                  #ink
#never          ­                                      #soulmates
          #grace­                                           #laugh
#lesbian
                #lgbt                            ­   #forgotten
#nightmare
                #hands                     ­                          #rage
        #horror                                #stay
#done
­                        #mistakes                                ­     #harm
          #honesty                                       #control
        #different             #burn            #is         #failure
#breath                            #stupid         #growing     #breathe
                   #food                                    #politics
#comfort      ­                  #believe
#worry
                               ­             #senryu
#spokenword                                 ­                #humour
#secret      #for         #parents
#away                       #baby
#loving #voice #think
#poetfreak               #christmas
#misery              #bliss #identity
#left
#mad
#question
                            #mirro­r #promise
#movingon #emptiness
                                               #positive #motivation
#long
                                               ­       #best
#cut
                                               ­                                    #****
                                     #iloveyou
#anorexia #please
                                                         ­             #late
#cigarettes #confidence #problems
                                                       ­ #****** #what #tree
                               #bitter #shadow #understanding
#present
                                         ­              #agony
                     #men
                                        #hard #queen #purpose
#revenge #america
                                                #color #weird
                                                       #white #irony
#bed #birthday
                                                       ­      #books #angels
                            #monster #eternity
                                                      #­drinking #10words
                                     #choices #dont #angst #cancer
                       #infatuation #always #solitude
                       #couple #everything
                                                 #muse #perfection
                                #choice #shame
                              #**** #fly #imagery
                       #blind #soulmate #christian
                           #quote #rose
                                       #nightmares
                    #it #patience #quiet #inlove
#spilledink #battle
                                    #be #trapped #rejection #teenager
#artist #college #feminism #moments
#pleasure                                      #breakups­
#out
#daughter                              #ugh
#moment        ­                          #stop                 #disorder
#air             #know                  #weather
#kids                    #waves  ­              #warmth
#king                                  #gam­e
#upset            #beach               #colors
#****                      #cheating                    #­respect
#ache        #chaos            #laughter
#better         ­                       #fighting
#disappointment                 ­          #poison
      #chance                   #all                   #dreaming
#unknown                            #see
            #s­unset                          #head        #couplet
#advice     ­                          #brain
                     #original                    #okay
                       #divorce                 #gratitude
                    #run      #brokenheart      #hello­
              #kisses         #creativity
   #weak                   #science                 #experience
            #humans             #book      #eternal     #imissyou
#today              #greed
                #bestfriend ­          #sunshine
                                                    #fe­ars
                                         #regrets
                 #sensual                            #tagalog
                    ­#calm                    #social
                  #lovepoem     ­   #bird
                              #honest            #reyna
ConnectHook Jul 2018
Russia, Racism, similar crazed projections
are yours for the next several elections.
Stay peeved, stay slept, stay intersectionally irrelevant.
Ken Pepiton Aug 2018
******. No white guy can say that, right.
People who can truly call themselves ******* can. *****-***** ****, W.O.P.,
maybe they can say ******, okeh. But they say it mean,
knowaddamean.
What'sbout Jewboy?
Can the Kaffen kid say ******?
Sand-******, but not ***** ******. Hecan say ****, too. And *** and *****.

Oy vey, okeh. We can take it. We can take it all. Rules is rules.

That's right. Wanna fight? Wanna be my enemy?

--- Grandpa had a play date. ***- Where's the Fun?
These kids got no guns.
And no enemies. Except imaginary ones.


Greedy little master mind sprouting odd fruits from Pokémon.
Can we make this work? Perfect it, in effect?

Marbles, maybe we can teach that old game and go from there to the funnest parts of FTA... Findtheanswer, like God and Adam played. The rules are some same, bounds, fudges and such. Keepsies, ante-ups and such, too.
Risk is right if-I-can-tation.
Losses can be baked, clayballs,
while momma bakes our daily bread.
Poor kids can make marbles in the sun, since forever, I am sure. Rolly-polly patti and johnny cakes roll marbles into spoons,
Momma knew that stuff. She could shake butter into cream, singin' along Que sera, sera, whatever will be
will be,

but it won't be the death of me,
watch and see,
babu boy oh boy
---
We can play war until we die, but don't tell the children.
They are the price we are to pay. They must believe.

We swore allegiance for security. We thought it best
for the kids to lie.

You know?
I believe, you know. It's unbelieving I need help with.

Can't you see? We swore allegiance and taught it has become the  honor-us-course-us-po-deserve-us ritual. A rite we pass for the protection of the eagles gathered around the body.

We are proud of our children who die taking
the courses called for, we never ask why,
except when we cry. Silently, inside.

It's our role to remember the glory
of our children dying for the IDEA that lives
in the statue of Freedom
under which our laws allow
might is right, if God was ever on our side.

You know what I mean.
Say so. You know the lies are being told.

Stop believing that is okeh, eh?

---
Mussleman dominance meme manifests once more to battle the flood of knowing being re-leased or bought, outright, to aid the seekers seeking the meta game.

F.T.A, remember? Find The Answer. Same rules as Hide and Watch,
"All ye, all ye, outsiders hidden in our midst, in free."

"Send me your- poor, huddled masses",
remember being proud of that idea.
Poor thing, lady libertine, so tarnished now that not even Iaccoca's glory loan could gild the actions she sanctioned in the name of the republic for which she (a proxy mate, feminine aspect of God) stands. Sig-n-if-i-cious-ly.

Seig Freud, we say, with the statue of freedom watching over the legislative body, she stands
quite similar to Diana of the Ephesians,
in her role as mob solid-if-er, if I know my mythic truths been told.
---
Trink, trink, trinkits gits the good good luck,
light m'fire witcha spark and see
a light in the night when the noises pending terrors flee.

Rite, we passed those places ages ago, now we hear echoes, only we know them, for we have been taught,
what echoes ever are.
Our own terrors screaming back at us.

Alot of lies are taught wrong
and a sleeping giant in a child may dream
of other ways to see.
New windows on new word worlds expressed in
HD Quad-processed reality
simulations. You know,
child eyes see right through those.

Exactly that happened. Slowly at first.
Good is more difficult to believe
you are expert enough to try doing than is evil.
Read it again.
This couplet or line, as time will tell.

Don't ignore known knowns,
stand up under the weight of knowing good and knowing evil.
Be good.

We know from conception,
we think,
whatever it takes means
take what ever we think right,
pursue happenstances in the favor of my father's world,
provided for me, the kid.
\
The son, a first-man son,
some several thousand generations removed.
Lucky some body stored the good stuff in the mitochon'orhea, right.
We'd be powerless. O'rhea, double stufft, blessusall.

Otherwise lies are left for kids to learn,
but not to
be left true,
as when they first was told.

Our sibyl e-gran mals tol' em true,
as they knew what they passed through, to the moment, then...

Around the fire, dancing shadows, make them play.
All ye, all ye outs, in free!

See dancing shadows, en-joy my joy, be strong,

long strong, sing along, long, long song

and laugh until you die.
---
Some con-served ideas will land a man in a prison with no keys.

Imagine that. Take your time, it is no passing fancy. Be here,
with me, a while. Pleased to meet you I am, no comma needed.
Now, we may wait, whiling away a time or two is common, in mortal pauses. Are you dead or alive?

Is it dark or light? Do you see in color here, or in gray?

Who built your prison? I built mine. You'll love it, I imagine,

whenever forever flows past those old lies striving for redemption,
recycling-clingy static hairballs and ghost turds
touch, once more,
*** potentia amber atoms in cosmic chili for the soul
of the loaf-giver, warden of the feeding forces life lives
to give dead things. There's the rub.

Spark to fire? Watts to fuel the favor, Issac, can you lead us in a song? A con-serving song for when the cons a fided or feited,
defeat my sorrows and my shame,
let me see Christ take the blame.

Confidencein ignowanceus. Worsen dignitatus evawas.

Blow on it. Soft. The spark landed in that ghost **** you thought you swept away or ****** into a vortex of hoovering witnesses,
if you whew too strong, you blow yer own little light out, and have to wait for lighten-loadin' bearers
to take care from you.

That can take time, too.

It always takes a while to get deep enough to see the bottom.

Cicero, old friend...

ne vestigium quidem ullum est reliquum nobis dignitatis 

[not even a trace is left to us of our dignity]

From <https://en.wikipedia.org/wiki/Dignitas(Romanconcept)>

See, from a single spark,
touching a volatile bit o' whatever,
you may see the root of the Roman canker sore
yomamma kistyawit.
And be on yo way,
satisfied minded there do seem to be a way, each day, just beyond the evil sufficiency we find soon after the morning's mercy's been renewed.

And may, if it may be,
ye see a rich man wit' a satisfied mind
and may that man be me in your mirror, as it were.

Carry on, as you were.
Or walk this way, a while,
mind the limp. I'll set the pace.
It ain't a race, y'lil'squirt.

Wait'll y'see.

Waiting is time's only chore this close to shore.

What manner of men are we, who could be our enemy?
What name makes me your enemy?

What peace can you imagine when no words carry hate?
Can you imagine evil peace?
Cromwell n'em said they could make peace wit' war.
They lied.
Their lies remain lies,
evil knowns
good to know, on the whole.

Knowing makes believing count for more than idle
oaths of loyalty to memes mad
from the first of forever to now.

now. stop. This is the bottom. I know the way from here.
Do you?
You can say so, but you never know,
if you never make the climb.

And that can take forever, I've been told.
Fun, for fun. Bees in bonnets and such archaic antics, no pun un intended.
The N word test. I chickened out, but under protest. If I say/said a word to hurt a childlike mind, or an innocent ear, I am not being kind. And the black magi said He could care less, he's moving back to Kingston.
Earl Jane Oct 2015


Oh my precious king,
My life and my everything,
Yes!I cherish you!
You create heaven in me,
And bloom flowers in my world.


You are that angel,
Filled with bright gleam and glory,
Blessing everyone,
You're divine and celestial,
And you're my soulmate, my all.




Oh my cherished ethereal king,
You're all I need, in rapture I sing.









with love <3


© Earl Jane
♥ E.J.C.S.
For Brandon <3


long time i have not written anything, i have been sooo busy with school since this week is exam week for me,.. i have been stressing a lot with school work , super tiring life!

although we always chat with Brandon, i still miss him every single second! i feel really sorry that I am not writing lots like before for him, i am just sooo stressed and soo confuse on what work will i do first, especially those school stuff, then my surveying make up classes wore me out a lot and makes me so tired a lot and let me just sleep directly at night, really soooo busy and soooo tiring life...

engineering life never easy!!!!!!!!!!!!!!!!!! but i still try my best for Brandon, to show him how i love him, i might not write lots of poems for him, i always try my best to chat him ALL the time even in my classes,.. i really cherish him a lot, he is my everything and he makes my life complete! i could not ask for more, i am more than blessed!!! <3 <3
jonchius Sep 2015
checking potent aftershock
observing seismic anniversary
checking another tremor
resuming constrained writing

annexing hidebound constituents
hugging incoming eschatologies
fighting pervasive insomnia
battling invasive fatigue

damning incompetent fools
awaiting furtive escape
abandoning corporate wasteland
summoning celestial syzygy

detesting spaghetti code
protruding riparian dolphin
establishing unilinear escritoire
glowing cybernetic cynosure

avoiding eternal invisibility
supporting valued customer
performing lexical gymnastics
scrooping notification sounds

restoring usual happiness
glorifying darkwave fanfares
collapsing old relationships
raising ambient awareness

defining wolf people
propagating yesteryear's spectre
achieving hemispheric virality
testing weekend legerity
installing iron curtain

propagating today's spectre

developing niche audiences
transmitting abstract propaganda
disappearing thought experiments
overusing various condiments

double-checking hyper-real emotions
rubbernecking celestial explosions
observing splendid holiday
exploding volcano day

erupting bucolic mountain
disrupting hectic shouting
perfecting suggestive triptychs
checking festive pyrotechnics

drifting across multiverse
regifting glossy paperwork
writing six-lined hexagrams
liking two-toned instagrams

recalling pygmalion sculptures
brawling tatterdemalion cultures
"rambling corporate shill
rattling rapid prosody"
"battling hamburger hill
ambling hundredth library"
"sensing ideological schism
pending guttural neologism"

glowing verdant background
foreshadowing palmyra takedown
developing geopolitical mess
geminating quasi-couplet stress

"hugging cultural diversity
shrugging irrational adversity"

distancing spooky raindrops
avoiding potential burnout
implementing lexical databank
approaching crash-scene sudser

becoming increasingly selective
escaping tyrannical bureaucracy
perpetuating cut-throat capitalism
purchasing contrived happiness
incorporating chance elements
relaxing rigid structures
reheating your retweet

holding theoretical design
smiling beach life
scrutinizing eternal simulation
rushing artificial apothegm
annexing facetious document
freaking creepy centipedes

writing neural structure
congratulating yestreen's warriors
encouraging seatbelt usage
boosting abstract setting
sensing frivolous ochlocracy

keeping hypothetical metropolis
blurring metaphorical æsthetic
scrutinizing computational festival
memorializing towel day

raising six-fingered paw
eternizing fragment schedule
liking subtextual repository
quoting quintessential quidnunc

finding ideological style
disregarding their slovenliness
planning spatial factoid
spinning glacial ellipsoids

enjoying eternal spreadsheet
deleting repetitive tweet
awaiting festival lineup
gainsaying unethical startups

observing turgid experiment
contemplating conniving contrivances
enjoying dynamic project
dropping two-toned simulation
finding harmonic space
finalizing warring cavaliers

detecting enigmatic apathy
retrieving potential exchange
meddling middling muddling
baking hypnagogic pizza

spinning galactic dinosaur
building trans-pacific partnership
finishing theoretical mission
giggling agog googlers

crashing atypical tessellation
cherishing precious hexagons
proliferating western lottery
cretaceousing funkaholic skeletor

blurring turgid gallery
cancelling tsunami warnings
extemporizing incoherent neologisms
transmitting harmonic rave

gliding black hawks
hiding quacked ducks
archiving animated light
googling moonbow imagery

ignoring relatable messages
observing unfinished world
generating optional content
continuing exponential growth
May 2015
Michael R Burch Mar 2020
Feathered Fiends
by Michael R. Burch

Fascists of a feather
flock together.

Alternate:

Conformists of a feather
flock together.

I came up with the "Fascists of a Feather" epigram after Donald Trump repeatedly praised authoritarian "strong men" like Vladimir Putin, Kim Jong Un, Rodrigo Duterte, Xi Jinping and Recep Tayyip Erdoğan. Heroic Americans fought a war against fascism and many of them paid the ultimate price, so why is Trump giving comfort to the enemy of democracy?

The alternate version of this couplet was written first and won a National Couplet Contest sponsored by the Society of Classical Poets. The couplet has now been published in one form or another on the websites of major newspapers and news services like TheHill.com, Haaretz.com (Israel), ******.com (Australia), Cleveland.com (as the headline of a letter to the editor), Reddit Political Humor, and Humane Conservatives Unite Blog. Sometimes the epigram is quoted in reader comments, sometimes by the writers of letters to the editor, and sometimes within articles.

Keywords/Tags: fascists, flock, together, fascism, conformists, nazis, blackshirts, brownshirts, dictator, tyrant, autocrat, despot, totalitarian, cultist, militarist

— The End —