Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
TJ Radcliffe Apr 2020
For we are not yet there, you know,
although it seems like months have passed
we've got another mile to go
and then one more, one more... at last
upon some distant future day
we'll reach the place where we can say:
"We did it! Now we have arrived!
And most of us are still alive
after silent passages
through the tedium of time
alone." We'll dwell in warmer climes
after long March ravages.
But first slow April's patient flowers
must bloom and bend within their bowers.
Alludes to the "Long March" disaster that forms part of the mythology of the modern Chinese dictatorship. Also alludes to the opening of "The Waste Land" (and by implication, "Canterbury Tales") although obviously much more hopeful in theme than Eliot's great work.
Michael R Burch Mar 2020
Patience
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you refuse to speak, I will fill my heart with your silence and endure it.
I will remain still and wait like the night through its starry vigil
with its head bent low in patience.

The morning will surely come, the darkness will vanish,
and your voice will pour down in golden streams breaking through the heavens.
Then your words will take wing in songs from every one of my birds' nests,
and your melodies will break forth in flowers in all my forest groves.

Keywords/Tags: Tagore, translation, Hindi, patience, heart, silence, night, vigil, morning, voice, golden, streams, heavens, songs, birds, melodies, songs, jubilation, flowers, forest groves, mrburdu

These are modern English translations of poems by the great Indian poet Rabindranath Tagore (1861-1941), who has been called the "Bard of Bengal" and "the Bengali Shelley." In 1913 Tagore became the first non-European to win the Nobel Prize in Literature. Tagore was also a notable artist, musician and polymath.

The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Gitanjali 35
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Where the mind is without fear and the head is held high;
Where knowledge is free;
Where the world has not been divided by narrow domestic walls;
Where words emerge from the depths of truth;
Where tireless striving stretches its arms towards perfection;
Where the clear stream of reason has not been lost amid the dreary desert sands of dead habit;
Where the mind is led forward into ever-widening thought and action;
Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake.



Gitanjali 11
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Leave this vain chanting and singing and counting of beads:
what Entity do you seek in this lonely dark temple with all the doors shut?
Open your eyes and see: God is not here!
He is out there where the tiller tills the hard ground and the paver breaks stones.
He is with them in sun and shower; his garments are filthy with dust.
Shed your immaculate mantle and like him embrace the dust!
Deliverance? Where is this "deliverance" to be found
when our Master himself has joyfully embraced the bonds of creation; he is bound with us all forever!
Cease your meditations, abandon your petals and incense!
What is the harm if your clothes become stained rags?
Meet him in the toil and the sweat of his brow!



Last Curtain
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

I know the day comes when my eyes close,
when my sight fails,
when life takes its leave in silence
and the last curtain veils my vision.
Yet the stars will still watch by night;
the sun will still rise like before;
the hours will still heave like sea waves
casting up pleasures and pains.
When I consider this end of my earth-life,
the barrier of the moments breaks
and I see by the illumination of death
this world with its careless treasures.
Rare is its lowliest seat,
rare its meanest of lives.
Things I longed for in vain and those I received, let them pass.
Let me but truly possess the things I rejected and overlooked.



Death
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

You who are the final fulfillment of life,
Death, my Death, come and whisper to me!
Day after day I have kept watch for you;
for you I have borne the joys and the pangs of life.
All that I am, all that I have and hope, and all my love
have always flowed toward you in the depths of secrecy.
One final glance from your eyes and my life will be yours forever, your own.
The flowers have been woven and the garland prepared for the bridegroom.
After the wedding the bride must leave her home and meet her lord alone in the solitude of night.



I Cannot Remember My Mother
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I cannot remember my mother,
yet sometimes in the middle of my playing
a melody seemed to hover over my playthings:
some forgotten tune she loved to sing
while rocking my cradle.

I cannot remember my mother,
yet sometimes on an early autumn morning
the smell of the shiuli flowers fills my room
as the scent of the temple’s morning service
wafts over me like my mother’s perfume.

I cannot remember my mother,
yet sometimes still, from my bedroom window,
when I lift my eyes to the heavens’ vast blue canopy
and sense on my face her serene gaze,
I feel her grace has encompassed the sky.

Keywords/Tags: Tagore, Rabindranath Tagore, India, Indian, poet, Bengali, sea, seashore, children, mother, dog, love, lover, patience, curtain, death
Sage Richardson Mar 2020
Did the blessed skies not shed
Their bleary gray for sunny blue?

Did the winter usher not
The spring and life anew?

Did the robin not return to sing
Despite the heights it flew?

Then the love you gave lives here,
In a heart that still beats true

S.R.

March 8, 2020
Jay M Mar 2020
Love, I wrote you a letter
Going to send it, hoping things will be better
Darling, silence is hard
At least I'm not a bard
Writing songs day and night
While I fight
To speak to you again
To see you and then
Maybe things may return to normal

Do you remember the winter formal?
We talked, smiled, danced the night away
When I heard you say
You loved me
And we could be
Whatever we want to be

I said
This romance used to all be in my head
But here we are, here you are
That was then, that time so far

With every passing day
I say;
"Maybe he's missing me,"
"Just like how I'm missing him."
But then I wonder
And all my dreams are torn asunder
Whispering unto me uncertainties
Trekking through each day; little eternities

Such longings, aches, and bittersweet memories
Going through directories
In my mind
Hoping to go through and find
Answers as to why
Such a wonderful guy
And I
Can no longer be together
And what I find doesn't add up
Doesn't satisfy the thirst from my void cup
The void cup of my mind
Open it, see what you find
That which I cannot see
That which will not let me be

Today of all days
Has finally rolled around
I'm caught in a daze
Feels like I'm pinned to the ground
Out of breath
Blood colder than death
With the realization
My brain filling my view with signs of caution
Because today
Would be the 7th anniversary of the day
That you and I got together
But now it's just a severed tether

Still, today I wore a nice red shirt
Wore jeans, never a skirt
Wearing the necklace you gave me
The rose quartz one in the shape of a heart
The remembrance of you it carries wouldn't let me be
And the bracelet you made, adding the little charm
It's saved me from harm
Of loneliness
But that's besides the point -

I know not why I wear such things
The nice red shirt, to start
I wore one like it on our date night
With myself I fight
Saying I shouldn't
That normally I wouldn't
But if we'd still been you and I
Then I'd try
And do something romantic
Maybe paint you a scene; oceanic
Take you on a stroll
My goal;
Kiss you under the light of a thousand stars
Let the time be ours
Maybe sweep you up off of your feet
Dance with you in the street

The heart necklace of rose quartz
To say you're near my heart - in a way of sorts
If I run, it thumps on my chest
Makes me feel like I'm on a quest
And some part of you is running with me
Cheering and then I see
I'm at the end

The bracelet with the charm
Calms me when I am in a state of alarm
On one side of the charm is a heart
And on the other part
It says one sweet word;
"Love"

You wear, or maybe wore, one just like it
On the same wrist, but a bead on mine split
Didn't think much of it, but now I see
But still, I believe we were meant to be

You showed me what love is
Please don't let all of that fizz
Into nothingness
Tell me there is something I can access
To speak to you again
Tell me there is a road I can walk
To see you again
Tell me there is something I can do
To be with you
On one hand and knee
I ask of thee
What can I do to show
That I can go
Any distance and length
With all my strength
Tell me
What an I say or do
To be with you
Again?

- Jay M
March 26th, 2020
We got together on September 26th, 2019, and the last I spoke a word to him was February 26th, 2020 (our 6 month anniversary). Last I was told, I'm not allowed to talk to or see him. So here I am...still hoping.
kolsmusing Mar 2020
one day
when the night is no longer lonely
and when the day starts to get sunny
I will find my way
into someone's arms,
which I can lean on.
someone's hand,
which I can hold on.
someone's heart,
who can love me.
but for now I will wait,
pray to God
to continue guiding me.
and lead my way.
but for now,
I will find joy in these lonely nights,
and patiently wait for my sunny days.
Patiently wait for the good things that you've been praying for.
Justyn Huang Mar 2020
Whenever I have a bad day
I always remember they’re usually followed by
Good ones to come
Jay M Mar 2020
Dreaming of pleasantries
But when the waking hour arrives
All turns to a nightmare
As I sit and wonder
How any of this is fair

Each day I fight
I wonder if everything'll be alright
In the end
I still want to be more than your friend

For now
I'll make it through somehow
Staying up all night
I'll do my part to try and make things right

As I sit here
I sometimes fear
That my dear
Won't come back
But no matter - I'll stay on track
Remain hopeful
Dare I say wishful
For all to be well
And life to be swell.

- Jay M
March 11th, 2020
Yeah, I sometimes fear that he might not come back for me, but I'll wait for him. If he doesn't come back for me, then that's okay too.
Tiana Mar 2020
Ma
It amazes me
That how good she is with her patience,
The patience with which she works
To make our lives smooth,
Care for us despite our attitudes,
Keeps herself sane amongst difficulties
and never ending evil moves;
A glimpse of her life
Bibhusita Mar 2020
Winter has faded
It is spring
Flowers dance
and bees sing

I stay suspended
devoid of haste
No need to breathe
still and braced

Silence reigns
The cocoon awaits
For the wings and
For summers gates!
Next page