Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
Durante os dias mais frios do poderoso inverno
Pense numa primavera doce e sonhe com um verão ameno
Durante as horas mais duras da noite de inverno
Pense em flores e sonhe com uma luz solar mavioso.

A estação chega, fica um tempo e depois foge
A vida passa por um acontecimento circular como a abelha
Como os raios da lua a dançar à volta da Mãe Terra
Para a encantar, abrace-a e beije-a até à morte.

No meio do inverno profundo, pense numa primavera divina
E sonhos de dias de verão brilhantes e sensuais
Nunca se sinta desesperado e pessimista em relação a nada.

Há sempre dias melhores e noites gloriosas pela frente
Mantenha-se positivo e resiliente enquanto a sua cabeça estiver presente
Pense bem e sonhe com raios de sol mais quentes.

P.S. Tradução de: Thinking of Divine Spring in Portuguese.

Copyright © Janeiro 2025, Hébert Logerie, Todos os direitos reservados
Hébert Logerie é autor de vários livros de poesia.
Durante i giorni più freddi del potente inverno
Pensa a una dolce primavera e sogna un'estate mite
Durante le ore più dure della notte invernale
Pensa ai fiori e sogna una piacevole luce del sole.

Arriva la stagione, rimane un po' e poi fugge
La vita attraversa un evento circolare come l'ape
Come i raggi di luna che danzano attorno a Madre Terra
Per incantarla, abbracciarla e baciarla a morte.

Nel mezzo del profondo inverno, pensa a una primavera divina
E sogna giornate estive luminose e afose
Non sentirti mai disperato e pessimista per nulla.

Giorni migliori e notti gloriose sono sempre in arrivo
Rimani positivo e resiliente finché la tua testa è presente
Pensa e sogna un sole più caldo.

Copyright © gennaio 2025, Hébert Logerie, Tutti i diritti riservati
Hébert Logerie è autore di diversi libri di poesie.
Translation of : Thinking Of A Divine Spring in Italian by Hebert Logerie
Durante los días más fríos del poderos invierno
Piensa en una dulce primavera y sueña con un verano templado
Durante las horas más duras de la noche invernal
Piensa en flores y sueña con una agradable luz solar.

La estación llega, se queda un poco y luego huye
La vida pasa por un evento circular como la abeja
Como los rayos de luna danzando alrededor de la Madre Tierra
Para encantarla, abrazarla y besarla hasta la muerte.

En medio del profundo invierno, piensa en una primavera divina
Y sueña con días de veranos brillantes y bochornosos
Nunca te sientas desesperanzado y pesimista por nada.

Siempre hay días mejores y noches gloriosas por delante
Permanece positivo y resistente mientras tu cabeza este presente
Piensa bien y sueña con rayos solares más cálidos.

P.D. Traducción de: Thinking Of A Divine Spring.

Copyright © Enero de 2025, Hébert Logerie, Todos los derechos reservados
Hébert Logerie es autor de varios libros de poesía.
Throughout the coldest days of the mighty winter
Think of a sweet spring and dream of a mild summer
During the harshest hours of the wintry night
Think of flowers and dream of pleasant sunlight.

Season comes, remains a bit and then flees
Life goes through a circular event like the bees
Like the moonbeams dancing around Mother Earth
In order to enchant, embrace and kiss her to death.

In the midst of deep winter, think of a divine spring
And dream of bright and sultry summer days
Never feel hopeless and pessimistic about anything.

Better days and glorious nights are always ahead
Remain positive and resilient as long as your head
Is present. Think and dream of warmer solar rays.

Copyright © January 2025, Hébert Logerie, All rights reserved
Hébert Logerie is the author of several books of poetry.
We all saw it
We all heard it
We all read it
And smelled it.

Meanwhile Deedeepee is rotting in jail
For probably having committed a similar crime
Some do the crime and others don’t do the time
Similarly, some go to Heaven and others go to Hell.

The world smelled it
The world read it
The world heard it
And we saw it.

Some people are above the law
Some people are found to have no fault
Somewhere, God needs to tight the bolt
So all can hear the unwonted song of the crow.

No jail time, no fine and no probation
However, we all felt the humiliation
For God’s sake, an Honorable Christian like Jimmy
Would have never been in such a gnarly quandary.

We all smelled it
We all read it
We all heard it
And the world saw it.

No further explanation
We wonder if justice was done
No further condemnation
History is always fair, just and fun.

The world heard it
The world read it
The world saw it
And we smelled it.

Copyright © January 2025, Hébert Logerie, All rights reserved
Hébert Logerie is the author of several books of poetry.
On the fifth of April 2024, about 10: 23 a.m., we all felt a shake
It wasn't the midnight train; it wasn't a jack hammer
It wasn't children hopping; it wasn't the roaring of a tiger
It wasn't a 747 emergency landing; it was an earthquake
It was God smiling at us to see how we would have reacted
People had panicked miserably; it was the talk of the town
Imagine how we would behave on the eventual day of the frown
We'd probably be crying, grimacing and feeling deserted
No, that wasn't a plane
No, that wasn't a train
No, that wasn't the lake
Yes, that was a 4.8 Earthquake
In the Northeast
Disturbing our peace
Everybody is now scared, talking about it
Everybody is now stressed, having a fit.

Copyright © April 2024, Hébert Logerie, all rights reserved.
Hébert Logerie is the author of several collections of poems.
When abruptly, suddenly, and unexpectedly the day
Became the darkest night, countrymen and friends
We didn't know if we should run while saying hello
Farewell or goodbye. The earth was shaking until infinity
Incessantly like afternoon trains coming from countless
Directions. The hour was vital. We were searching for the gleam
Of a hope in order to escape from the supernatural snarl
Where thousands of lives have been lost. Material goods
Are not important, we see ourselves leaving as we
Came. We must recognize that money is futile and peace
Is the most precious thing that we need. The past
This is where stealthy, fleeting and volatile happiness resides
It's like the end of a world. Oh! Every being is useful.

The fault or the rift opened its big mouth to engulf babies
Adults, dogs, cats, houses, buildings and entire roads
That was the apocalypse, which was the end for thousands of citizens
That disappeared like smoke in the bewitched clouds
The trains were invisible but people had risen their hands
In the air, climbing vehicles without doors and tires. Heavy feet
Weighed ten times more than an elephant. We were going to
Unknown destinations. The dumbfounded and deafening cries were
Ubiquitous. Mother Earth was shaking. She shook like she was
About to sink into the sea where the ebb and flow landed
At the skirt of the curtain, where smoke and cloudiness met
Happy are those who have been saved and who live in peace
The earthquake is an infernal avatar that brings sorrow and regret
Haiti, our country has lost lovely people, dear little children
Due to the selfishness of avaricious rulers who are drowning in hypocrisy
We keep saying aloud: poor Haiti, impoverished country. Yet we don't stop crying
While wondering when the tears will cease dropping, melting away and exuding.

Copyright © January 10, 2021, Hébert Logerie, All Rights Reserved
Hébert Logerie is the author of several collections of poems.
Next page