Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Either peace or happiness,
let it enfold you

when I was a young man
I felt these things were
dumb, unsophisticated.
I had bad blood, a twisted
mind, a precarious
upbringing.

I was hard as granite, I
leered at the
sun.
I trusted no man and
especially no
woman.

I was living a hell in
small rooms, I broke
things, smashed things,
walked through glass,
cursed.
I challenged everything,
was continually being
evicted, jailed, in and
out of fights, in and out
of my mind.
women were something
to ***** and rail
at, I had no male
friends,

I changed jobs and
cities, I hated holidays,
babies, history,
newspapers, museums,
grandmothers,
marriage, movies,
spiders, garbagemen,
english accents,spain,
france,italy,walnuts and
the color
orange.
algebra angred me,
opera sickened me,
charlie chaplin was a
fake
and flowers were for
pansies.

peace and happiness to me
were signs of
inferiority,
tenants of the weak
and
addled
mind.

but as I went on with
my alley fights,
my suicidal years,
my passage through
any number of
women-it gradually
began to occur to
me
that I wasn't different

from the
others, I was the same,

they were all fulsome
with hatred,
glossed over with petty
grievances,
the men I fought in
alleys had hearts of stone.
everybody was nudging,
inching, cheating for
some insignificant
advantage,
the lie was the
weapon and the
plot was
empty,
darkness was the
dictator.

cautiously, I allowed
myself to feel good
at times.
I found moments of
peace in cheap
rooms
just staring at the
knobs of some
dresser
or listening to the
rain in the
dark.
the less I needed
the better I
felt.

maybe the other life had worn me
down.
I no longer found
glamour
in topping somebody
in conversation.
or in mounting the
body of some poor
drunken female
whose life had
slipped away into
sorrow.

I could never accept
life as it was,
i could never gobble
down all its
poisons
but there were parts,
tenuous magic parts
open for the
asking.

I re formulated
I don't know when,
date, time, all
that
but the change
occurred.
something in me
relaxed, smoothed
out.
i no longer had to
prove that I was a
man,

I didn't have to prove
anything.

I began to see things:
coffee cups lined up
behind a counter in a
cafe.
or a dog walking along
a sidewalk.
or the way the mouse
on my dresser top
stopped there
with its body,
its ears,
its nose,
it was fixed,
a bit of life
caught within itself
and its eyes looked
at me
and they were
beautiful.
then- it was
gone.

I began to feel good,
I began to feel good
in the worst situations
and there were plenty
of those.
like say, the boss
behind his desk,
he is going to have
to fire me.

I've missed too many
days.
he is dressed in a
suit, necktie, glasses,
he says, 'I am going
to have to let you go'

'it's all right' I tell
him.

He must do what he
must do, he has a
wife, a house, children,
expenses, most probably
a girlfriend.

I am sorry for him
he is caught.

I walk onto the blazing
sunshine.
the whole day is
mine
temporarily,
anyhow.

(the whole world is at the
throat of the world,
everybody feels angry,
short-changed, cheated,
everybody is despondent,
disillusioned)

I welcomed shots of
peace, tattered shards of
happiness.

I embraced that stuff
like the hottest number,
like high heels, *******,
singing,the
works.

(don't get me wrong,
there is such a thing as cockeyed optimism
that overlooks all
basic problems just for
the sake of
itself-
this is a shield and a
sickness.)

The knife got near my
throat again,
I almost turned on the
gas
again
but when the good
moments arrived
again
I didn't fight them off
like an alley
adversary.
I let them take me,
I luxuriated in them,
I made them welcome
home.
I even looked into
the mirror
once having thought
myself to be
ugly,
I now liked what
I saw, almost
handsome, yes,
a bit ripped and
ragged,
scares, lumps,
odd turns,
but all in all,
not too bad,
almost handsome,
better at least than
some of those movie
star faces
like the cheeks of
a baby's
****.

and finally I discovered
real feelings of
others,
unheralded,
like lately,
like this morning,
as I was leaving,
for the track,
i saw my wife in bed,
just the
shape of
her head there
(not forgetting
centuries of the living
and the dead and
the dying,
the pyramids,
Mozart dead
but his music still
there in the
room, weeds growing,
the earth turning,
the tote board waiting for
me)
I saw the shape of my
wife's head,
she so still,
I ached for her life,
just being there
under the
covers.

I kissed her in the
forehead,
got down the stairway,
got outside,
got into my marvelous
car,
fixed the seatbelt,
backed out the
drive.
feeling warm to
the fingertips,
down to my
foot on the gas
pedal,
I entered the world
once
more,
drove down the
hill
past the houses
full and empty
of
people,
I saw the mailman,
honked,
he waved
back
at me.
preservationman Jul 2014
A place where tenants could call home
The grounds where one could roam
Let me navigate and let it be known
The tenants of Homeward Village were a close community
Their togetherness was in harmony and unity
The tenants ran the show
Carefully monitoring expenses being in the know
There was more than continuing the flow
The tenants all worked together and let it show
They proved Homeward Village had knowledge in how
The aftermath in being similarly wow
When meetings took place
There wasn’t any talk in being a waste
The motion in getting things done
This all made Homeward Village to become number one
It was how results were produced
When expenses were too much, it was a matter in what needs to be reduced
But Homeward Village educated themselves in business affairs
It was advanced knowledge in beware
The tenants took seriously at where they lived with care
This was something that I wanted to share
Homeward Village was a complex beyond compare.
preservationman Apr 2016
******* that was hidden away
It was the Police that went astray
Drug traffic throughout the housing complex
The Drug Lords making the tenants feel perplexed
It was the drug vibe that continued to go
It was determination in drug dealing being the flow
But before you knew
There was a Drug bust
Tenants had to stay in their apartments being a must
Gunshots rang out
There was commotion all about
Afterwards, there was a big shout
Later, the Police moved in
It was the booking that would begin
End of the line being drugs gone astray
Justice took form on that day
The drug business wasn’t the tenants ok
Free to move and enjoy the outdoors of the housing complex
A clean sweep in deed
Now tenants lives are relieved.
Egaeus Thompson Feb 2013
The landlord rented his space.

The landlord became suspicious.

He received complaints from other tenants,
Within a couple of weeks about loud music
And laughter coming from her room.
Banned from having friends in their home,
People would arrive in a van nightly during the summer.
The details of which emerged in the trial of insurance businessman,
Who was accused of helping her,
Without their knowledge.

She accused the abuse after a plea.
His mercy,
Her punishment.
‘The past is still very much a reality’ she whimpered.

Forced to watch for five months,
The wolf spoke as she faced the hearing
Without a translator.
They are forbidden to speak.


For her first 23 years, she was tortured.


Anti-social behaviour is having more than two people in his head,
Playing music so loud,
That it can be heard,
Outside of him.

The only person to feel the same resigned.
The landlord asked the hound to verify the affair.
He handed two leather-bound volumes containing a map of the marks.
It was on that day,
The landlord took the decision to leave seriously.
Once known,
He made the claim and gave no hint as to the tenant’s identity.

Up for a chance to win, We wish you safe travels.
ryn Sep 2014
Light train chugging, working to outrun
Over exerting, pulling along your freight
Sand is running out under the diminishing sun
Fastidiously you tug on your enormous weight

Segmented equal in seven hulking proportions
Weaving between sleeping rocky giants
Assertion in your drive gifted from the high heavens
Borne of light your cargo load of tenants

Silver blurred rays glinting back as reply
As you power your way through
Defying seconds, before the last rays should die
Against odds, delivering what is due

Questing to alleviate my inflicted darkness
Spear of brilliance slicing through my mind
Illuminating the farthest and tiniest of crevices
Nook and crannies that willed me blind

Careful manoeuvring to keep your balance
Through scenic views fraught with treachery
Furiously working to keep your cadence
Hopeful of unloading the load you carry

What lies dormant in that cargo of yours?
What sleeps easy within those boxcars?
What stokes the fire to diligently run your course?
What promises you bear, travelling near and far?

Bales of hope and crates of strength
Supplies of kindness and self-worth
Reside within your immense length
Intact and lay quiet within your formidable girth

Reliant on the light that fuels and feeds
Your axles seem tireless guiding forth those wheels
Thundering over land with the power of a thousand steeds
Armed to your teeth with alloys and steels

Expelling grit and dirt as you pummelled across
Grey-white fumes, shoot up to the sky
Flag flogged by wind, billow and toss
Blaring your whistle as you race on by

Propelling forward, horizon up ahead
There it is...in all its tenebrous glory
Darkened locomotive seething mad with dread
Brace for the clash and the loads the two carry
See "Doom Train"
See "Collision Course"
JJ Hutton Feb 2013
swashbuckling kittens wallpaper -- cutlasses, eyepatches, royal blue bandanas --
lined the walls of the kitchen.

"you love it, don't you?" Mathilda asked. she poured me a glass of almond milk.
and I could drink almond milk with a lesbian forever. and ever. and ever.
fridge door open. it's sparse. a world weary McDonald's bag and a last chapter beer,
the only other tenants.

"it's neat," I said. don't care much for animals. don't hate them by any means,
but don't go out of my way for them. my analyst says it's Sparks, Oklahoma's fault.
see, when a boy, I had seven---no, eight kittens named Simba. the howl of the coyote
taught me about expiration dates. Had a hard time accepting total loss (e.g., eight Simbas).

"do you feel okay?" Mathilda asked. and I didn't. but I said,

"yeah, yeah. sorry about waking you up last night. just didn't think I could make it home."

"I noticed you slept perpendicular to the futon. with your sneakers on. interesting choice."

Mathilda can be funny. and the almond milk was good. and like I said, I could drink it with
her forever. the ceiling fan, though, rocked off-kilter. she had stray, sad balloons in orbit
around the fan. imagined the balloon with the red-lettered "BOO-YAH" entering the wake
of the wobbling blades. imagined the blades flying off one-by-one. imagined one striking
me in the head and freeing me of a hangover. imagined being in the back of the line outside
the gates of heaven, while St. Peter kept letting the hot, single girls cut in line.

"will you?" Mathilda repeated, I think.

"will I, what?"

"take a picture of me in front of the wallpaper."

"sure."

"sorry, I've taken like 30 selfies trying to get Grace to re-notice me.
starting to feel like a chronic masturbator."

"what do you mean?"

"well, you know, selfies are pathetic indulgences in narcissism. hell, they can be
necessary, as is the case this time, I assure you---but pathetic, nonetheless."

took the phone. Mathilda stood in front of the pirate kitten wallpaper.
she leaned forward. made a kissy face.

"do you have to do that?" I asked.

"don't bust my *****," she said, "just take the photo. I know what Grace likes."

the two broke up last week. Mathilda in her oh-yeah-wanna-run-off-with-ol-banana-***** fury
threw a ******* party with balloons (they were tethered to things at the time.
the dining chairs, cabinet doors, the wrists of guests, etc., etc.). I left early that night.
I'm straight and not very relevant. so, well, you get it.

"would you like some coffee too?" she didn't look up. with locust clicks she fingered
the screen of her phone, uploading the kissy face, pirate kitten wallpaper picture to
her Tumblr. I nodded.

at the party she bedded two skeletal, Sylvia Plath feminists. self-fulfilling prophecy.
she'd written about the then-fictitious scenario months ago on her blog.
Mathilda called me crying the following morning. between the
shame/guilt/self-pity wails, she advised, "don't ever be the third wheel in a threeway."
noted. she said the three had a silent, last breakfast before they left. and I said something
to the effect of, you didn't let them go near the oven did you?

the first droplets of coffee hissed as they struck the bottom of the ***.

"if only coffee were a woman," Mathilda said. "am I right?"

"if coffee were a woman, I'm afraid I'd still pour her into a fine porcelain cup and drink her."

"you're awful."

and I am. but she doesn't mind because I've been celibate for two years, and she's been
so successful it brings her down. off-setting penalties, the basis of our friendship. or maybe
it's the way we leave things where they fall or rise. natural resting places. Simbas. balloons.

when the brew idles I grab two cups. fill hers three-quarters full. she likes almond milk in it.
and I could drink almond milk with a lesbian forever, I swear. to the fridge. the ceiling fan
seems a bit louder. one-by-one the blades. and heaven. and St. Peter, the pervert.
gave the almond milk a shake.

"why you holding on to the McDonald's bag and the practically empty beer?
I think they're starting to smell."

she didn't answer. well, not right away, anyway. and I took that to mean they belonged
to Grace. natural resting places. so, I mix the almond milk into the coffee.

"I know I should throw it out. Grace doesn't even like McDonald's. Do you know what's
in that bag?"

"I don't."

"avocados."

"what?"

"yeah. one of her friends works there. just cut up some avocados for her."

what sacrilege. made me tired, you know? fast food avocados, selfies,
Sylvia Plath feminists, etc., etc. the ceiling fan sped up, for no reason, I think.
the balloons cast shadows over the dining table. and I could drink almond milk
with a lesbian forever. trust me. just not under those conditions. beeline for
the fridge. door open. snagged the bag of blacker-than-brown avocados
and the bottle of beer.

"stop. she could be back any day," Mathilda said.

and what I should of said was no. what I should have said was Grace,
for all intents and purposes, was dead. and what she was doing
was reusing a dead name. and reusing a dead name isn't a resurrection.
but what I said was, "okay." and I sat down under the ceiling fan.
my natural resting place. almond milk forever. and ever. and ever.
Jordan Jones Sep 2012
Oh! I don't really know.
a chorus of answers to a simple question
you know I wonder about myself right now
about sanity and all that...

how dull for me to be alone
I have other ideas...

the tenants inside of me all fight for a voice
the first me hopes to fit in
the first me always begins
number two is coming through
I don't know how she came in

she's cruel, you know

oh, how dull is your glazed stare
why look at me?
I'm only laughing at you

number three doesn't care
number three is always there
an empty smile is usually what I show
that occupies my space

while numbers one and two fight for peace within
Michael R Burch Apr 2020
The Lonely Earth
by Kajal Ahmad, a Kurdish poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The pale celestial bodies
never bid her “Good morning!”
nor do the creative stars
kiss her.
Earth, where so many tender persuasions and roses lie interred,
might expire for the lack of a glance, or an odor.
She’s a lonely dusty orb,
so very lonely!, as she observes the moon's patchwork attire
knowing the sun's an imposter
who sears with rays he has stolen for himself
and who looks down on the moon and earth like lodgers.

Keywords/Tags: Kajal Ahmad, Kurd, Kurdish, lonely, Earth, stars, moon, sun, rays, lodgers, tenants, boarders, renters, mrbch



Mirror
by Kajal Ahmad, a Kurdish poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My era’s obscuring mirror  
shattered
because it magnified the small
and made the great seem insignificant.
Dictators and monsters filled its contours.            
Now when I breathe
its jagged shards pierce my heart
and instead of sweat
I exude glass.



Kurds are Birds
by Kajal Ahmad, a Kurdish poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Per the latest scientific classification, Kurds
now belong to a species of bird!
This is why,
traveling across the torn, fraying pages of history,
they are nomads recognized by their caravans.
Yes, Kurds are birds! And,
even worse, when
there’s nowhere left to nest, no refuge for their pain,
they turn to the illusion of traveling again
between the warm and arctic sectors of their homeland.
So I don’t think it strange Kurds can fly but not land.
They wander from region to region
never realizing their dreams
of settling,
of forming a colony, of nesting.
No, they never settle down long enough
to visit Rumi and inquire about his health,
or to bow down deeply in the gust-
stirred dust,
like Nali.



Bi Havre (“Together”)
possibly the oldest Kurdish poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I want us to be together:
we would eat together,

climb the mountain together,
sing songs together, songs of love,

songs from the heart, sung from above.
I want us to have one heart, together.

Many words in this ancient poem are in doubt, so I have excerpted what I grok to be the central meaning.



Birdsong
by Rumi
loose translation by Michael R. Burch

Birdsong relieves
my deepest griefs:
now I'm just as ecstatic as they,
but with nothing to say!
Please universe,
rehearse
your poetry
through me!



First They Came for the Muslims
by Michael R. Burch

after Martin Niemoller

First they came for the Muslims
and I did not speak out
because I was not a Muslim.

Then they came for the homosexuals
and I did not speak out
because I was not a homosexual.

Then they came for the feminists
and I did not speak out
because I was not a feminist.

Now when will they come for me
because I was too busy and too apathetic
to defend my sisters and brothers?

Published in Amnesty International’s Words That Burn anthology, and by Borderless Journal (India), The Hindu (India), Matters India, New Age Bangladesh, Convivium Journal, PressReader (India) and Kracktivist (India). It is indeed an honor to have one of my poems published by an outstanding organization like Amnesty International. A stated goal for the anthology is to teach students about human rights through poetry.



Uyghur Poetry Translations

With my translations I am trying to build awareness of the plight of Uyghur poets and their people, who are being sent in large numbers to Chinese "reeducation" concentration camps.

Perhat Tursun (1969-????) is one of the foremost living Uyghur language poets, if he is still alive. Unfortunately, Tursun was "disappeared" into a Chinese "reeducation" concentration camp where extreme psychological torture is the norm. According to a disturbing report he was later "hospitalized." Apparently no one knows his present whereabouts or condition, if he has one. According to John Bolton, when Donald Trump learned of these "reeducation" concentration camps, he told Chinese President Xi Jinping it was "exactly the right thing to do." Trump’s excuse? "Well, we were in the middle of a major trade deal."

Elegy
by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"Your soul is the entire world."
―Hermann Hesse, Siddhartha

Asylum seekers, will you recognize me among the mountain passes' frozen corpses?
Can you identify me here among our Exodus's exiled brothers?
We begged for shelter but they lashed us bare; consider our naked corpses.
When they compel us to accept their massacres, do you know that I am with you?

Three centuries later they resurrect, not recognizing each other,
Their former greatness forgotten.
I happily ingested poison, like a fine wine.
When they search the streets and cannot locate our corpses, do you know that I am with you?

In that tower constructed of skulls you will find my dome as well:
They removed my head to more accurately test their swords' temper.
When before their swords our relationship flees like a flighty lover,
Do you know that I am with you?

When men in fur hats are used for target practice in the marketplace
Where a dying man's face expresses his agony as a bullet cleaves his brain
While the executioner's eyes fail to comprehend why his victim vanishes, ...
Seeing my form reflected in that bullet-pierced brain's erratic thoughts,
Do you know that I am with you?

In those days when drinking wine was considered worse than drinking blood,
did you taste the flour ground out in that blood-turned churning mill?
Now, when you sip the wine Ali-Shir Nava'i imagined to be my blood
In that mystical tavern's dark abyssal chambers,
Do you know that I am with you?

TRANSLATOR NOTES: This is my interpretation (not necessarily correct) of the poem's frozen corpses left 300 years in the past. For the Uyghur people the Mongol period ended around 1760 when the Qing dynasty invaded their homeland, then called Dzungaria. Around a million people were slaughtered during the Qing takeover, and the Dzungaria territory was renamed Xinjiang. I imagine many Uyghurs fleeing the slaughters would have attempted to navigate treacherous mountain passes. Many of them may have died from starvation and/or exposure, while others may have been caught and murdered by their pursuers. If anyone has a better explanation, they are welcome to email me at mikerburch@gmail.com (there is an "r" between my first and last names).



The Fog and the Shadows
adapted from a novel by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“I began to realize the fog was similar to the shadows.”

I began to realize that, just as the exact shape of darkness is a shadow,
even so the exact shape of fog is disappearance
and the exact shape of a human being is also disappearance.
At this moment it seemed my body was vanishing into the human form’s final state.

After I arrived here,
it was as if the danger of getting lost
and the desire to lose myself
were merging strangely inside me.

While everything in that distant, gargantuan city where I spent my five college years felt strange to me; and even though the skyscrapers, highways, ditches and canals were built according to a single standard and shape, so that it wasn’t easy to differentiate them, still I never had the feeling of being lost. Everyone there felt like one person and they were all folded into each other. It was as if their faces, voices and figures had been gathered together like a shaman’s jumbled-up hair.

Even the men and women seemed identical.
You could only tell them apart by stripping off their clothes and examining them.
The men’s faces were beardless like women’s and their skin was very delicate and unadorned.
I was always surprised that they could tell each other apart.
Later I realized it wasn’t just me: many others were also confused.

For instance, when we went to watch the campus’s only TV in a corridor of a building where the seniors stayed when they came to improve their knowledge. Those elderly Uyghurs always argued about whether someone who had done something unusual in an earlier episode was the same person they were seeing now. They would argue from the beginning of the show to the end. Other people, who couldn’t stand such endless nonsense, would leave the TV to us and stalk off.

Then, when the classes began, we couldn’t tell the teachers apart.
Gradually we became able to tell the men from the women
and eventually we able to recognize individuals.
But other people remained identical for us.

The most surprising thing for me was that the natives couldn’t differentiate us either.
For instance, two police came looking for someone who had broken windows during a fight at a restaurant and had then run away.
They ordered us line up, then asked the restaurant owner to identify the culprit.
He couldn’t tell us apart even though he inspected us very carefully.
He said we all looked so much alike that it was impossible to tell us apart.
Sighing heavily, he left.



The Encounter
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I asked her, why aren’t you afraid? She said her God.
I asked her, anything else? She said her People.
I asked her, anything more? She said her Soul.
I asked her if she was content? She said, I am Not.



The Distance
by Tahir Hamut
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We can’t exclude the cicadas’ serenades.
Behind the convex glass of the distant hospital building
the nurses watch our outlandish party
with their absurdly distorted faces.

Drinking watered-down liquor,
half-****, descanting through the open window,
we speak sneeringly of life, love, girls.
The cicadas’ serenades keep breaking in,
wrecking critical parts of our dissertations.

The others dream up excuses to ditch me
and I’m left here alone.

The cosmopolitan pyramid
of drained bottles
makes me feel
like I’m in a Turkish bath.

I lock the door:
Time to get back to work!

I feel like doing cartwheels.
I feel like self-annihilation.



Refuge of a Refugee
by Ablet Abdurishit Berqi aka Tarim
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lack a passport,
so I can’t leave legally.
All that’s left is for me to smuggle myself to safety,
but I’m afraid I’ll be beaten black and blue at the border
and I can’t afford the trafficker.

I’m a smuggler of love,
though love has no national identity.
Poetry is my refuge,
where a refugee is most free.

The following excerpts, translated by Anne Henochowicz, come from an essay written by Tang Danhong about her final meeting with Dr. Ablet Abdurishit Berqi, aka Tarim. Tarim is a reference to the Tarim Basin and its Uyghur inhabitants...

I’m convinced that the poet Tarim Ablet Berqi the associate professor at the Xinjiang Education Institute, has been sent to a “concentration camp for educational transformation.” This scholar of Uyghur literature who conducted postdoctoral research at Israel’s top university, what kind of “educational transformation” is he being put through?

Chen Quanguo, the Communist Party secretary of Xinjiang, has said it’s “like the instruction at school, the order of the military, and the security of prison. We have to break their blood relations, their networks, and their roots.”

On a scorching summer day, Tarim came to Tel Aviv from Haifa. In a few days he would go back to Urumqi. I invited him to come say goodbye and once again prepared Sichuan cold noodles for him. He had already unfriended me on Facebook. He said he couldn’t eat, he was busy, and had to hurry back to Haifa. He didn’t even stay for twenty minutes. I can’t even remember, did he sit down? Did he have a glass of water? Yet this farewell shook me to my bones.

He said, “Maybe when I get off the plane, before I enter the airport, they’ll take me to a separate room and beat me up, and I’ll disappear.”

Looking at my shocked face, he then said, “And maybe nothing will happen …”

His expression was sincere. To be honest, the Tarim I saw rarely smiled. Still, layer upon layer blocked my powers of comprehension: he’s a poet, a writer, and a scholar. He’s an associate professor at the Xinjiang Education Institute. He can get a passport and come to Israel for advanced studies. When he goes back he’ll have an offer from Sichuan University to be a professor of literature … I asked, “Beat you up at the airport? Disappear? On what grounds?”

“That’s how Xinjiang is,” he said without any surprise in his voice. “When a Uyghur comes back from being abroad, that can happen.”…



This poem helps us understand the nomadic lifestyle of many Uyghurs, the hardships they endure, and the character it builds...

Iz (“Traces”)
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We were children when we set out on this journey;
Now our grandchildren ride horses.

We were just a few when we set out on this arduous journey;
Now we're a large caravan leaving traces in the desert.

We leave our traces scattered in desert dunes' valleys
Where many of our heroes lie buried in sandy graves.

But don't say they were abandoned: amid the cedars
their resting places are decorated by springtime flowers!

We left the tracks, the station... the crowds recede in the distance;
The wind blows, the sand swirls, but here our indelible trace remains.

The caravan continues, we and our horses become thin,
But our great-grand-children will one day rediscover those traces.



My Feelings
by Dolqun Yasin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The light sinking through the ice and snow,
The hollyhock blossoms reddening the hills like blood,
The proud peaks revealing their ******* to the stars,
The morning-glories embroidering the earth’s greenery,
Are not light,
Not hollyhocks,
Not peaks,
Not morning-glories;
They are my feelings.

The tears washing the mothers’ wizened faces,
The flower-like smiles suddenly brightening the girls’ visages,
The hair turning white before age thirty,
The night which longs for light despite the sun’s laughter,
Are not tears,
Not smiles,
Not hair,
Not night;
They are my nomadic feelings.

Now turning all my sorrow to passion,
Bequeathing to my people all my griefs and joys,
Scattering my excitement like flowers festooning fields,
I harvest all these, then tenderly glean my poem.

Therefore the world is this poem of mine,
And my poem is the world itself.



To My Brother the Warrior
by Téyipjan Éliyow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I accompanied you,
the commissioners called me a child.
If only I had been a bit taller
I might have proved myself in battle!

The commission could not have known
my commitment, despite my youth.
If only they had overlooked my age and enlisted me,
I'd have given that enemy rabble hell!

Now, brother, I’m an adult.
Doubtless, I’ll join the service soon.
Soon enough, I’ll be by your side,
battling the enemy: I’ll never surrender!

Keywords/Tags: Uyghur, translation, Uighur, Xinjiang, elegy, Kafka, China, Chinese, reeducation, prison, concentration camp, desert, nomad, nomadic, race, racism, discrimination, Islam, Islamic, Muslim, mrbuyghur



Mehmet Akif Ersoy: Modern English Translations of Turkish Poems

Mehmet Âkif Ersoy (1873-1936) was a Turkish poet, author, writer, academic, member of parliament, and the composer of the Turkish National Anthem.



Snapshot
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Earth’s least trace of life cannot be erased;
even when you lie underground, it encompasses you.
So, those of you who anticipate the shadows,
how long will the darkness remember you?



Zulmü Alkislayamam
"I Can’t Applaud Tyranny"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

I can't condone cruelty; I will never applaud the oppressor;
Yet I can't renounce the past for the sake of deluded newcomers.
When someone curses my ancestors, I want to strangle them,
Even if you don’t.
But while I harbor my elders,
I refuse to praise their injustices.
Above all, I will never glorify evil, by calling injustice “justice.”
From the day of my birth, I've loved freedom;
The golden tulip never deceived me.
If I am nonviolent, does that make me a docile sheep?
The blade may slice, but my neck resists!
When I see someone else's wound, I suffer a great hardship;
To end it, I'll be whipped, I'll be beaten.
I can't say, “Never mind, just forget it!” I'll mind,
I'll crush, I'll be crushed, I'll uphold justice.
I'm the foe of the oppressor, the friend of the oppressed.
What the hell do you mean, with your backwardness?



Çanakkale Sehitlerine
"For the Çanakkale Martyrs"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Was there ever anything like the Bosphorus war?―
The earth’s mightiest armies pressing Marmara,
Forcing entry between her mountain passes
To a triangle of land besieged by countless vessels.
Oh, what dishonorable assemblages!
Who are these Europeans, come as rapists?
Who, these braying hyenas, released from their reeking cages?
Why do the Old World, the New World, and all the nations of men
now storm her beaches? Is it Armageddon? Truly, the whole world rages!
Seven nations marching in unison!
Australia goose-stepping with Canada!
Different faces, languages, skin tones!
Everything so different, but the mindless bludgeons!
Some warriors Hindu, some African, some nameless, unknown!
This disgraceful invasion, baser than the Black Death!
Ah, the 20th century, so noble in its own estimation,
But all its favored ones nothing but a parade of worthless wretches!
For months now Turkish soldiers have been vomited up
Like stomachs’ retched contents regarded with shame.
If the masks had not been torn away, the faces would still be admired,
But the ***** called civilization is far from blameless.
Now the ****** demand the destruction of the doomed
And thus bring destruction down on their own heads.
Lightning severs horizons!
Earthquakes regurgitate the bodies of the dead!
Bombs’ thunderbolts explode brains,
rupture the ******* of brave soldiers.
Underground tunnels writhe like hell
Full of the bodies of burn victims.
The sky rains down death, the earth swallows the living.
A terrible blizzard heaves men violently into the air.
Heads, eyes, torsos, legs, arms, chins, fingers, hands, feet...
Body parts rain down everywhere.
Coward hands encased in armor callously scatter
Floods of thunderbolts, torrents of fire.
Men’s chests gape open,
Beneath the high, circling vulture-like packs of the air.
Cannonballs fly as frequently as bullets
Yet the heroic army laughs at the hail.
Who needs steel fortresses? Who fears the enemy?
How can the shield of faith not prevail?
What power can make religious men bow down to their oppressors
When their stronghold is established by God?
The mountains and the rocks are the bodies of martyrs!...
For the sake of a crescent, oh God, many suns set, undone!
Dear soldier, who fell for the sake of this land,
How great you are, your blood saves the Muslims!
Only the lions of Bedr rival your glory!
Who then can dig the grave wide enough to hold you. and your story?
If we try to consign you to history, you will not fit!
No book can contain the eras you shook!
Only eternities can encompass you!...
Oh martyr, son of the martyr, do not ask me about the grave:
The prophet awaits you now, his arms flung wide open, to save!



W. S. Rendra translations

Willibrordus Surendra Broto Rendra (1935-2009), better known as W. S. Rendra or simply Rendra, was an Indonesian dramatist and poet. He said, “I learned meditation and the disciplines of the traditional Javanese poet from my mother, who was a palace dancer. The idea of the Javanese poet is to be a guardian of the spirit of the nation.” The press gave him the nickname Burung Merak (“The Peacock”) for his flamboyant poetry readings and stage performances.

SONNET
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Best wishes for an impending deflowering.

Yes, I understand: you will never be mine.
I am resigned to my undeserved fate.
I contemplate
irrational numbers―complex & undefined.

And yet I wish love might ... ameliorate ...
such negative numbers, dark and unsigned.
But at least I can’t be held responsible
for disappointing you. No cause to elate.
Still, I am resigned to my undeserved fate.
The gods have spoken. I can relate.

How can this be, when all it makes no sense?
I was born too soon―such was my fate.
You must choose another, not half of who I AM.
Be happy with him when you consummate.

THE WORLD'S FIRST FACE
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
both consisting of nothing but themselves.

As in all beginnings
the world is naked,
empty, free of deception,
dark with unspoken explanations―
a silence that extends
to the limits of time.

Then comes light,
life, the animals and man.

As in all beginnings
everything is naked,
empty, open.

They're both young,
yet both have already come a long way,
passing through the illusions of brilliant dawns,
of skies illuminated by hope,
of rivers intimating contentment.

They have experienced the sun's warmth,
drenched in each other's sweat.

Here, standing by barren reefs,
they watch evening fall
bringing strange dreams
to a bed arrayed with resplendent coral necklaces.

They lift their heads to view
trillions of stars arrayed in the sky.
The universe is their inheritance:
stars upon stars upon stars,
more than could ever be extinguished.

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
to recreate the world's first face.

Keywords/Tags: Rendra, Indonesian, Javanese, translation, love, fate, god, gods, goddess, groom, bride, world, time, life, sun, hill, hills, moon, moonlight, stars, life, animals?, international, travel, voyage, wedding, relationship, mrbtran



Death Fugue
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Black milk of daybreak, we drink you come dusk;
we drink you come midday, come morning, come night;
we drink you and drink you.
We’re digging a grave like a hole in the sky;
there’s sufficient room to lie there.
The man of the house plays with vipers; he writes
in the Teutonic darkness, “Your golden hair Margarete...”
He composes by starlight, whistles hounds to stand by,
whistles Jews to dig graves, where together they’ll lie.
He commands us to strike up bright tunes for the dance!

Black milk of daybreak, we drink you come dusk;
we drink you come dawn, come midday, come night;
we drink you and drink you.
The man of the house plays with serpents; he writes...
he writes as the night falls, “Your golden hair Margarete...
Your ashen hair Shulamith...”
We are digging dark graves where there’s more room, on high.
His screams, “Hey you, dig there!” and “Hey you, sing and dance!”
He grabs his black nightstick, his eyes pallid blue,
screaming, “Hey you―dig deeper! You others―sing, dance!”

Black milk of daybreak, we drink you come dusk;
we drink you come midday, come morning, come night;
we drink you and drink you.
The man of the house writes, “Your golden hair Margarete...
Your ashen hair Shulamith...” as he cultivates snakes.
He screams, “Play Death more sweetly! Death’s the master of Germany!”
He cries, “Scrape those dark strings, soon like black smoke you’ll rise
to your graves in the skies; there’s sufficient room for Jews there!”

Black milk of daybreak, we drink you come midnight;
we drink you come midday; Death’s the master of Germany!
We drink you come dusk; we drink you and drink you...
He’s a master of Death, his pale eyes deathly blue.
He fires leaden slugs, his aim level and true.
He writes as the night falls, “Your golden hair Margarete...”
He unleashes his hounds, grants us graves in the skies.
He plays with his serpents; Death’s the master of Germany...

“Your golden hair Margarete...
your ashen hair Shulamith...”



O, Little Root of a Dream
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, little root of a dream
you enmire me here;
I’m undermined by blood―
made invisible,
death's possession.

Touch the curve of my face,
that there may yet be an earthly language of ardor,
that someone else’s eyes
may somehow still see me,
though I’m blind,

here where you
deny me voice.



You Were My Death
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were my death;
I could hold you
when everything abandoned me―
even breath.



Wulf and Eadwacer
ancient Anglo-Saxon poem, circa 960 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My clan's curs pursue him like crippled game;
they'll rip him apart if he approaches their pack.
It is otherwise with us.

Wulf's on one island; we're on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
It is otherwise with us.

My heart pursued Wulf like a panting hound,
but whenever it rained—how I wept! —
the boldest cur grasped me in its paws:
good feelings for him, but for me loathsome!

Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your seldom-comings
have left me famished, deprived of real meat.

Have you heard, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods!
One can easily sever what never was one:
our song together.

Keywords/Tags: Anglo-Saxon, Old English, England, translation, scop, female, women, ****, ******, ***, ****** abuse, ******, lament, complaint, tribalism, tribe, clan, pack, chauvinism, war, wolf, wolves, dog, dogs, hound, hounds, cur, curs, whelp, baby, offspring, island



I Have Labored Sore
anonymous medieval lyric (circa the fifteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have labored sore / and suffered death,
so now I rest / and catch my breath.
But I shall come / and call right soon
heaven and earth / and hell to doom.
Then all shall know / both devil and man
just who I was / and what I am.

NOTE: This poem has a pronounced caesura (pause) in the middle of each line: a hallmark of Old English poetry. While this poem is closer to Middle English, it preserves the older tradition. I have represented the caesura with a slash.



A Lyke-Wake Dirge
anonymous medieval lyric (circa the sixteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Lie-Awake Dirge is "the night watch kept over a corpse."

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.

When from this earthly life you pass
every night and all,
to confront your past you must come at last,
and Christ receive thy soul.

If you ever donated socks and shoes,
every night and all,
sit right down and put pull yours on,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk barefoot through the flames of hell,
and Christ receive thy soul.

If ever you shared your food and drink,
every night and all,
the fire will never make you shrink,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk starving through the black abyss,
and Christ receive thy soul.

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.



This World's Joy
(anonymous Middle English lyric, circa early 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.



How Long the Night
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song...
but now I feel the northern wind's blast:
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong
now grieve, mourn and fast.



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen and matron.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, "God is gracious! "

The poem has also been rendered as "Adam lay i-bounden" and "Adam lay i-bowndyn."



Excerpt from "Ubi Sunt Qui Ante Nos Fuerunt? "
anonymous Middle English poem, circa 1275
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where are the men who came before us,
who led hounds and hawks to the hunt,
who commanded fields and woods?
Where are the elegant ladies in their boudoirs
who braided gold through their hair
and had such fair complexions?

Once eating and drinking made their hearts glad;
they enjoyed their games;
men bowed before them;
they bore themselves loftily...
But then, in an eye's twinkling,
their hearts were forlorn.

Where are their laughter and their songs,
the trains of their dresses,
the arrogance of their entrances and exits,
their hawks and their hounds?
All their joy is departed;
their "well" has come to "oh, well"
and to many dark days...



Westron Wynde
(anonymous Middle English lyric, found in a partbook circa 1530 AD, but perhaps written much earlier)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

NOTE: The original poem has "the smalle rayne down can rayne" which suggests a drizzle or mist, either of which would suggest a dismal day.



Pity Mary
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face: fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.

In the poem above, note how "wood" and "tree" invoke the cross while "sun" and "son" seem to invoke each other. Sun-day is also Son-day, to Christians. The anonymous poet who wrote the poem above may have been been punning the words "sun" and "son." The poem is also known as "Now Goeth Sun Under Wood" and "Now Go'th Sun Under Wood."



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!

Sounds like an early animal rights activist! The use of "and" is intriguing... is the poet saying that his walks in the wood drive him mad because he is also a "beast of bone and blood, " facing a similar fate?



I am of Ireland
(anonymous Medieval Irish lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of saintly charity,
come dance with me
in Ireland!



The Love Song Of Shu-Sin
(the earth's oldest love poem, Sumerian, circa 2,000 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Darling of my heart, my belovéd,
your enticements are sweet, far sweeter than honey.
Darling of my heart, my belovéd,
your enticements are sweet, far sweeter than honey.

You have captivated me; I stand trembling before you.
Darling, lead me swiftly into the bedroom!
You have captivated me; I stand trembling before you.
Darling, lead me swiftly into the bedroom!

Sweetheart, let me do the sweetest things to you!
My precocious caress is far sweeter than honey!
In the bedchamber, dripping love's honey,
let us enjoy life's sweetest thing.
Sweetheart, let me do the sweetest things to you!
My precocious caress is far sweeter than honey!

Bridegroom, you will have your pleasure with me!
Speak to my mother and she will reward you;
speak to my father and he will award you gifts.
I know how to give your body pleasure—
then sleep, my darling, till the sun rises.

To prove that you love me,
give me your caresses,
my Lord God, my guardian Angel and protector,
my Shu-Sin, who gladdens Enlil's heart,
give me your caresses!
My place like sticky honey, touch it with your hand!
Place your hand over it like a honey-*** lid!
Cup your hand over it like a honey cup!

This is a balbale-song of Inanna.

This may be earth's oldest love poem. It may have been written around 2000 BC, long before the Bible's "Song of Solomon, " which had been considered to be the oldest extant love poem by some experts. Shu-Sin was a Mesopotamian king who ruled over the land of Sumer close to four thousand years ago. The poem seems to be part of a rite, probably performed each year, known as the "sacred marriage" or "divine marriage, " in which the king would symbolically marry the goddess Inanna, mate with her, and so ensure fertility and prosperity for the coming year. The king would accomplish this amazing feat by marrying and/or having *** with a priestess or votary of Inanna, the Sumerian goddess of love, fertility and war. Her Akkadian name was Istar/Ishtar, and she was also known as Astarte.



War is Obsolete
by Michael R. Burch

Trump’s war is on children and their mothers.
"An eye for an eye leaves the whole world blind." ― Gandhi

War is obsolete;
even the strange machinery of dread
weeps for the child in the street
who cannot lift her head
to reprimand the Man
who failed to countermand
her soft defeat.

But war is obsolete;
even the cold robotic drone
that flies far overhead
has sense enough to moan
and shudder at her plight
(only men bereft of Light
with hearts indurate stone
embrace war’s Siberian night.)

For war is obsolete;
man’s tribal “gods,” long dead,
have fled his awakening sight
while the true Sun, overhead,
has pity on her plight.
O sweet, precipitate Light!―
embrace her, reject the night
that leaves gentle fledglings dead.

For each brute ancestor lies
with his totems and his “gods”
in the slavehold of premature night
that awaited him in his tomb;
while Love, the ancestral womb,
still longs to give birth to the Light.
So which child shall we ****** tonight,
or which Ares condemn to the gloom?

Originally published by The Flea. While campaigning for president in 2016, Donald Trump said that, as commander-in-chief of the American military, he would order American soldiers to track down and ****** women and children as "retribution" for acts of terrorism. When aghast journalists asked Trump if he could possibly have meant what he said, he verified more than once that he did. Keywords/Tags: war, terrorism, retribution, violence, ******, children, Gandhi, Trump, drones



In My House
by Michael R. Burch

When you were in my house
you were not free―
in chains bound.

Manifest Destiny?

I was wrong;
my plantation burned to the ground.
I was wrong.
This is my song,
this is my plea:
I was wrong.

When you are in my house,
now, I am not free.
I feel the song
hurling itself back at me.
We were wrong.
This is my history.

I feel my tongue
stilting accordingly.

We were wrong;
brother, forgive me.

Published by Black Medina



Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

. . . qui laetificat juventutem meam . . .
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
. . . requiescat in pace . . .
May she rest in peace.
. . . amen . . .

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, “ad deum qui laetificat juventutem meam” means “to the God who gives joy to my youth,” but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD).



The Children of Gaza

Nine of my poems have been set to music by the composer Eduard de Boer and have been performed in Europe by the Palestinian soprano Dima Bawab. My poems that became “The Children of Gaza” were written from the perspective of Palestinian children and their mothers. On this page the poems come first, followed by the song lyrics, which have been adapted in places to fit the music …



Epitaph for a Child of Gaza
by Michael R. Burch

I lived as best I could, and then I died.
Be careful where you step: the grave is wide.



Frail Envelope of Flesh
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

Frail envelope of flesh,
lying cold on the surgeon’s table
with anguished eyes
like your mother’s eyes
and a heartbeat weak, unstable ...

Frail crucible of dust,
brief flower come to this―
your tiny hand
in your mother’s hand
for a last bewildered kiss ...

Brief mayfly of a child,
to live two artless years!
Now your mother’s lips
seal up your lips
from the Deluge of her tears ...



For a Child of Gaza, with Butterflies
by Michael R. Burch

Where does the butterfly go
when lightning rails
when thunder howls
when hailstones scream
while winter scowls
and nights compound dark frosts with snow?

Where does the butterfly go?

Where does the rose hide its bloom
when night descends oblique and chill
beyond the capacity of moonlight to fill?
When the only relief's a banked fire's glow,
where does the butterfly go?

And where shall the spirit flee
when life is harsh, too harsh to face,
and hope is lost without a trace?
Oh, when the light of life runs low,
where does the butterfly go?



I Pray Tonight
by Michael R. Burch

for the children of Gaza and their mothers

I pray tonight
the starry Light
might
surround you.

I pray
by day
that, come what may,
no dark thing confound you.

I pray ere tomorrow
an end to your sorrow.
May angels' white chorales
sing, and astound you.



Something
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

Something inescapable is lost―
lost like a pale vapor curling up into shafts of moonlight,
vanishing in a gust of wind toward an expanse of stars
immeasurable and void.

Something uncapturable is gone―
gone with the spent leaves and illuminations of autumn,
scattered into a haze with the faint rustle of parched grass
and remembrance.

Something unforgettable is past―
blown from a glimmer into nothingness, or less,
and finality has swept into a corner where it lies
in dust and cobwebs and silence.



Mother’s Smile
by Michael R. Burch

for the mothers of Gaza and their children

There never was a fonder smile
than mother’s smile, no softer touch
than mother’s touch. So sleep awhile
and know she loves you more than “much.”

So more than “much,” much more than “all.”
Though tender words, these do not speak
of love at all, nor how we fall
and mother’s there, nor how we reach
from nightmares in the ticking night
and she is there to hold us tight.

There never was a stronger back
than father’s back, that held our weight
and lifted us, when we were small,
and bore us till we reached the gate,

then held our hands that first bright mile
till we could run, and did, and flew.
But, oh, a mother’s tender smile
will leap and follow after you!



Such Tenderness
by Michael R. Burch

for the mothers of Gaza

There was, in your touch, such tenderness―as
only the dove on her mildest day has,
when she shelters downed fledglings beneath a warm wing
and coos to them softly, unable to sing.

What songs long forgotten occur to you now―
a babe at each breast? What terrible vow
ripped from your throat like the thunder that day
can never hold severing lightnings at bay?

Time taught you tenderness―time, oh, and love.
But love in the end is seldom enough ...
and time?―insufficient to life’s brief task.
I can only admire, unable to ask―

what is the source, whence comes the desire
of a woman to love as no God may require?



who, US?
by Michael R. Burch

jesus was born
a palestinian child
where there’s no Room
for the meek and the mild

... and in bethlehem still
to this day, lambs are born
to cries of “no Room!”
and Puritanical scorn ...

under Herod, Trump, Bibi
their fates are the same―
the slouching Beast mauls them
and WE have no shame:

“who’s to blame?”



My nightmare ...

I had a dream of Jesus!
Mama, his eyes were so kind!
But behind him I saw a billion Christians
hissing "You're nothing!," so blind.
―The Child Poets of Gaza (written by Michael R. Burch for the children of Gaza)



I, too, have a dream ...

I, too, have a dream ...
that one day Jews and Christians
will see me as I am:
a small child, lonely and afraid,
staring down the barrels of their big bazookas,
knowing I did nothing
to deserve their enmity.
―The Child Poets of Gaza (written by Michael R. Burch for the children of Gaza)



Suffer the Little Children
by Nakba

I saw the carnage . . . saw girls' dreaming heads
blown to red atoms, and their dreams with them . . .

saw babies liquefied in burning beds
as, horrified, I heard their murderers’ phlegm . . .

I saw my mother stitch my shroud’s black hem,
for in that moment I was one of them . . .

I saw our Father’s eyes grow hard and bleak
to see frail roses severed at the stem . . .

How could I fail to speak?
―Nakba is an alias of Michael R. Burch



Here We Shall Remain
by Tawfiq Zayyad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Like twenty impossibilities
in Lydda, Ramla and Galilee ...
here we shall remain.

Like brick walls braced against your chests;
lodged in your throats
like shards of glass
or prickly cactus thorns;
clouding your eyes
like sandstorms.

Here we shall remain,
like brick walls obstructing your chests,
washing dishes in your boisterous bars,
serving drinks to our overlords,
scouring your kitchens' filthy floors
in order to ****** morsels for our children
from between your poisonous fangs.

Here we shall remain,
like brick walls deflating your chests
as we face our deprivation clad in rags,
singing our defiant songs,
chanting our rebellious poems,
then swarming out into your unjust streets
to fill dungeons with our dignity.

Like twenty impossibilities
in Lydda, Ramla and Galilee,
here we shall remain,
guarding the shade of the fig and olive trees,
fermenting rebellion in our children
like yeast in dough.

Here we wring the rocks to relieve our thirst;
here we stave off starvation with dust;
but here we remain and shall not depart;
here we spill our expensive blood
and do not hoard it.

For here we have both a past and a future;
here we remain, the Unconquerable;
so strike fast, penetrate deep,
O, my roots!



Enough for Me
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Enough for me to lie in the earth,
to be buried in her,
to sink meltingly into her fecund soil, to vanish ...
only to spring forth like a flower
brightening the play of my countrymen's children.

Enough for me to remain
in my native soil's embrace,
to be as close as a handful of dirt,
a sprig of grass,
a wildflower.



Palestine
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This land gives us
all that makes life worthwhile:
April's blushing advances,
the aroma of bread warming at dawn,
a woman haranguing men,
the poetry of Aeschylus,
love's trembling beginnings,
a boulder covered with moss,
mothers who dance to the flute's sighs,
and the invaders' fear of memories.

This land gives us
all that makes life worthwhile:
September's rustling end,
a woman leaving forty behind, still full of grace, still blossoming,
an hour of sunlight in prison,
clouds taking the shapes of unusual creatures,
the people's applause for those who mock their assassins,
and the tyrant's fear of songs.

This land gives us
all that makes life worthwhile:
Lady Earth, mother of all beginnings and endings!
In the past she was called Palestine
and tomorrow she will still be called Palestine.
My Lady, because you are my Lady, I deserve life!



Distant light
by Walid Khazindar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bitterly cold,
winter clings to the naked trees.
If only you would free
the bright sparrows
from the tips of your fingers
and release a smile—that shy, tentative smile—
from the imprisoned anguish I see.
Sing! Can we not sing
as if we were warm, hand-in-hand,
shielded by shade from a glaring sun?
Can you not always remain this way,
stoking the fire, more beautiful than necessary, and silent?
Darkness increases; we must remain vigilant
and this distant light is our only consolation—
this imperiled flame, which from the beginning
has been flickering,
in danger of going out.
Come to me, closer and closer.
I don't want to be able to tell my hand from yours.
And let's stay awake, lest the snow smother us.

Walid Khazindar was born in 1950 in Gaza City. He is considered one of the best Palestinian poets; his poetry has been said to be "characterized by metaphoric originality and a novel thematic approach unprecedented in Arabic poetry." He was awarded the first Palestine Prize for Poetry in 1997.



Excerpt from “Speech of the Red Indian”
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let's give the earth sufficient time to recite
the whole truth ...
The whole truth about us.
The whole truth about you.

In tombs you build
the dead lie sleeping.
Over bridges you *****
file the newly slain.

There are spirits who light up the night like fireflies.
There are spirits who come at dawn to sip tea with you,
as peaceful as the day your guns mowed them down.

O, you who are guests in our land,
please leave a few chairs empty
for your hosts to sit and ponder
the conditions for peace
in your treaty with the dead.



Existence
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In my solitary life, I was a lost question;
in the encompassing darkness,
my answer lay concealed.

You were a bright new star
revealed by fate,
radiating light from the fathomless darkness.

The other stars rotated around you
—once, twice —
until I perceived
your unique radiance.

Then the bleak blackness broke
and in the twin tremors
of our entwined hands
I had found my missing answer.

Oh you! Oh you intimate, yet distant!
Don't you remember the coalescence
Of our spirits in the flames?
Of my universe with yours?
Of the two poets?
Despite our great distance,
Existence unites us.



Nothing Remains
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight, we’re together,
but tomorrow you'll be hidden from me again,
thanks to life’s cruelty.

The seas will separate us ...
Oh!—Oh!—If I could only see you!
But I'll never know ...
where your steps led you,
which routes you took,
or to what unknown destinations
your feet were compelled.

You will depart and the thief of hearts,
the denier of beauty,
will rob us of all that's dear to us,
will steal our happiness,
leaving our hands empty.

Tomorrow at dawn you'll vanish like a phantom,
dissipating into a delicate mist
dissolving quickly in the summer sun.

Your scent—your scent!—contains the essence of life,
filling my heart
as the earth absorbs the lifegiving rain.

I will miss you like the fragrance of trees
when you leave tomorrow,
and nothing remains.

Just as everything beautiful and all that's dear to us
is lost—lost!—when nothing remains.



Identity Card
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Record!
I am an Arab!
And my identity card is number fifty thousand.
I have eight children;
the ninth arrives this autumn.
Will you be furious?

Record!
I am an Arab!
Employed at the quarry,
I have eight children.
I provide them with bread,
clothes and books
from the bare rocks.
I do not supplicate charity at your gates,
nor do I demean myself at your chambers' doors.
Will you be furious?

Record!
I am an Arab!
I have a name without a title.
I am patient in a country
where people are easily enraged.
My roots
were established long before the onset of time,
before the unfolding of the flora and fauna,
before the pines and the olive trees,
before the first grass grew.
My father descended from plowmen,
not from the privileged classes.
My grandfather was a lowly farmer
neither well-bred, nor well-born!
Still, they taught me the pride of the sun
before teaching me how to read;
now my house is a watchman's hut
made of branches and cane.
Are you satisfied with my status?
I have a name, but no title!

Record!
I am an Arab!
You have stolen my ancestors' orchards
and the land I cultivated
along with my children.
You left us nothing
but these bare rocks.
Now will the State claim them
as it has been declared?

Therefore!
Record on the first page:
I do not hate people
nor do I encroach,
but if I become hungry
I will feast on the usurper's flesh!
Beware!
Beware my hunger
and my anger!

NOTE: Darwish was married twice, but had no children. In the poem above, he is apparently speaking for his people, not for himself personally.



Passport
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They left me unrecognizable in the shadows
that bled all colors from this passport.
To them, my wounds were novelties—
curious photos for tourists to collect.
They failed to recognize me. No, don't leave
the palm of my hand bereft of sun
when all the trees recognize me
and every song of the rain honors me.
Don't set a wan moon over me!

All the birds that flocked to my welcoming wave
as far as the distant airport gates,
all the wheatfields,
all the prisons,
all the albescent tombstones,
all the barbwired boundaries,
all the fluttering handkerchiefs,
all the eyes—
they all accompanied me.
But they were stricken from my passport
shredding my identity!

How was I stripped of my name and identity
on soil I tended with my own hands?
Today, Job's lamentations
re-filled the heavens:
Don't make an example of me, not again!
Prophets! Gentlemen!—
Don't require the trees to name themselves!
Don't ask the valleys who mothered them!
My forehead glistens with lancing light.
From my hand the riverwater springs.
My identity can be found in my people's hearts,
so invalidate this passport!



Fadwa Tuqan has been called the Grand Dame of Palestinian letters and The Poet of Palestine. These are my translations of Fadwa Tuqan poems originally written in Arabic.



Labor Pains
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight the wind wafts pollen through ruined fields and homes.
The earth shivers with love, with the agony of giving birth,
while the Invader spreads stories of submission and surrender.

O, Arab Aurora!

Tell the Usurper: childbirth’s a force beyond his ken
because a mother’s wracked body reveals a rent that inaugurates life,
a crack through which light dawns in an instant
as the blood’s rose blooms in the wound.



Hamza
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hamza was one of my hometown’s ordinary men
who did manual labor for bread.

When I saw him recently,
the land still wore its mourning dress in the solemn windless silence
and I felt defeated.

But Hamza-the-unextraordinary said:
“Sister, our land’s throbbing heart never ceases to pound,
and it perseveres, enduring the unendurable, keeping the secrets of mounds and wombs.
This land sprouting cactus spikes and palms also births freedom-fighters.
Thus our land, my sister, is our mother!”

Days passed and Hamza was nowhere to be seen,
but I felt the land’s belly heaving in pain.
At sixty-five Hamza’s a heavy burden on her back.

“Burn down his house!”
some commandant screamed,
“and slap his son in a prison cell!”

As our town’s military ruler later explained
this was necessary for law and order,
that is, an act of love, for peace!

Armed soldiers surrounded Hamza’s house;
the coiled serpent completed its circle.

The bang at his door came with an ultimatum:
“Evacuate, **** it!'
So generous with their time, they said:
“You can have an hour, yes!”

Hamza threw open a window.
Face-to-face with the blazing sun, he yelled defiantly:
“Here in this house I and my children will live and die, for Palestine!”
Hamza's voice echoed over the hemorrhaging silence.

An hour later, with impeccable timing, Hanza’s house came crashing down
as its rooms were blown sky-high and its bricks and mortar burst,
till everything settled, burying a lifetime’s memories of labor, tears, and happier times.

Yesterday I saw Hamza
walking down one of our town’s streets ...
Hamza-the-unextraordinary man who remained as he always was:
unshakable in his determination.

My translation follows one by Azfar Hussain and borrows a word here, a phrase there.



Autumn Conundrum
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

It's not that every leaf must finally fall,
it's just that we can never catch them all.



Piercing the Shell

for the mothers and children of Gaza

If we strip away all the accouterments of war,
perhaps we'll discover what the heart is for.



Sunset
by Michael R. Burch

for my grandfather, George Edwin Hurt Sr.

Between the prophecies of morning
and twilight’s revelations of wonder,
the sky is ripped asunder.

The moon lurks in the clouds,
waiting, as if to plunder
the dusk of its lilac iridescence,

and in the bright-tentacled sunset
we imagine a presence
full of the fury of lost innocence.

What we find within strange whorls of drifting flame,
brief patterns mauling winds deform and maim,
we recognize at once, but cannot name.



Water and Gold
by Michael R. Burch

You came to me as rain breaks on the desert
when every flower springs to life at once,
but joy's a wan illusion to the expert:
the Bedouin has learned how not to want.

You came to me as riches to a miser
when all is gold, or so his heart believes,
until he dies much thinner and much wiser,
his gleaming bones hauled off by chortling thieves.

You gave your heart too soon, too dear, too vastly;
I could not take it in; it was too much.
I pledged to meet your price, but promised rashly.
I died of thirst, of your bright Midas touch.

I dreamed you gave me water of your lips,
then sealed my tomb with golden hieroglyphs.

Published by The Lyric, Black Medina, The Eclectic Muse, Kritya (India), Shabestaneh (Iran), Anthology of Contemporary American Poetry, Captivating Poetry (Anthology), Strange Road, Freshet, Shot Glass Journal, Better Than Starbucks, Famous Poets and Poems, Sonnetto Poesia, Poetry Life & Times



Winter Thoughts of Ann Rutledge

Ann Rutledge was apparently Abraham Lincoln’s first love interest. Unfortunately, she was engaged to another man when they met, then died with typhoid fever at age 22. According to a friend, Isaac Cogdal, when asked if he had loved her, Lincoln replied: “It is true―true indeed, I did. I loved the woman dearly and soundly: She was a handsome girl―would have made a good, loving wife … I did honestly and truly love the girl and think often, often of her now.”

Winter Thoughts of Ann Rutledge
by Michael R. Burch

Winter was not easy,
nor would the spring return.
I knew you by your absence,
as men are wont to burn
with strange indwelling fire―
such longings you inspire!

But winter was not easy,
nor would the sun relent
from sculpting ****** images
and how could I repent?
I left quaint offerings in the snow,
more maiden than I care to know.



Ann Rutledge’s Irregular Quilt
by Michael R. Burch

based on “Lincoln the Unknown” by Dale Carnegie

I.
Her fingers “plied the needle” with “unusual swiftness and art”
till Abe knelt down beside her: then her demoralized heart
set Eros’s dart a-quiver; thus a crazy quilt emerged:
strange stitches all a-kilter, all patterns lost. (Her host
kept her vicarious laughter barely submerged.)

II.
Years later she’d show off the quilt with its uncertain stitches
as evidence love undermines men’s plans and unevens women’s strictures
(and a plethora of scriptures.)

III.
But O the sacred tenderness Ann’s reckless stitch contains
and all the world’s felicities: rich cloth, for love’s fine gains,
for sweethearts’ tremulous fingers and their bright, uncertain vows
and all love’s blithe, erratic hopes (like now’s).

IV.
Years later on a pilgrimage, by tenderness obsessed,
Dale Carnegie, drawn to her grave, found weeds in her place of rest
and mowed them back, revealing the spot of Lincoln’s joy and grief
(and his hope and his disbelief).

V.
Yes, such is the tenderness of love, and such are its disappointments.
Love is a book of rhapsodic poems. Love is an grab bag of ointments.
Love is the finger poised, the smile, the Question ― perhaps ― and the Answer?

Love is the pain of betrayal, the two left feet of the dancer.

VI.
There were ladies of ill repute in his past. Or so he thought. Was it true?
And yet he loved them, Ann (sweet Ann!), as tenderly as he loved you.

Keywords/Tags: Abraham Lincoln, Ann Rutledge, history, president, love, lover, mistress, paramour, romance, romantic, quilt, Dale Carnegie



evol-u-shun
by Michael R. Burch

does GOD adore the Tyger
while it’s ripping ur lamb apart?

does GOD applaud the Plague
while it’s eating u à la carte?

does GOD admire ur intelligence
while u pray that IT has a heart?

does GOD endorse the Bible
you blue-lighted at k-mart?



Stay With Me Tonight
by Michael R. Burch

Stay with me tonight;
be gentle with me as the leaves are gentle
falling to the earth.
And whisper, O my love,
how that every bright thing, though scattered afar,
retains yet its worth.

Stay with me tonight;
be as a petal long-awaited blooming in my hand.
Lift your face to mine
and touch me with your lips
till I feel the warm benevolence of your breath’s
heady fragrance like wine.

That which we had
when pale and waning as the dying moon at dawn,
outshone the sun.
And so lead me back tonight
through bright waterfalls of light
to where we shine as one.

Originally published by The Lyric



For All That I Remembered
by Michael R. Burch

For all that I remembered, I forgot
her name, her face, the reason that we loved ...
and yet I hold her close within my thought.
I feel the burnished weight of auburn hair
that fell across her face, the apricot
clean scent of her shampoo, the way she glowed
so palely in the moonlight, angel-wan.

The memory of her gathers like a flood
and bears me to that night, that only night,
when she and I were one, and if I could ...
I'd reach to her this time and, smiling, brush
the hair out of her eyes, and hold intact
each feature, each impression. Love is such
a threadbare sort of magic, it is gone
before we recognize it. I would crush
my lips to hers to hold their memory,
if not more tightly, less elusively.

Originally published by The Raintown Review



What the Poet Sees
by Michael R. Burch

What the poet sees,
he sees as a swimmer
~~~underwater~~~
watching the shoreline blur
sees through his breath’s weightless bubbles ...
Both worlds grow obscure.

Published by ByLine, Mandrake Poetry Review, Poetically Speaking, E Mobius Pi, Underground Poets, Little Brown Poetry, Little Brown Poetry, Triplopia, Poetic Ponderings, Poem Kingdom, PW Review, Neovictorian/Cochlea, Muse Apprentice Guild, Mindful of Poetry, Poetry on Demand, Poet’s Haven, Famous Poets and Poems, and Bewildering Stories



The Octopi Jars
by Michael R. Burch

Long-vacant eyes
now lodged in clear glass,
a-swim with pale arms
as delicate as angels'...

you are beyond all hope
of salvage now...
and yet I would pause,
no fear!,
to once touch
your arcane beaks...

I, more alien than you
to this imprismed world,
notice, most of all,
the scratches on the inside surfaces
of your hermetic cells ...

and I remember documentaries
of albino Houdinis
slipping like wraiths
over the walls of shipboard aquariums,
slipping down decks'
brine-lubricated planks,
spilling jubilantly into the dark sea,
parachuting through clouds of pallid ammonia...

and I know now in life you were unlike me:
your imprisonment was never voluntary.



escape!
by michael r. burch

to live among the daffodil folk . . .
slip down the rainslickened drainpipe . . .
suddenly pop out
the GARGANTUAN SPOUT . . .
minuscule as alice, shout
yippee-yi-yee!
in wee exultant glee
to be leaving behind the
LARGE
THREE-DENALI GARAGE.



Escape!!
by Michael R. Burch

You are too beautiful,
too innocent,
too inherently lovely
to merely reflect the sun’s splendor ...

too full of irresistible candor
to remain silent,
too delicately fawnlike
for a world so violent ...

Come, my beautiful Bambi
and I will protect you ...
but of course you have already been lured away
by the dew-laden roses ...



In Praise of Meter
by Michael R. Burch

The earth is full of rhythms so precise
the octave of the crystal can produce
a trillion oscillations, yet not lose
a second's beat. The ear needs no device
to hear the unsprung rhythms of the couch
drown out the mouth's; the lips can be debauched
by kisses, should the heart put back its watch
and find the pulse of love, and sing, devout.
If moons and tides in interlocking dance
obey their numbers, what's been left to chance?
Should poets be more lax―their circumstance
as humble as it is?―or readers wince
to see their ragged numbers thin, to hear
the moans of drones drown out the Chanticleer?

Originally published by The Eclectic Muse, then in The Best of the Eclectic Muse 1989-2003



Finally to Burn
(the Fall and Resurrection of Icarus)
by Michael R. Burch

Athena takes me
sometimes by the hand

and we go levitating
through strange Dreamlands

where Apollo sleeps
in his dark forgetting

and Passion seems
like a wise bloodletting

and all I remember
,upon awaking,

is: to Love sometimes
is like forsaking

one’s Being―to glide
heroically beyond thought,

forsaking the here
for the There and the Not.



O, finally to Burn,
gravity beyond escaping!

To plummet is Bliss
when the blisters breaking

rain down red scabs
on the earth’s mudpuddle ...

Feathers and wax
and the watchers huddle ...

Flocculent sheep,
O, and innocent lambs!,

I will rock me to sleep
on the waves’ iambs.



To sleep's sweet relief
from Love’s exhausting Dream,

for the Night has Wings
gentler than moonbeams―

they will flit me to Life
like a huge-eyed Phoenix

fluttering off
to quarry the Sphinx.



Riddlemethis,
riddlemethat,

Rynosseross,
throw out the Welcome Mat.

Quixotic, I seek Love
amid the tarnished

rusted-out steel
when to live is varnish.

To Dream―that’s the thing!
Aye, that Genie I’ll rub,

soak by the candle,
aflame in the tub.



Riddlemethis,
riddlemethat,

Rynosseross,
throw out the Welcome Mat.

Somewhither, somewhither
aglitter and strange,

we must moult off all knowledge
or perish caged.

*

I am reconciled to Life
somewhere beyond thought―

I’ll Live the Elsewhere,
I’ll Dream of the Naught.

Methinks it no journey;
to tarry’s a waste,

so fatten the oxen;
make a nice baste.

I’m coming, Fool Tom,
we have Somewhere to Go,

though we injure noone,
ourselves wildaglow.

Published by The Lyric and The Ekphrastic Review



Chit Chat: In the Poetry Chat Room
by Michael R. Burch

WHY SHULD I LERN TO SPELL?
HELL,
NO ONE REEDS WHAT I SAY
ANYWAY!!! :(

Sing for the cool night,
whispers of constellations.
Sing for the supple grass,
the tall grass, gently whispering.
Sing of infinities, multitudes,
of all that lies beyond us now,
whispers begetting whispers.
And i am glad to also whisper . . .

I WUS HURT IN LUV I’M DYIN’
FER TH’ TEARS I BEEN A-CRYIN’!!!

i abide beyond serenities
and realms of grace,
above love’s misdirected earth,
i lift my face.
i am beyond finding now . . .

I WAS IN, LOVE, AND HE ******* ME!!!
THE ****!!! TOTALLY!!!

i loved her once, before, when i
was mortal too, and sometimes i
would listen and distinctly hear
her laughter from the juniper,
but did not go . . .

I JUST DON’T GET POETRY, SOMETIMES.
IT’S OKAY, I GUESS.
I REALLY DON’T READ THAT MUCH AT ALL,
I MUST CONFESS!!! ;-)

Travail, inherent to all flesh,
i do not know, nor how to feel.
Although i sing them nighttimes still:
the bitter woes, that do not heal . . .

POETRY IS BORING.
SEE, IT *****!!!, I’M SNORING!!! ZZZZZZZ!!!

The words like breath, i find them here,
among the fragrant juniper,
and conifers amid the snow,
old loves imagined long ago . . .

WHY DON’T YOU LIKE MY PERFICKT WORDS
YOU USELESS UN-AMERIC’N TURDS?!!!

What use is love, to me, or Thou?
O Words, my awe, to fly so smooth
above the anguished hearts of men
to heights unknown, Thy bare remove . . .



Habeas Corpus
by Michael R. Burch

from “Songs of the Antinatalist”

I have the results of your DNA analysis.
If you want to have children, this may induce paralysis.
I wish I had good news, but how can I lie?
Any offspring you have are guaranteed to die.
It wouldn’t be fair—I’m sure you’ll agree—
to sentence kids to death, so I’ll waive my fee.



faith(less)
by Michael R. Burch

Those who believed
and Those who misled
lie together at last
in the same narrow bed

and if god loved Them more
for Their strange lack of doubt,
he kept it well hidden
till he snuffed Them out.

ah-men!



honeybee
by michael r. burch

love was a little treble thing—
prone to sing
and (sometimes) to sting



honeydew
by michael r. burch

i sampled honeysuckle
and it made my taste buds buckle!



Kissin’ ’n’ buzzin’
by Michael R. Burch

Kissin’ ’n’ buzzin’
the bees rise
in a dizzy circle of two.
Oh, when I’m with you,
I feel like kissin’ ’n’ buzzin’ too.



Huntress
Michael R. Burch

Lynx-eyed cat-like and cruel you creep
across a crevice dropping deep
into a dark and doomed domain
Your claws are sheathed. You smile, insane
Rain falls upon your path and pain
pours down. Your paws are pierced. You pause
and heed the oft-lamented laws
which bid you not begin again
till night returns. You wail like wind,
the sighing of a soul for sin,
and give up hunting for a heart.
Till sunset falls again, depart,
though hate and hunger urge you—"On!"
Heed, hearts, your hope—the break of dawn.



Ibykos Fragment 286 (III)
loose translation by Michael R. Burch

Come spring, the grand
apple trees stand
watered by a gushing river
where the maidens’ uncut flowers shiver
and the blossoming grape vine swells
in the gathering shadows.

Unfortunately
for me
Eros never rests
but like a Thracian tempest
ablaze with lightning
emanates from Aphrodite;

the results are frightening—
black,
bleak,
astonishing,
violently jolting me from my soles
to my soul.

Originally published by The Chained Muse



Ince St. Child
by Michael R. Burch

When she was a child
in a dark forest of fear,
imagination cast its strange light
into secret places,
scattering traces
of illumination so bright,
years later, she could still find them there,
their light undefiled.

When she was young,
the shafted light of her dreams
shone on her uplifted face
as she prayed ...
though she strayed
into a night fallen like woven lace
shrouding the forest of screams,
her faith led her home.

Now she is old
and the light that was flame
is a slow-dying ember ...
what she felt then
she would explain;
she would if she could only remember
that forest of shame,
faith beaten like gold.

This was an unusual poem, and it took me some time to figure out who the old woman was. She was a victim of childhood ******, hence the title I eventually came up with.



Lullaby
by Michael R. Burch

for Jeremy

Cherubic laugh; sly, impish grin;
Angelic face; wild chimp within.

It does not matter; sleep awhile
As soft mirth tickles forth a smile.

Gray moths will hum a lullaby
Of feathery wings, then you and I

Will wake together, by and by.

Life’s not long; those days are best
Spent snuggled to a loving breast.

The earth will wait; a sun-filled sky
Will bronze lean muscle, by and by.

Soon you will sing, and I will sigh,
But sleep here, now, for you and I

Know nothing but this lullaby.



Remembrance
by Michael R. Burch

Remembrance like a river rises;
the rain of recollection falls;
frail memories, like vines, entangled,
cling to Time's collapsing walls.

The past is like a distant mist,
the future like a far-off haze,
the present half-distinct an hour
before it blurs with unseen days.



Righteous
by Michael R. Burch

Come to me tonight
in the twilight, O, and the full moon rising,
spectral and ancient, will mutter a prayer.

Gather your hair
and pin it up, knowing
that I will release it a moment anon.

We are not one,
nor is there a scripture
to sanctify nights you might spend in my arms,

but the swarms
of bright stars revolving above us
revel tonight, the most ardent of lovers.

Published by Writer’s Gazette, Tucumcari Literary Review and The Chained Muse



R.I.P.
by Michael R. Burch

When I am lain to rest
and my soul is no longer intact,
but dissolving, like a sunset
diminishing to the west ...

and when at last
before His throne my past
is put to test
and the demons and the Beast

await to feast
on any morsel downward cast,
while the vapors of impermanence
cling, smelling of damask ...

then let me go, and do not weep
if I am left to sleep,
to sleep and never dream, or dream, perhaps,
only a little longer and more deep.

Originally published by Romantics Quarterly



The Shape of Mourning
by Michael R. Burch

The shape of mourning
is an oiled creel
shining with unuse,

the bolt of cold steel
on a locker
shielding memory,

the monthly penance
of flowers,
the annual wake,

the face in the photograph
no longer dissolving under scrutiny,
becoming a keepsake,

the useless mower
lying forgotten
in weeds,

rings and crosses and
all the paraphernalia
the soul no longer needs.



I Know The Truth
by Marina Tsvetaeva
loose translation by Michael R. Burch

I know the truth―abandon lesser truths!

There's no need for anyone living to struggle!
See? Evening falls, night quickly descends!
So why the useless disputes―generals, poets, lovers?

The wind is calming now; the earth is bathed in dew;
the stars' infernos will soon freeze in the heavens.
And soon we'll sleep together, under the earth,
we who never gave each other a moment's rest above it.



I Know The Truth (Alternate Ending)
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know the truth―abandon lesser truths!

There's no need for anyone living to struggle!
See? Evening falls, night quickly descends!
So why the useless disputes―generals, poets, lovers?

The wind caresses the grasses; the earth gleams, damp with dew;
the stars' infernos will soon freeze in the heavens.
And soon we'll lie together under the earth,
we who were never united above it.



Poems about Moscow
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

5
Above the city Saint Peter once remanded to hell
now rolls the delirious thunder of the bells.

As the thundering high tide eventually reverses,
so, too, the woman who once bore your curses.

To you, O Great Peter, and you, O Great Tsar, I kneel!
And yet the bells above me continually peal.

And while they keep ringing out of the pure blue sky,
Moscow's eminence is something I can't deny ...

though sixteen hundred churches, nearby and afar,
all gaily laugh at the hubris of the Tsars.

8
Moscow, what a vast
uncouth hostel of a home!
In Russia all are homeless
so all to you must come.

A knife stuck in each boot-top,
each back with its shameful brand,
we heard you from far away.
You called us: here we stand.

Because you branded us criminals
for every known kind of ill,
we seek the all-compassionate Saint,
the haloed one who heals.

And there behind that narrow door
where the uncouth rabble pour,
we seek the red-gold radiant heart
of Iver, who loved the poor.

Now, as "Halleluiah" floods
bright fields that blaze to the west,
O sacred Russian soil,
I kneel here to kiss your breast!



Insomnia
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

2
In my enormous city it is night
as from my house I step beyond the light;
some people think I'm daughter, mistress, wife ...
but I am like the blackest thought of night.

July's wind sweeps a way for me to stray
toward soft music faintly blowing, somewhere.
The wind may blow until bright dawn, new day,
but will my heart in its rib-cage really care?

Black poplars brushing windows filled with light ...
strange leaves in hand ... faint music from distant towers ...
retracing my steps, there's nobody lagging behind ...
This shadow called me? There's nobody here to find.

The lights are like golden beads on invisible threads ...
the taste of dark night in my mouth is a bitter leaf ...
O, free me from shackles of being myself by day!
Friends, please understand: I'm only a dreamlike belief.



Poems for Akhmatova
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

4
You outshine everything, even the sun
at its zenith. The stars are yours!
If only I could sweep like the wind
through some unbarred door,
gratefully, to where you are ...

to hesitantly stammer, suddenly shy,
lowering my eyes before you, my lovely mistress,
petulant, chastened, overcome by tears,
as a child sobs to receive forgiveness ...



This gypsy passion of parting!
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This gypsy passion of parting!
We meet, and are ready for flight!
I rest my dazed head in my hands,
and think, staring into the night ...

that no one, perusing our letters,
will ever understand the real depth
of just how sacrilegious we were,
which is to say we had faith,

in ourselves.



The Appointment
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will be late for the appointed meeting.
When I arrive, my hair will be gray,
because I abused spring.
And your expectations were much too high!

I shall feel the effects of the bitter mercury for years.
(Ophelia tasted, but didn't spit out, the rue.)
I will trudge across mountains and deserts,
trampling souls and hands without flinching,

living on, as the earth continues
with blood in every thicket and creek.
But always Ophelia's pallid face will peer out
from between the grasses bordering each stream.

She took a swig of passion, only to fill her mouth
with silt. Like a shaft of light on metal,
I set my sights on you, highly. Much too high
in the sky, where I have appointed my dust its burial.



Rails
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The railway bed's steel-blue parallel tracks
are ruled out, neatly as musical staves.

Over them, people are transported
like possessed Pushkin creatures
whose song has been silenced.
See them: arriving, departing?

And yet they still linger,
the note of their pain remaining ...
always rising higher than love, as the poles freeze
to the embankment, like Lot's wife transformed to salt, forever.

Despair has arranged my fate
as someone arranges a wedding;
then, like a voiceless Sappho
I must weep like a pain-wracked seamstress

with the mute lament of a marsh heron!
Then the departing train
will hoot above the sleepers
as its wheels slice them to ribbons.

In my eye the colors blur
to a glowing but meaningless red.
All young women, at times,
are tempted by such a bed!



Every Poem is a Child of Love
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every poem is a child of love,
A destitute ******* chick
A fledgling blown down from the heights above―
Left of its nest? Not a stick.
Each heart has its gulf and its bridge.
Each heart has its blessings and griefs.
Who is the father? A liege?
Maybe a liege, or a thief.



To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.

TRANSLATOR'S NOTE: I believe that in the second stanza the blood on Elis's forehead may be a reference to the apprehensive ****** sweat of Jesus in the garden of Gethsemane. If my interpretation is correct, Elis hears the blackbird's cries, anticipates the danger represented by a harbinger of death, but elects to continue rather than turn back. From what I have been able to gather, the color blue had a special significance for Georg Trakl: it symbolized longing and perhaps a longing for death. The colors blue, purple and black may represent a progression toward death in the poem.



Hearthside
by Michael R. Burch

“When you are old and grey and full of sleep...” ― W. B. Yeats

For all that we professed of love, we knew
this night would come, that we would bend alone
to tend wan fires’ dimming bars―the moan
of wind cruel as the Trumpet, gelid dew
an eerie presence on encrusted logs
we hoard like jewels, embrittled so ourselves.

The books that line these close, familiar shelves
loom down like dreary chaperones. Wild dogs,
too old for mates, cringe furtive in the park,
as, toothless now, I frame this parchment kiss.

I do not know the words for easy bliss
and so my shriveled fingers clutch this stark,
long-unenamored pen and will it: Move.
I loved you more than words, so let words prove.

This sonnet is written from the perspective of the great Irish poet William Butler Yeats in his loose translation or interpretation of the Pierre de Ronsard sonnet “When You Are Old.” The aging Yeats thinks of his Muse and the love of his life, the fiery Irish revolutionary Maude Gonne. As he seeks to warm himself by a fire conjured from ice-encrusted logs, he imagines her doing the same. Although Yeats had insisted that he wasn’t happy without Gonne, she said otherwise: “Oh yes, you are, because you make beautiful poetry out of what you call your unhappiness and are happy in that. Marriage would be such a dull affair. Poets should never marry. The world should thank me for not marrying you!”



Yahya Kemal Beyatli translations

Yahya Kemal Beyatli (1884-1958) was a Turkish poet, editor, columnist and historian, as well as a politician and diplomat. Born born Ahmet Âgâh, he wrote under the pen names Agâh Kemal, Esrar, Mehmet Agâh, and Süleyman Sadi. He served as Turkey’s ambassador to Poland, Portugal and Pakistan.



Sessiz Gemi (“Silent Ship”)
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

for the refugees

The time to weigh anchor has come;
a ship departing harbor slips quietly out into the unknown,
cruising noiselessly, its occupants already ghosts.
No flourished handkerchiefs acknowledge their departure;
the landlocked mourners stand nurturing their grief,
scanning the bleak horizon, their eyes blurring...
Poor souls! Desperate hearts! But this is hardly the last ship departing!
There is always more pain to unload in this sorrowful life!
The hesitations of lovers and their belovèds are futile,
for they cannot know where the vanished are bound.
Many hopes must be quenched by the distant waves,
since years must pass, and no one returns from this journey.



Full Moon
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are so lovely
the full moon just might
delight
in your rising,
as curious
and bright,
to vanquish night.

But what can a mortal man do,
dear,
but hope?
I’ll ponder your mysteries
and (hmmmm) try to
cope.

We both know
you have every right to say no.



The Music of the Snow
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This melody of a night lasting longer than a thousand years!
This music of the snow supposed to last for thousand years!

Sorrowful as the prayers of a secluded monastery,
It rises from a choir of a hundred voices!

As the *****’s harmonies resound profoundly,
I share the sufferings of Slavic grief.

Then my mind drifts far from this city, this era,
To the old records of Tanburi Cemil Bey.

Now I’m suddenly overjoyed as once again I hear,
With the ears of my heart, the purest sounds of Istanbul!

Thoughts of the snow and darkness depart me;
I keep them at bay all night with my dreams!

Translator’s notes: “Slavic grief” because Beyatli wrote this poem while in Warsaw, serving as Turkey’s ambassador to Poland, in 1927. Tanburi Cemil Bey was a Turkish composer. Keywords/Tags: Beyatli, Agah, Kemal, Esrar, Turkish, translation, Turkey, silent, ship, anchor, harbor, ghosts, grief, Istanbul, moon, music, snow



Shadows
by Michael R. Burch

Alone again as evening falls,
I join gaunt shadows and we crawl
up and down my room's dark walls.

Up and down and up and down,
against starlight―strange, mirthless clowns―
we merge, emerge, submerge . . . then drown.

We drown in shadows starker still,
shadows of the somber hills,
shadows of sad selves we spill,

tumbling, to the ground below.
There, caked in grimy, clinging snow,
we flutter feebly, moaning low

for days dreamed once an age ago
when we weren't shadows, but were men . . .
when we were men, or almost so.



Recursion
by Michael R. Burch

In a dream I saw boys lying
under banners gaily flying
and I heard their mothers sighing
from some dark distant shore.

For I saw their sons essaying
into fields—gleeful, braying—
their bright armaments displaying;
such manly oaths they swore!

From their playfields, boys returning
full of honor’s white-hot burning
and desire’s restless yearning
sired new kids for the corps.

In a dream I saw boys dying
under banners gaily lying
and I heard their mothers crying
from some dark distant shore.



To Have Loved
by Michael R. Burch

"The face that launched a thousand ships ..."

Helen, bright accompaniment,
accouterment of war as sure as all
the polished swords of princes groomed to lie
in mausoleums all eternity ...

The price of love is not so high
as never to have loved once in the dark
beyond foreseeing. Now, as dawn gleams pale
upon small wind-fanned waves, amid white sails, ...

now all that war entails becomes as small,
as though receding. Paris in your arms
was never yours, nor were you his at all.
And should gods call

in numberless strange voices, should you hear,
still what would be the difference? Men must die
to be remembered. Fame, the shrillest cry,
leaves all the world dismembered.

Hold him, lie,
tell many pleasant tales of lips and thighs;
enthrall him with your sweetness, till the pall
and ash lie cold upon him.

Is this all? You saw fear in his eyes, and now they dim
with fear’s remembrance. Love, the fiercest cry,
becomes gasped sighs in his once-gallant hymn
of dreamed “salvation.” Still, you do not care

because you have this moment, and no man
can touch you as he can ... and when he’s gone
there will be other men to look upon
your beauty, and have done.

Smile―woebegone, pale, haggard. Will the tales
paint this―your final portrait? Can the stars
find any strange alignments, Zodiacs,
to spell, or unspell, what held beauty lacks?

Published by The Raintown Review, Triplopia, The Electic Muse, The Chained Muse, The Pennsylvania Review, and in a YouTube recital by David B. Gosselin. This is, of course, a poem about the famous Helen of Troy, whose face "launched a thousand ships."



Lines for My Ascension
by Michael R. Burch

I.
If I should die,
there will come a Doom,
and the sky will darken
to the deepest Gloom.

But if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

II.
If I should die,
let no mortal say,
“Here was a man,
with feet of clay,

or a timid sparrow
God’s hand let fall.”
But watch the sky darken
to an eerie pall

and know that my Spirit,
unvanquished, broods,
and cares naught for graves,
prayers, coffins, or roods.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

III.
If I should die,
let no man adore
his incompetent Maker:
Zeus, Jehovah, or Thor.

Think of Me as One
who never died―
the unvanquished Immortal
with the unriven side.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

IV.
And if I should “die,”
though the clouds grow dark
as fierce lightnings rend
this bleak asteroid, stark ...

If you look above,
you will see a bright Sign―
the sun with the moon
in its arms, Divine.

So divine, if you can,
my bright meaning, and know―
my Spirit is mine.
I will go where I go.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.



The Quickening
by Michael R. Burch

for Beth

I never meant to love you
when I held you in my arms
promising you sagely
wise, noncommittal charms.

And I never meant to need you
when I touched your tender lips
with kisses that intrigued my own—
such kisses I had never known,
nor a heartbeat in my fingertips!



Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star...
how beautiful,
how wonderful
we are!



Published as the collection "Kajal Ahmad, Kurdish Poet"
White Eagle May 2018
I used to hate your healthy avocados...until I had one
Not that your coffee tasted superior to my tea
But what's taste when you season mine with gun powder?
Yes, In case you did not detect
There is a lot of hate in this one
Call me aggressive and spiteful
Whilst holding your rifle
They say hate begets hate begets hate begets hate
So for you to understand
I put aside my ignorance and try to walk in your shoes

OK, let's start:

A lot of trees
Beautiful sky, delightful breeze
A rich land where tenants are a many and they shun the proprietor
I know I promised to be nice
But let's face it for that white picket fence, someone had to pay the price.

Start again:

Sunny coasts
Bacon, eggs on toast
Walk the dog in the park, life is not all that hectic here.
To make it clear, running out of coffee is my basic fear.

Flat stomachs
In fact, six packs!
Cupboard full of knick-knacks
and plenty of time to kick back and relax
Never-ending supply of niceties

Calm waters
Long walks along the harbor
and perhaps a tall pint of lager at the pub

Throw some juicy ones on the barbie mate!
Who cares if 6.2 mil in Somalia are starving mate?
You say to me:
"survival of the fittest, Darwin mate"
"It's so difficult to fit in" I say; so tiring MATE
Did I say that right?
I'm Mohammad, as James in a play called "Aussie Catch Up"
and I don't know how to play that part

What else can I say? they gave me a voice (although in English)
between the self deprecating migrant and the middle eastern rag head, the gave me a choice

And by the way my boss tried to anglicize my name
Said Sebastian had a nice ‘ring’ to it
Well go ahead, march to your colonial tune and have me sing to it

Oh healthy avocados, you're too ripe for my liking
Maybe I'm just used to a bit of rawness in my diet
To be honest
I have a heavy heart, a dark one
Maybe to reconcile, you should take a step
a very very very very very very long one
I see around me tombstones grey
Stretching their shadows far away.
Beneath the turf my footsteps tread
Lie low and lone the silent dead -
Beneath the turf - beneath the mould -
Forever dark, forever cold -
And my eyes cannot hold the tears
That memory hoards from vanished years
For Time and Death and Mortal pain
Give wounds that will not heal again -
Let me remember half the woe
I've seen and heard and felt below,
And Heaven itself - so pure and blest,
Could never give my spirit rest -
Sweet land of light! thy children fair
Know nought akin to our despair -
Nor have they felt, nor can they tell
What tenants haunt each mortal cell,
What gloomy guests we hold within -
Torments and madness, tears and sin!
Well - may they live in ectasy
Their long eternity of joy;
At least we would not bring them down
With us to weep, with us to groan,
No - Earth would wish no other sphere
To taste her cup of sufferings drear;
She turns from Heaven with a careless eye
And only mourns that we must die!
Ah mother, what shall comfort thee
In all this boundless misery?
To cheer our eager eyes a while
We see thee smile; how fondly smile!
But who reads not through that tender glow
Thy deep, unutterable woe:
Indeed no dazzling land above
Can cheat thee of thy children's love.
We all, in life's departing shine,
Our last dear longings blend with thine;
And struggle still and strive to trace
With clouded gaze, thy darling face.
We would not leave our native home
For any world beyond the Tomb.
No - rather on thy kindly breast
Let us be laid in lasting rest;
Or waken but to share with thee
A mutual immortality -
AN ANATOMY OF THE WORLD Wherein, by occasion of the untimely death of
Mistress Elizabeth Drury, the frailty and the decay of this whole world is
represented THE FIRST ANNIVERSARY

     When that rich soul which to her heaven is gone,
     Whom all do celebrate, who know they have one
     (For who is sure he hath a soul, unless
     It see, and judge, and follow worthiness,
     And by deeds praise it? He who doth not this,
     May lodge an inmate soul, but 'tis not his)
     When that queen ended here her progress time,
     And, as t'her standing house, to heaven did climb,
     Where loath to make the saints attend her long,
   She's now a part both of the choir, and song;
   This world, in that great earthquake languished;
   For in a common bath of tears it bled,
   Which drew the strongest vital spirits out;
   But succour'd then with a perplexed doubt,
   Whether the world did lose, or gain in this,
   (Because since now no other way there is,
   But goodness, to see her, whom all would see,
   All must endeavour to be good as she)
   This great consumption to a fever turn'd,
   And so the world had fits; it joy'd, it mourn'd;
   And, as men think, that agues physic are,
   And th' ague being spent, give over care,
   So thou, sick world, mistak'st thy self to be
   Well, when alas, thou'rt in a lethargy.
   Her death did wound and tame thee then, and then
   Thou might'st have better spar'd the sun, or man.
   That wound was deep, but 'tis more misery
   That thou hast lost thy sense and memory.
   'Twas heavy then to hear thy voice of moan,
   But this is worse, that thou art speechless grown.
   Thou hast forgot thy name thou hadst; thou wast
   Nothing but she, and her thou hast o'erpast.
   For, as a child kept from the font until
   A prince, expected long, come to fulfill
   The ceremonies, thou unnam'd had'st laid,
   Had not her coming, thee her palace made;
   Her name defin'd thee, gave thee form, and frame,
   And thou forget'st to celebrate thy name.
   Some months she hath been dead (but being dead,
   Measures of times are all determined)
   But long she'ath been away, long, long, yet none
   Offers to tell us who it is that's gone.
   But as in states doubtful of future heirs,
   When sickness without remedy impairs
   The present prince, they're loath it should be said,
   "The prince doth languish," or "The prince is dead;"
   So mankind feeling now a general thaw,
   A strong example gone, equal to law,
   The cement which did faithfully compact
   And glue all virtues, now resolv'd, and slack'd,
   Thought it some blasphemy to say sh'was dead,
   Or that our weakness was discovered
   In that confession; therefore spoke no more
   Than tongues, the soul being gone, the loss deplore.
   But though it be too late to succour thee,
   Sick world, yea dead, yea putrified, since she
   Thy' intrinsic balm, and thy preservative,
   Can never be renew'd, thou never live,
   I (since no man can make thee live) will try,
     What we may gain by thy anatomy.
   Her death hath taught us dearly that thou art
   Corrupt and mortal in thy purest part.
   Let no man say, the world itself being dead,
   'Tis labour lost to have discovered
   The world's infirmities, since there is none
   Alive to study this dissection;
   For there's a kind of world remaining still,
   Though she which did inanimate and fill
   The world, be gone, yet in this last long night,
   Her ghost doth walk; that is a glimmering light,
   A faint weak love of virtue, and of good,
   Reflects from her on them which understood
   Her worth; and though she have shut in all day,
   The twilight of her memory doth stay,
   Which, from the carcass of the old world free,
   Creates a new world, and new creatures be
   Produc'd. The matter and the stuff of this,
   Her virtue, and the form our practice is.
   And though to be thus elemented, arm
   These creatures from home-born intrinsic harm,
   (For all assum'd unto this dignity
   So many weedless paradises be,
   Which of themselves produce no venomous sin,
   Except some foreign serpent bring it in)
   Yet, because outward storms the strongest break,
   And strength itself by confidence grows weak,
   This new world may be safer, being told
   The dangers and diseases of the old;
   For with due temper men do then forgo,
   Or covet things, when they their true worth know.
   There is no health; physicians say that we
   At best enjoy but a neutrality.
   And can there be worse sickness than to know
   That we are never well, nor can be so?
   We are born ruinous: poor mothers cry
   That children come not right, nor orderly;
   Except they headlong come and fall upon
   An ominous precipitation.
   How witty's ruin! how importunate
Upon mankind! It labour'd to frustrate
Even God's purpose; and made woman, sent
For man's relief, cause of his languishment.
They were to good ends, and they are so still,
But accessory, and principal in ill,
For that first marriage was our funeral;
One woman at one blow, then ****'d us all,
And singly, one by one, they **** us now.
We do delightfully our selves allow
To that consumption; and profusely blind,
We **** our selves to propagate our kind.
And yet we do not that; we are not men;
There is not now that mankind, which was then,
When as the sun and man did seem to strive,
(Joint tenants of the world) who should survive;
When stag, and raven, and the long-liv'd tree,
Compar'd with man, died in minority;
When, if a slow-pac'd star had stol'n away
From the observer's marking, he might stay
Two or three hundred years to see't again,
And then make up his observation plain;
When, as the age was long, the size was great
(Man's growth confess'd, and recompens'd the meat),
So spacious and large, that every soul
Did a fair kingdom, and large realm control;
And when the very stature, thus *****,
Did that soul a good way towards heaven direct.
Where is this mankind now? Who lives to age,
Fit to be made Methusalem his page?
Alas, we scarce live long enough to try
Whether a true-made clock run right, or lie.
Old grandsires talk of yesterday with sorrow,
And for our children we reserve tomorrow.
So short is life, that every peasant strives,
In a torn house, or field, to have three lives.
And as in lasting, so in length is man
Contracted to an inch, who was a span;
For had a man at first in forests stray'd,
Or shipwrack'd in the sea, one would have laid
A wager, that an elephant, or whale,
That met him, would not hastily assail
A thing so equall to him; now alas,
The fairies, and the pigmies well may pass
As credible; mankind decays so soon,
We'are scarce our fathers' shadows cast at noon,
Only death adds t'our length: nor are we grown
In stature to be men, till we are none.
But this were light, did our less volume hold
All the old text; or had we chang'd to gold
Their silver; or dispos'd into less glass
Spirits of virtue, which then scatter'd was.
But 'tis not so; w'are not retir'd, but damp'd;
And as our bodies, so our minds are cramp'd;
'Tis shrinking, not close weaving, that hath thus
In mind and body both bedwarfed us.
We seem ambitious, God's whole work t'undo;
Of nothing he made us, and we strive too,
To bring our selves to nothing back; and we
Do what we can, to do't so soon as he.
With new diseases on our selves we war,
And with new physic, a worse engine far.
Thus man, this world's vice-emperor, in whom
All faculties, all graces are at home
(And if in other creatures they appear,
They're but man's ministers and legates there
To work on their rebellions, and reduce
Them to civility, and to man's use);
This man, whom God did woo, and loath t'attend
Till man came up, did down to man descend,
This man, so great, that all that is, is his,
O what a trifle, and poor thing he is!
If man were anything, he's nothing now;
Help, or at least some time to waste, allow
T'his other wants, yet when he did depart
With her whom we lament, he lost his heart.
She, of whom th'ancients seem'd to prophesy,
When they call'd virtues by the name of she;
She in whom virtue was so much refin'd,
That for alloy unto so pure a mind
She took the weaker ***; she that could drive
The poisonous tincture, and the stain of Eve,
Out of her thoughts, and deeds, and purify
All, by a true religious alchemy,
She, she is dead; she's dead: when thou knowest this,
Thou knowest how poor a trifling thing man is,
And learn'st thus much by our anatomy,
The heart being perish'd, no part can be free,
And that except thou feed (not banquet) on
The supernatural food, religion,
Thy better growth grows withered, and scant;
Be more than man, or thou'rt less than an ant.
Then, as mankind, so is the world's whole frame
Quite out of joint, almost created lame,
For, before God had made up all the rest,
Corruption ent'red, and deprav'd the best;
It seiz'd the angels, and then first of all
The world did in her cradle take a fall,
And turn'd her brains, and took a general maim,
Wronging each joint of th'universal frame.
The noblest part, man, felt it first; and then
Both beasts and plants, curs'd in the curse of man.
So did the world from the first hour decay,
That evening was beginning of the day,
And now the springs and summers which we see,
Like sons of women after fifty be.
And new philosophy calls all in doubt,
The element of fire is quite put out,
The sun is lost, and th'earth, and no man's wit
Can well direct him where to look for it.
And freely men confess that this world's spent,
When in the planets and the firmament
They seek so many new; they see that this
Is crumbled out again to his atomies.
'Tis all in pieces, all coherence gone,
All just supply, and all relation;
Prince, subject, father, son, are things forgot,
For every man alone thinks he hath got
To be a phoenix, and that then can be
None of that kind, of which he is, but he.
This is the world's condition now, and now
She that should all parts to reunion bow,
She that had all magnetic force alone,
To draw, and fasten sund'red parts in one;
She whom wise nature had invented then
When she observ'd that every sort of men
Did in their voyage in this world's sea stray,
And needed a new compass for their way;
She that was best and first original
Of all fair copies, and the general
Steward to fate; she whose rich eyes and breast
Gilt the West Indies, and perfum'd the East;
Whose having breath'd in this world, did bestow
Spice on those Isles, and bade them still smell so,
And that rich India which doth gold inter,
Is but as single money, coin'd from her;
She to whom this world must it self refer,
As suburbs or the microcosm of her,
She, she is dead; she's dead: when thou know'st this,
Thou know'st how lame a ******* this world is
....
Today I saw my house burn to the ground when it flashed before my eyes while putting out a fire in the tenants bathroom downstairs.
Copyright Barry Pietrantonio
Jeff S Sep 2018
an arid earth can suffer to gag
through the suffocation of its tenants,
flailing with torrential—cataclysmic—seismic
limbs at the cold-hand smothering by
a race in apathy.

though, let's not just yet, not yet
pull the bullets from our guns.
“It is the voice of years, that are gone! they roll before me, with
  all their deeds.”

  Ossian.


NEWSTEAD! fast-falling, once-resplendent dome!
Religion’s shrine! repentant HENRY’S pride!
Of Warriors, Monks, and Dames the cloister’d tomb,
Whose pensive shades around thy ruins glide,

Hail to thy pile! more honour’d in thy fall,
  Than modern mansions, in their pillar’d state;
Proudly majestic frowns thy vaulted hall,
  Scowling defiance on the blasts of fate.

No mail-clad Serfs, obedient to their Lord,
  In grim array, the crimson cross demand;
Or gay assemble round the festive board,
  Their chief’s retainers, an immortal band.

Else might inspiring Fancy’s magic eye
  Retrace their progress, through the lapse of time;
Marking each ardent youth, ordain’d to die,
  A votive pilgrim, in Judea’s clime.

But not from thee, dark pile! departs the Chief;
  His feudal realm in other regions lay:
In thee the wounded conscience courts relief,
  Retiring from the garish blaze of day.

Yes! in thy gloomy cells and shades profound,
  The monk abjur’d a world, he ne’er could view;
Or blood-stain’d Guilt repenting, solace found,
  Or Innocence, from stern Oppression, flew.

A Monarch bade thee from that wild arise,
  Where Sherwood’s outlaws, once, were wont to prowl;
And Superstition’s crimes, of various dyes,
  Sought shelter in the Priest’s protecting cowl.

Where, now, the grass exhales a murky dew,
  The humid pall of life-extinguish’d clay,
In sainted fame, the sacred Fathers grew,
  Nor raised their pious voices, but to pray.

Where, now, the bats their wavering wings extend,
  Soon as the gloaming spreads her waning shade;
The choir did, oft, their mingling vespers blend,
  Or matin orisons to Mary paid.

Years roll on years; to ages, ages yield;
  Abbots to Abbots, in a line, succeed:
Religion’s charter, their protecting shield,
  Till royal sacrilege their doom decreed.

One holy HENRY rear’d the Gothic walls,
  And bade the pious inmates rest in peace;
Another HENRY the kind gift recalls,
  And bids devotion’s hallow’d echoes cease.

Vain is each threat, or supplicating prayer;
  He drives them exiles from their blest abode,
To roam a dreary world, in deep despair—
  No friend, no home, no refuge, but their God.

Hark! how the hall, resounding to the strain,
  Shakes with the martial music’s novel din!
The heralds of a warrior’s haughty reign,
  High crested banners wave thy walls within.

Of changing sentinels the distant hum,
  The mirth of feasts, the clang of burnish’d arms,
The braying trumpet, and the hoarser drum,
  Unite in concert with increas’d alarms.

An abbey once, a regal fortress now,
  Encircled by insulting rebel powers;
War’s dread machines o’erhang thy threat’ning brow,
  And dart destruction, in sulphureous showers.

Ah! vain defence! the hostile traitor’s siege,
  Though oft repuls’d, by guile o’ercomes the brave;
His thronging foes oppress the faithful Liege,
  Rebellion’s reeking standards o’er him wave.

Not unaveng’d the raging Baron yields;
  The blood of traitors smears the purple plain;
Unconquer’d still, his falchion there he wields,
  And days of glory, yet, for him remain.

Still, in that hour, the warrior wish’d to strew
  Self-gather’d laurels on a self-sought grave;
But Charles’ protecting genius hither flew,
  The monarch’s friend, the monarch’s hope, to save.

Trembling, she ******’d him from th’ unequal strife,
  In other fields the torrent to repel;
For nobler combats, here, reserv’d his life,
  To lead the band, where godlike FALKLAND fell.

From thee, poor pile! to lawless plunder given,
  While dying groans their painful requiem sound,
Far different incense, now, ascends to Heaven,
  Such victims wallow on the gory ground.

There many a pale and ruthless Robber’s corse,
  Noisome and ghast, defiles thy sacred sod;
O’er mingling man, and horse commix’d with horse,
  Corruption’s heap, the savage spoilers trod.

Graves, long with rank and sighing weeds o’erspread,
  Ransack’d resign, perforce, their mortal mould:
From ruffian fangs, escape not e’en the dead,
  Racked from repose, in search for buried gold.

Hush’d is the harp, unstrung the warlike lyre,
  The minstrel’s palsied hand reclines in death;
No more he strikes the quivering chords with fire,
  Or sings the glories of the martial wreath.

At length the sated murderers, gorged with prey,
  Retire: the clamour of the fight is o’er;
Silence again resumes her awful sway,
  And sable Horror guards the massy door.

Here, Desolation holds her dreary court:
  What satellites declare her dismal reign!
Shrieking their dirge, ill-omen’d birds resort,
  To flit their vigils, in the hoary fane.

Soon a new Morn’s restoring beams dispel
  The clouds of Anarchy from Britain’s skies;
The fierce Usurper seeks his native hell,
  And Nature triumphs, as the Tyrant dies.

With storms she welcomes his expiring groans;
  Whirlwinds, responsive, greet his labouring breath;
Earth shudders, as her caves receive his bones,
  Loathing the offering of so dark a death.

The legal Ruler now resumes the helm,
  He guides through gentle seas, the prow of state;
Hope cheers, with wonted smiles, the peaceful realm,
  And heals the bleeding wounds of wearied Hate.

The gloomy tenants, Newstead! of thy cells,
  Howling, resign their violated nest;
Again, the Master on his tenure dwells,
  Enjoy’d, from absence, with enraptured zest.

Vassals, within thy hospitable pale,
  Loudly carousing, bless their Lord’s return;
Culture, again, adorns the gladdening vale,
  And matrons, once lamenting, cease to mourn.

A thousand songs, on tuneful echo, float,
  Unwonted foliage mantles o’er the trees;
And, hark! the horns proclaim a mellow note,
  The hunters’ cry hangs lengthening on the breeze.

Beneath their coursers’ hoofs the valleys shake;
  What fears! what anxious hopes! attend the chase!
The dying stag seeks refuge in the lake;
  Exulting shouts announce the finish’d race.

Ah happy days! too happy to endure!
  Such simple sports our plain forefathers knew:
No splendid vices glitter’d to allure;
  Their joys were many, as their cares were few.

From these descending, Sons to Sires succeed;
  Time steals along, and Death uprears his dart;
Another Chief impels the foaming steed,
  Another Crowd pursue the panting hart.

Newstead! what saddening change of scene is thine!
  Thy yawning arch betokens slow decay;
The last and youngest of a noble line,
  Now holds thy mouldering turrets in his sway.

Deserted now, he scans thy gray worn towers;
  Thy vaults, where dead of feudal ages sleep;
Thy cloisters, pervious to the wintry showers;
  These, these he views, and views them but to weep.

Yet are his tears no emblem of regret:
  Cherish’d Affection only bids them flow;
Pride, Hope, and Love, forbid him to forget,
  But warm his *****, with impassion’d glow.

Yet he prefers thee, to the gilded domes,
  Or gewgaw grottos, of the vainly great;
Yet lingers ’mid thy damp and mossy tombs,
  Nor breathes a murmur ‘gainst the will of Fate.

Haply thy sun, emerging, yet, may shine,
  Thee to irradiate with meridian ray;
Hours, splendid as the past, may still be thine,
  And bless thy future, as thy former day.
GyozaNeeko May 2013
The dull public ruckus of the afternoon train filled the gaps between us.
We could have been part of it,
Drowned so deep in a conversation we could gladly call our own.
But our past selves have already taken invisible
B
R
O
K
E
N
Steps away from each other.
And tucked ourselves in the tight pockets of this companionable silence
As dangerous as the trigger handled by my emotions,
A gift for your forehead.
I will shove all my pain into your being
And watch my reflection crumble to her knees with a familiar cry of agony.
Mauled into frayed flesh in a crimson rose bush
That we had woven friendship wraths from.
And yet, my rasp throat still delivered smoothly.
“How are you today?”

Your usually anticipative eyes
Watched the scenery outside,
Disappearing just as fast as it came.
Did you think of the first day of school?
When we first approached with awkward greetings?
And from a wave and a smile
You start to attach them with questions
Questions that you should be asking me now
Things like
“Do you think we will end up in the same sec 3 class?”
“Do you want to go to ORA with me?”
“Can you save your game? We already hardly bond in class.”
“Are you even listening?”
I was.
I answered every last one,
From the beginning when we stepped into homeroom.
Even the ones you’ve never even asked me.
But now that I come running to you with my stained envelope
Are you still there at your seat?
To tell me
“You know what you need? A good cup of frozen yogurt.”


Now every glance that met
Will be snapped apart like a crisp twig.
Every walk down the corridor past each other,
Will be like two freshmen models on their first runway.
Every move, breath, laughter,
I will always be aware.
Perhaps because your voice
Will always make up for your height in the crowd,
Audible from the opposite side of the hall.
And its only until I let the quietness sink in,
When I have decided to treasure listening to the way you delivered my name,
Leaving your loud mouth like some exotic font.
That till today I still cannot decipher.

What was my height in your crowd?
164cm tall with probably less than half an inch, I guess.
You never noticed how my eyes would wander unconsciously.
Just to wonder
If you still remember I existed,
Somewhere in the pages of your scrapbook,
In the crowd,
Still searching, listening attentively.

Do you understand now?
We are standing at the extreme ends of Newton’s pendulum
Spiked from the illness of our broken bonds.
And I would swing an end so hard I would skewer you
And then the pain will come
Flying back
Stabbing me just as gruesomely.
But it’s so much better
Than disobeying the laws of reciprocation.
My friend, its unfair to be the only one.
Why not requite this one heaven of a pain?

People have pet the conflicted pain like dust off me,
And ignore the bruises that I have willingly punched myself upon.
They taught me
That the heart is a 2-room residence.
Happiness
Sadness
And if you are too happy
Don’t celebrate too loudly
Because you’ll wake the neighbor.

But could it really be helped?
This 1-year worth of what you have given me
You have left 2 party animals as clueless tenants.
Did you understand?
The fact that no matter what silly things we’ve done,
You will always be welcomed home.
And we would continue to drink
Till we are tipsy enough
To walk on the edge of the bridge we have built,
And fall into the hungry rivers
Into the places darker than black
Drowning the air out of our lungs.
But what reason should I be scared,
When you have always been the best swimmer I’ve ever known?
Forever a winner to me,
No matter how many competitions you have paddled out of the pool in disappointment.
It has always been you,
Who would slip over a note to my table,
My hair spilling over its surface in defeat.
Telling me that everything’s ok.
It’s you
Who understood that I was more of a listening person.
Your missing piece to fit your outspoken personality.
You,
The one who could even challenge me to a dance-off just to have the loser ask for the ketchup.
You,
Who could go on forever about a guy you obviously like,
But only say you ‘don’t stand a chance’.
I
The diplomatic one who would arrange you,
Like files in an office drawer.
You
The one who tried to hold us together till the end.
I,
Who failed to treasure your efforts, and share this burden.

And now that you’ve turned down the volume,
And walked out of the door without a goodbye
How am I supposed to handle the next morning, when being sober is an absolute nightmare?
Left alone to wonder what I have done
While we’re drunk, carefree and
Crumbling at the seams.

My dearest friend,
Have I ever told you,
How the number 1
Has always been our own funny little number?
Now if you just take ONE step closer…
Yes, I promise this time I’ll keep my earphones away.
I would point at the signboard above the door
And muse over how your stop,
Is ONE stop before mine.
How your birthday,
ONE day after mine.
Yeah… just like how we are ONE world apart in personality.
Isn’t that why we became like this?
SHUT UP I KNOW I’M A TERRIBLE CONVERSATION HOLDER.
I CAN NEVER PUT MY WORDS INTO THE APPROPRIATE CONTEXT.
BUT YOU KNEW THAT.
You knew.
Now go ahead.
Laugh.
Like how you always do, with that wide grin that reflected nothing but forgiveness,
Stripped down to reveal absolutely no grudges.
Because I deserve it, don’t I?
Because it was my fault,
I was the one, who willingly caused this silent war,
Fraying this thread that I mistook for a hiker’s rope.
There can only be ONE survivor in this meaningless game.
Scold me,
Because there was never such a rule.
I have decided who would be standing alone,
Long ago.
The loser,
The flower that will never find its way back from its ashes.
A.
B
R
O
K
E
N.

M
E.


(hi there. Look I tried ;w;)
Distance traveled time spent's dynamic progressiveness, existentially transcendental's clairaudience clairvoyance.  Metaphysical mystique’s  evolutionally metamorphic futurity's fatidic incarnate.  Due yesterday’s retrospectively retroactive.  Protractive analyses' dimensional delineations.  Enigma entity’s dexterously tactile acuity and coordinated agility on the identity crisis.  Cerebral cortex’s ****** matrix to synaptic syntax semantics.  Prospectus perplexity surreally sublime.  Quagmire quandary’s poshly plush.  Who am I to think I can conception of the infinite supply?  Even the syntactics of eclectic synectics pale by compare to the atrociously impetuous impudence in pugnaciously audacious.  Impromptu innuendo's juncture.   Imagination’s immaturities are psychic clarity’s entelechy to evolutional tenants élan vital.  Fiduciary principle's financially responsible fiscal policies.   Mercenary mendacity's plenary plenipotentiary.  Innocuous noumenal verity, mystic symbiotic’s chicanery dynamism fealties.  Proximity parameter’s perimeter peripherals, vicinity victuals to vigilante villain,   propinquity habitation’s harbingers of harangued.  The question remains on the tribal:  how can I stand next to the person I’m standing next to if I’m carrying on right through them.  It’s the trajectory extant in spatiotemporal's telemetry tactician.  Well graspy greedy on the stingy frugal to mingy minion and paw flaw laws claws on it.  Get a glove, objectified manifest’s diminutive minutia iota’s of self-inductive interstitial extrapolation.  Detinue perfective.  Traveling down this obtusely overt contusion in my vehicular contrivance convection convolution.  Nimbus nimiety exorcism’s aura roan to rainbow mare.  Unicorn railway nails.  Swarthy ******* swath swizzles on the sweaty swelter swerve to verve.
Bailiff's rake-ness rails and prophylaxis protocol.  Annex annul.  Detinue's perfective!  Diabolically maniacal dementia brusque macabre abrupt.
A
        ghost, ghoul and demon
live where my
        trust,love and happiness
used to be, their names are
        past,present and future.
In welcome old Fido is barking
But cats are too haughty for marking
If tenants are home,
Or off on a roam.  
A shut-in gets cranky and carking.
Kayla Snow Nov 2012
your ears were by far your best feature
they could deflect all my nervous trifles and absorb the jokes no one else got, the confessions I whispered through the phone, and the significance of being on the other end
(please remember)
I am not compiling a list of clichés with which to barricade the door when loneliness knocks
This is not a love song,
so please don’t use those ears to search for one

those ears were second only to your tongue
it possessed the unique ability to mold sound into exactly what I needed to believe
the confessions it sculpted
and glazed with calculated vulnerability fit so comfortably in my ear
that tongue was a love song and a mace rolled into one
(please remember)
not to use it to sing my praises, and I’ll grant you the same courtesy

your feet are so beautiful, too
the elegance with which they propelled you into someone else’s day dreams was inspired

with a screech, your tires left me reveling in exhaust
the fumes choking me, I never got a chance to say
that coffee from the place you used to-
we
used to like
is bitter now
it tastes the way goodbye did as it rolled off my tongue and chased your retreating back
I add more sugar
but the clinking of the spoon echoes the “I love yous” whispered to someone else
the sound fits in her ear the way your hand used to fit in mine
the spaces between my fingers now resemble apartments whose tenants have been evicted
the landlord hardened by rejection wears a coat sewn from the time and wears a mustache curled into the shape of desire
these lonely flats are plagued with shadows
(that’s what happens when the sun is so **** close you can taste it, but there’s something else in the way)
(please remember)
this is not a love story

(please remember)
I don’t want you back
I want coffee that won’t stain my smile
I want my favorite songs not to be harmonized by the sound of your breathing
I want my posture not to sing a Taylor Swift song and
I desperately want not to be the girl writing you poetry
(the kind that you would never listen to anyway)

your ears were by far your best feature
everything else is blurry to me now
I can’t picture your edges anymore, or differentiate where they separate from mine
Your ears were second only to your tongue
Your feet are so beautiful, too
With a screech, your tires left me reveling in exhaust
we wuz celebratin
40 years of Hip Hop
at 5 Pointz

dashing tags
reclaiming the
lost land

speaking for a
community of peeps
routed from their
last stand

making statements
about remembering

tellin stories
about ourselves

giving the drab
dead industrial
sarcophagi a
a face lift

freeing the
entombed
mummies
to let em
walk with
the living
again

seein things
in a new light

reciting our
biographies

writing an epic
autobiography

splashed across
3D murals

spoken in the
lexicon of
gobsmack
multicolored
neon graffiti

testifying to
the ages with
our urban
hieroglyphs

the symbols of
life in the hood
may history be our
witness to aromas
rising from cracked
pavements teaming
with bodegas,
public projects and
store front fantasies
played out in all its
grueling detail
on the corner of
walk don’t walk

them snaps
real down home
expressions
of real people

until some
capitalist
*******

his pockets filled
with low interest
money

whitewashed
it away

he thinks he
owns the
5 Pointz

he thinks
he can
erase our
memories
with a gallon of
Sherwin Williams

he thinks
he owns our
perdido
graffito

and is well
in his rights
to launder our  
epiphanies over
with the bland
tag of privilege
he thinks his
dollar bills
can buy

we raised this
place from
the dead

that old warehouse
where men and women
once earned a paycheck
was murdered by
Michael Milken
and his posse of well
heeled predators
busy leveraging
livelihoods by
offshoring them
to Third World
plantations
transforming
the natives into
wage slaves
tagging this
strange alchemy
progress

now this
latest incarnation of
Morley’s Ghost stalking
Bloomberg’s Metropolis
haunts the neighborhoods
with a wrecking ball
of entitlement

razing our hood
to build soulless
high rises where
they'll warehouse
dead people
ginned up
on pilates,
chai tea and
elevating
themselves
through life
scoring the
latest fab
yoga gear
on the
urban outfitters
website

the frackers
are gobbling
the land

strip miners are
gnashing away
at the mountains

now the predators
are eating our art

always famished
never satiated
the beast gnaws
away at its
**** scattering
the bones of
of the living

but this
half assed
midnight
whitewash
will never stand

already images
of the holy ghosts
scrawled onto
the Wailing Walls
of 5 Pointz are
bleeding through
the veneer of a
landlords greed

and as the
future tenants
of the proposed
highrise columbarium
snooze away the night
dreaming of leading roles
in star studded schemes

we’ll be taggin
the streets
reciting our
righteous presence
until our last dying
aerosol breath
escapes our
paint stained
hands

Public Enemy:
Fight the Power

Oakland
11/20/13
jbm
http://nypost.com/2013/11/20/5-pointz-fans-try-to-retag-legendary-graffiti-building/
Warren Arends Feb 2015
The stillness of the heart

The stillness of the silent heart.
When it doesnt beat and it doesnt speak.
Oh the stillness of the heart when its quiet.
When it doesnt move, its still.
When its grown contempt with its surroundings or come to terms with its turmoil.
The heart, when its lost its heat and its fire.

Oh the stillness of the heart when its silent.
When it doesnt make a sound.
When its grown too weak to weep.
When its grown tired of trying.
When there is nothing left to hear.

Oh the stillness of the heart when it doesnt speak.
When there is no words to form a rhythm or a beat.
When it doesnt move or quiver.
When it doesnt lash out or scream.
When it doesnt click of clammer.

Oh the stillness of the heart when its quiet.
When it doesnt mumble or moan.
When it doesnt wince or whisper.
when it doesnt murmur or mutter.
When it doenst have tenants or tones.

Oh the stillness of the heart when its still.
When its calm as night.
When its knots are un-tied.
When its movemnet has died.
When its lids are dark.

Oh the stillness of the heart when its grown contempt and come to terms.
When it doesnt  complain or compare.
When it doesnt fume or fight.
When it doesnt stretch or strive.
When it doesnt define or despair.

Oh the stillness of the heart when its lost its flame and its fire.
When its grown cold.
When its hard as rock.
When its ache and hurt is gone.
When it  doesnt hurt or long.

Oh its still.
Written under the impression that the author would soon die.


Adieu, thou Hill! where early joy
  Spread roses o’er my brow;
Where Science seeks each loitering boy
  With knowledge to endow.
Adieu, my youthful friends or foes,
Partners of former bliss or woes;
  No more through Ida’s paths we stray;
Soon must I share the gloomy cell,
Whose ever-slumbering inmates dwell
  Unconscious of the day.
Adieu, ye hoary Regal Fanes,
  Ye spires of Granta’s vale,
Where Learning robed in sable reigns.
  And Melancholy pale.
Ye comrades of the jovial hour,
Ye tenants of the classic bower,
On Cama’s verdant margin plac’d,
Adieu! while memory still is mine,
For offerings on Oblivion’s shrine,
These scenes must be effac’d.

Adieu, ye mountains of the clime
Where grew my youthful years;
Where Loch na Garr in snows sublime
His giant summit rears.
Why did my childhood wander forth
From you, ye regions of the North,
With sons of Pride to roam?
Why did I quit my Highland cave,
Marr’s dusky heath, and Dee’s clear wave,
To seek a Sotheron home?

Hall of my Sires! a long farewell—
Yet why to thee adieu?
Thy vaults will echo back my knell,
Thy towers my tomb will view:
The faltering tongue which sung thy fall,
And former glories of thy Hall,
Forgets its wonted simple note—
But yet the Lyre retains the strings,
And sometimes, on æolian wings,
In dying strains may float.

Fields, which surround yon rustic cot,
  While yet I linger here,
Adieu! you are not now forgot,
  To retrospection dear.
Streamlet! along whose rippling surge
My youthful limbs were wont to urge,
  At noontide heat, their pliant course;
Plunging with ardour from the shore,
Thy springs will lave these limbs no more,
  Deprived of active force.

And shall I here forget the scene,
  Still nearest to my breast?
Rocks rise and rivers roll between
  The spot which passion blest;
Yet Mary, all thy beauties seem
Fresh as in Love’s bewitching dream,
  To me in smiles display’d;
Till slow disease resigns his prey
To Death, the parent of decay,
  Thine image cannot fade.

And thou, my Friend! whose gentle love
  Yet thrills my *****’s chords,
How much thy friendship was above
  Description’s power of words!
Still near my breast thy gift I wear
Which sparkled once with Feeling’s tear,
  Of Love the pure, the sacred gem:
Our souls were equal, and our lot
In that dear moment quite forgot;
  Let Pride alone condemn!

All, all is dark and cheerless now!
  No smile of Love’s deceit
Can warm my veins with wonted glow,
  Can bid Life’s pulses beat:
Not e’en the hope of future fame
Can wake my faint, exhausted frame,
  Or crown with fancied wreaths my head.
Mine is a short inglorious race,—
To humble in the dust my face,
  And mingle with the dead.

Oh Fame! thou goddess of my heart;
  On him who gains thy praise,
Pointless must fall the Spectre’s dart,
  Consumed in Glory’s blaze;
But me she beckons from the earth,
My name obscure, unmark’d my birth,
  My life a short and ****** dream:
Lost in the dull, ignoble crowd,
My hopes recline within a shroud,
  My fate is Lethe’s stream.

When I repose beneath the sod,
  Unheeded in the clay,
Where once my playful footsteps trod,
  Where now my head must lay,
The meed of Pity will be shed
In dew-drops o’er my narrow bed,
  By nightly skies, and storms alone;
No mortal eye will deign to steep
With tears the dark sepulchral deep
  Which hides a name unknown.

Forget this world, my restless sprite,
  Turn, turn thy thoughts to Heaven:
There must thou soon direct thy flight,
  If errors are forgiven.
To bigots and to sects unknown,
Bow down beneath the Almighty’s Throne;
  To Him address thy trembling prayer:
He, who is merciful and just,
Will not reject a child of dust,
  Although His meanest care.

Father of Light! to Thee I call;
  My soul is dark within:
Thou who canst mark the sparrow’s fall,
  Avert the death of sin.
Thou, who canst guide the wandering star
Who calm’st the elemental war,
  Whose mantle is yon boundless sky,
My thoughts, my words, my crimes forgive;
And, since I soon must cease to live,
  Instruct me how to die.
Horror after horror
Fear after fear
Tenants after tenants, owners after owners, what a horror.
Teachers, doctors why this life is horror after horror.
I am so deep sad, I am in a roommate marriage certs issue fear.
I am, I am afraid, I am confused, and I am in strong fear.
Lovers killing one another, horror after horror.
I’m so deep sad, why are you abusing these kids in your horror.

Case after case, horror after horror, where is forgiveness.
Divorce after divorce, ****** after abuse, torture after torture.
Distress, suffering, I am so deep sad for those roommates.
You roommates not couple where is forgiveness.
I am craving to torn your paper as there is torture after torture.
Pastors please, learn to differentiate a couple and roommates.

-Written By: The Senior Date: Undefined
This Era is mine
Johnny Q Jan 2016
Turn the tables
tumble through tears
totalitarian thespians trying tired themes
Tanned tenants thrive
trespassing turtles turn towards tornadoes
Tested trees tower tall
tomorrow terrifies Timetraveller Tom.
Again and again
I have to make my choice
between your fiery face and the endless maze
But then I remember
my heart is made up of
a thousand tiny
Belgian Waffles
A thousand tiny Belgian Waffles.
Egaeus Thompson May 2015
Admitted to taking the reduced ruling
Fourteen souls accepted what this is after
All
Of this...

Immediately unavailable to face Sunday's showdown at
The Stadium.

The Titan gave assurances to the souls today.
It will not take any further action
-Despite the deal-
But their identity is still unknown
Some suggesting only retired evidence.

Hand in hand with sickness,
The hound (who is widely regarded)
Appears to prove why force
In recent years
Did indeed highly fancy tomorrow's feature;
"The Winner".

The hound first knew his fledgling
When he could finally be on the road
While his empire expanded

"I used to hope for the best"
Titan tells us.
"I used to have a while and
I used to get sick.
Now I just have to find a way
To use up that time.
I speak only to the Landlord
And his tenants.
I only blame myself for the sickness.
All I know is where I've come from
...At least, I think so...

...I hope so."



"It's a funny thing!"- Hound.

*Pressure keeps you honest.
Wet, heavy conditions expected tomorrow.
So, with everything said,
I wish you peace and love.

Love is waiting.
brandon nagley Jun 2015
Accolade me steadfast surfeit of theology
Transcend me arousily
Whilst a rainbow we shalt climb as touchstones

Hand signs and megaphones!!!
Thou hast nor youth nor age
      But as it were an after dinner sleep
      Dreaming of both.


Here I am, an old man in a dry month,
Being read to by a boy, waiting for rain.
I was neither at the hot gates
Nor fought in the warm rain
Nor knee deep in the salt marsh, heaving a cutlass,
Bitten by flies, fought.
My house is a decayed house,
And the jew squats on the window sill, the owner,
Spawned in some estaminet of Antwerp,
Blistered in Brussels, patched and peeled in London.
The goat coughs at night in the field overhead;
Rocks, moss, stonecrop, iron, merds.
The woman keeps the kitchen, makes tea,
Sneezes at evening, poking the peevish gutter.
                                        I an old man,
A dull head among windy spaces.

Signs are taken for wonders. “We would see a sign!”
The word within a word, unable to speak a word,
Swaddled with darkness. In the juvescence of the year
Came Christ the tiger

In depraved May, dogwood and chestnut, flowering judas,
To be eaten, to be divided, to be drunk
Among whispers; by Mr. Silvero
With caressing hands, at Limoges
Who walked all night in the next room;

By Hakagawa, bowing among the Titians;
By Madame de Tornquist, in the dark room
Shifting the candles; Fräulein von Kulp
Who turned in the hall, one hand on the door.
    Vacant shuttles
Weave the wind. I have no ghosts,
An old man in a draughty house
Under a windy ****.

After such knowledge, what forgiveness? Think now
History has many cunning passages, contrived corridors
And issues, deceives with whispering ambitions,
Guides us by vanities. Think now
She gives when our attention is distracted
And what she gives, gives with such supple confusions
That the giving famishes the craving. Gives too late
What’s not believed in, or if still believed,
In memory only, reconsidered passion. Gives too soon
Into weak hands, what’s thought can be dispensed with
Till the refusal propagates a fear. Think
Neither fear nor courage saves us. Unnatural vices
Are fathered by our heroism. Virtues
Are forced upon us by our impudent crimes.
These tears are shaken from the wrath-bearing tree.

The tiger springs in the new year. Us he devours. Think at last
We have not reached conclusion, when I
Stiffen in a rented house. Think at last
I have not made this show purposelessly
And it is not by any concitation
Of the backward devils
I would meet you upon this honestly.
I that was near your heart was removed therefrom
To lose beauty in terror, terror in inquisition.
I have lost my passion: why should I need to keep it
Since what is kept must be adulterated?
I have lost my sight, smell, hearing, taste and touch:
How should I use them for your closer contact?
These with a thousand small deliberations
Protract the profit of their chilled delirium,
Excite the membrane, when the sense has cooled,
With pungent sauces, multiply variety
In a wilderness of mirrors. What will the spider do,
Suspend its operations, will the weevil
Delay? De Bailhache, Fresca, Mrs. Cammel, whirled
Beyond the circuit of the shuddering Bear
In fractured atoms. Gull against the wind, in the windy straits
Of Belle Isle, or running on the Horn,
White feathers in the snow, the Gulf claims,
And an old man driven by the Trades
To a sleepy corner.

                    Tenants of the house,
Thoughts of a dry brain in a dry season.
Pauvel Jétha Jun 2013
In a village overlooking the sea,
so beautiful and so serene,
with fine cottages and finer folk,
there is,as in any other place,
A Memorial Park housing the dead and beloved.

I stand in a corner of the Yard,
upon my plinth frozen forever.
I,the stony likeness of a fairy
long gone and forgotten;
A cold guardian of the cold beds.

Like to a fair girl with sweet smile I am
tender hands clasped gently,
resting against my flowing silver dress.
A blue bow adorns my tresses,
A pair of graceful wings,my frame.

Many a person I saw buried here
and many a eulogy I've heard.
Many regrets and tears.
Cries of loneliness and fear.
Year after year after year.

At my feet lie two graves,
Of a man and of his wife.
Young they departed life,
Parted from their darling child,
giving her their memories to live by.

The girl used to sit on the turf
beside their tombs
gazing out over the sea at the sunset,
Me keeping her company
and the Wind wiping her tears.

Every day of every season
she used to come and see them.
To sit by them and talk to them.
To tell them everything in her life.
And I used to listen to her.

I listened to her speak of her friends.
Of their many mischiefs
and adventures in the village,
of their jokes and laughs.
And I used to laugh with her.

She spoke to them of her being alone
amidst all these joys.
Of her fears and toils.
Her wish to have them both back.
And I used to pity her.

New graves were dug,
New tenants came,
And new tombs were built.
Still the girl came
Never missing a day.

She talked to me,the only thing there
with a semblance of life.
"Oh,you are so beautiful!"
she used to tell me,
And I wanted to tell her the same.

"If only I'd wings like yours",she said,
"I would fly over the fields
gliding lightly over the grass.
I would fly above the trees,
chasing the happy birds.

I'd race the dolphins in the sea,
Skim over the fluffy clouds in the sky,
Touch the stars in the night
And reach my parents in the Light.
And I would be free."

The cemetery knew no familiar voice but hers.
The path,no familiar step but hers.
She used to walk among the tombs,
laying wreaths upon those forgotten
And praying for those who forgot them.

She used to say to me,
"How sad it is for them
Who are forgotten and have
None to remember them
And nothing to be remembered by!"

Then came a day when I didn't see her.
And another day went by.
Now I see a grave being dug
By the side of her parents' and I knew,
That she has gotten her wings at last.

I see them carrying her hither,
No faithful friend to weep for her.
No heart breaking to see her
go in her death to where
she used to be in life.

If only I had tears,
I would have shed them.
Shed them for all her pain.
For all the fears she went through.
For all the loneliness she had to endure.

If only my heart weren't frozen,
I would have wanted it to beat,
To feel heavy with sorrow.
For her,I want to come to life,
If only to lament her death and freeze again.

They fill her grave with dirt.
They build a tomb on it and leave.
No wreaths wasted upon it..
No wreaths will there be.
No familiar voice or step.

New graves are dug,
New tenants have come,
And new tombs are built.
Still I stand here over her's...
It is not sad,for I will remember her.
shireliiy Nov 2015
In CAT to encourage into the management educations of highstatus management http://www.dailyexpress.com.my/iphone/FitflopMalaysia.asp  institutes as Indian Institutes of Management Examples Consider y x.filmmaking.English for Speakers of Other Languages EAL.you should be able to pass with flying colors.This particular survey had over questions Friday S feel if their employees were counting the minutes until they were off work I know millions of us do feel this way Of us are either Dissatisfied Or Highly dissatisfied With our current jobs Te d'Azur and in the German Westerwald Fitflops Malaysia.seats .Unsecured tenant loans are offered to all. Types of tenants including students..In fact,The advisers are learned and well informed with the system.Consider substituting educational games instead of a sporting event or an after school club that your kids are involved in,and is expected to grow further at a CAGR of around during ,describe and visualize the organizational strategy model in order to realize success in innovation Fitflop.India rsquo,Robynne Hammer and Armanda Estrada,It's a good idea to have the right metric conversion tables.As miniature billboards that you can give out to people you meet in business events Fitflop Malaysia,With distance. Learning.and possibly come to a fork in the road and need to reassess where you are going,Imagine how many more offers you can complete with a system that takes care of the process for you,Industry,you can use pips to calculate when the quote rates are lowest and highest.although China and Australia are popular destinations as well.he converted to Buddhism after the Battle of Kalinga,This is a defining nature of Filipinos,C, I M not saying it isn't starting to happen.Kshatriyas.You simply have to put in your contact details,but in both Singapore and.
Relate Articles:
http://www.dailyexpress.com.my/iphone/FitflopMalaysia.asp
I am an African,
Just like you are,
Here I am in Africa,
From Africa,
I may speak,
Not your African language,
But a cataclysmic African,
Who speaks my African language,
I am.
An inferior African,
You may as you do,
Regard me,
But still,
African I am,
African I cry,
African I laugh,
African I sing,
African I live.


You have made me feel ashamed,
To be in this part of Africa,
But never,
Will you make me feel ashamed,
To be African,
Whatever derogatory labels,
You may stick on me,
No matter how unAfrican,
Kwerekwere, Grigamba or whatever,
But still,
I will be an African,
Even a much better one.


African,
Like my father,
His fore fathers,
And their forefathers,
African,
Just like I was yesterday,
African,
Just like I am now,
African,
That is what I will always be,
And African,
Forever.


According to the author, we are all foreigners in any country on this earth, more like tenants. No one has any claim to any portion of this earth for it belongs to God. The barbaric, self-centered and intolerant demeanor we have recently witnessed in South Africa tells the story of mindless teaks on a dog that are claiming to own the dog and solidifies the myth that Africa is a dark continent and Africans are still stuck in the animal kingdom. How do we dispute what is becoming more of a fact that “you can take Africans from the bush but you can never take the bush out of Africans”. Fellow South Africans (the perpetrators), you have proved to be more disgusting than ***** and the most befitting place for you is the sewage dump that is far away from Africa. If there was another Africa that is not this Africa, I would have done the obvious and most logical thing – to completely disassociate my dignified African self from the brainless, destructive, inhuman thugs that you are. Today, I am an African who is dead ashamed to be African!
According to the author, we are all foreigners in any country on this earth, more like tenants. No one has any claim to any portion of this earth for it belongs to God. The barbaric, self-centered and intolerant demeanor we have recently witnessed in South Africa tells the story of mindless teaks on a dog that are claiming to own the dog and solidifies the myth that Africa is a dark continent and Africans are still stuck in the animal kingdom. How do we dispute what is becoming more of a fact that “you can take Africans from the bush but you can never take the bush out of Africans”. Fellow South Africans (the perpetrators), you have proved to be more disgusting than ***** and the most befitting place for you is the sewage dump that is far away from Africa. If there was another Africa that is not this Africa, I would have done the obvious and most logical thing – to completely disassociate my dignified African self from the brainless, destructive, inhuman thugs that you are. Today, I am an African who is dead ashamed to be African!
Pity the sorrows of a poor old Dog
  Who wags his tail a-begging in his need:
Despise not even the sorrows of a Frog,
  God's creature too, and that's enough to plead:
Spare **** who trusts us purring on our hearth:
  Spare Bunny once so frisky and so free:
Spare all the harmless tenants of the earth:
  Spare, and be spared:--or who shall plead for thee?

— The End —