"fernando" poems
i.
Mine artistry inamorata
Airburshed on tapestry upon;
Fernando Amorsolo canvas.
ii.
Thou art mine Atlantis
The air I sucketh in;
Mine piece of God, timeless.
iii.
What id do without thee?
I couldst not liveth;
I'll giveth thee mine last drop, of blood mine dear.
iv.
Cometh near
Shadow's dance with us;
Filipino perfume's, ancient dusk.
v.
In the negrito of Luzon
Bead's shalt bounce ourn neck's;
Red one's, yellow one's, tribal seed connect.
©Brandon nagley
©Lonesome poets poetry
©Earl Jane dedication
Aug 18, 2015
Aug 18, 2015 at 7:42 PM UTC
My name is Don Quixote Del La Mancha.
I am a knight in coat of arms
Give me my lance, give me my sword and give me my steed
Where be thy king in all of this
I wear the Royal Spanish Crown and Gold Seal of San Fernando Lavante
I solemnly swear that ***** and bounty shall rest with the king
Even the Catholic Church Christen thee for swift victory
I have signed and sealed orders to save the Princess Donselia Del Deboso
Then, I shall rescue her from the evil clutches of the windmill dragon
My chief architect, Poncho Sanchez is my right arm and canteen
He is responsible for fresh food rations, cold drink and support logistics
Sustenance sustains an army and sustenance sustains great men
A gallant foot soldier is he, and Poncho trails me like a Swiss Guard,
With his burro donkey friend, named El Donkey Camino De Blanco
As we approach the last horizon of the day, the code of chivalry shall not die
Jun 24, 2013
Jun 24, 2013 at 2:48 AM UTC
A nobreza de tua família, teus descendentes!
Fernando era teu nome, Deus te chamou...
Junto a água pura Deus te abençoou,
Os peixes estavam contentes,
Tua catedral resplandecente,
Santo do amor eterno e confiante.
A tua voz sagrada,
Em Pádua a vi idolatrada.
Teu túmulo que me fez chorar com amor,
Meu santo amigo, eterno confessor.
Contigo aprendi a ser humano e amigo,
Me deleito a orar contigo.
Rezo a Deus e busco tua sabedoria infinita,
Pois Deus a todos beatifica..
Victor Marques
Dec 14, 2009
Dec 14, 2009 at 8:11 AM UTC
Sleepless in San Fernando
You are not next to me tonight in the physical form-
You are half way across the country like never before-
But you are here in my heart, here in my soul-
Here in my mind-
And tonight that’s what I hold-
I hold your essence-
I feel your vibe-
I look forward to your laugh-
I love your eyes-
I dream of you, wishing you were next to me-
So you will be and I will be in ecstasy-
I love you beautiful but this you already know-
I can’t wait for you to get home and see your glow-
I love you so-
Oct 17, 2010
Oct 17, 2010 at 1:21 PM UTC
“Ai não sei se é sonho se realidade,”
Se uma brisa, que percorre meu ser,
Entra na minha vida, trás tua amizade,
Cultiva minha mente, preciso amadurecer!
“Ai não sei se é sonho se realidade”,
O que tuas palavras, fazem ao entardecer,
Transformam minha agonia e tiram sua ansiedade,
Durmo como criança até amanhecer!
“Ai não sei se é sonho se realidade”,
Mas na verdade, vivo ao te ouvir,
Feliz, sorrio ao te ver vir,
Teu sorriso é uma eterna beldade!
“Ai não sei se é sonho se realidade”,
Se um brinde, com uma enorme surpresa,
Uma dádiva da realeza, autenticidade!
Teu sorriso fascina, minha linda princesa.
Como eu queria olhar-te nos olhos,
Pegar-te nas mãos, encostar-te a mim,
Fechar os olhos e beijar-te!
“Ai não sei se é sonho se realidade”
Autor: António Benigno com uma frase de Fernando Pessoa.
Sep 11, 2013
Sep 11, 2013 at 9:16 AM UTC
En los solares de Burgos a su Rodrigo aguardando,
tan encinta está Jimena, que muy cedo aguarda el parto;
cuando demás dolorida una mañana en disanto,
bañada en lágrimas tiernas, escribe al rey don Fernando:
«A vos, el mi señor rey, el bueno, el aventurado,
el magno, el conquistador, el agradecido, el sabio,
la vuestra sierva Jimena, fija del conde Lozano,
desde Burgos os saluda, donde vive lacerando.
Perdonédesme señor, que no tengo pecho falso,
y si mal talante os tengo, no puedo disimulallo.
¿Qué ley de Dios vos otorga que podáis, por tiempo tanto
como ha que fincáis en lides, descasar a los casados?
¿Qué buena razón consiente que a mi marido velado
no le soltéis para mí sino una vez en el año?
Y esa vez que lo soltáis, fasta los pies del caballo
tan teñido en sangre viene, que pone pavor mirallo;
y no bien mis brazos toca cuando se duerme en mis brazos,
y en sueños gime y forcejea, que cuida que está lidiando,
y apenas el alba rompe, cuando lo están acuciando
las esculcas y adalides para que se vuelva al campo.
Llorando vos lo pedí y en mi soledad cuidando
de cobrar padre y marido, ni uno tengo, ni otro alcanzo.
Y como otro bien no tengo y me lo habedes quitado,
en guisa lo lloro vivo cual si estuviese enterrado.
Si lo facéis por honralle, asaz Rodrigo es honrado,
pues no tiene barba, y tiene reyes moros por vasallos.
Yo finco, señor, encinta, que en nueve meses he entrado
y me pueden empecer las lágrimas que derramo.
Dad este escrito a las llamas, non se fega de él palacio,
que en malos barruntadores no me será bien contado».
1.2k
Todas as cartas de amor são - Ridículas.
Não seriam cartas de amor se não fossem - Ridículas.
Também escrevi em meu tempo cartas de amor,
Como as outras - Ridículas.
As cartas de amor, se há amor,
Têm de ser - Ridículas.
Mas, afinal, - Só as criaturas que nunca escreveram
Cartas de amor - É que são - Ridículas.
Quem me dera no tempo em que escrevia - Sem dar por isso
Cartas de amor - Ridículas.
A verdade é que hoje - As minhas memórias
Dessas cartas de amor - É que são
Ridículas.
*(Todas as palavras esdrúxulas - Como os sentimentos esdrúxulos,
São naturalmente - Ridículas.)*
Fernando Pessoa
May 31, 2015
May 31, 2015 at 10:02 AM UTC
Shadows move with my feet on the cobblestone
from the sunlight dancing on the picado banners
that stretch between buildings
And offer some reprieve
From the Texas sun.
The mouth-watering scent of pan dulce
Draws children to the glass fronts of the old bakery,
And they flit between sweet breads
And figurines of brilliant colors
Crowding stands run by elderly craftsmen and women with big smiles-
San Antonio,
There’s something in your streets.
Something binds me to your old, leaning buildings,
And the murals that decorate them,
San Antonio,
My first memories of reading
Reside on 600 Soledad Street
between the shelves of the Big Enchilada,
And dapple down through the glossy, colorful limbs
of its Chihuly spine.
You exist in the border between coastal plains and the hill country,
Mesquite trees and palm trees living side by side
Just as the German and Spanish settlements do,
The missions becoming as much a part of the land
As the Guadelupe.
With tequila on my tongue,
And boots on my feet,
I’m prepared to bask in the warmth absorbed by sandy loam
And breathe in the smell of elotas on a Sunday afternoon
To the sound of San Fernando’s bells,
Oh, San Antonio…
I’ve never wished for a better dwelling,
Even one with cooler summers
And smoother streets,
Oh, San Antonio…
I’d be a fool to leave you,
To call another home,
And I’ve never found myself foolish before,
So my dearest, sweetest, most proud San Antonio,
I am here to stay.
Jun 29, 2018
Jun 29, 2018 at 11:45 AM UTC
Singing high to Fernando and dancing down low in Orlando
When ecstasy suddenly turned to tragedy
They were just out bopping, then he came out just popping
The pulse was beating, while he was out cheating
His wife new about his scouting
But she never thought 'bout the victims
That the families would be counting
Forty nine were just out to dine and wine
Fifty or so, still lying so low, feeling not so fine
He tried to crawl out, just after his last shot
Popo's saw him on the floor and said no more
Put a bullet in his *** the same place he liked it, that's for sure.
Sep 10, 2019
Sep 10, 2019 at 6:06 PM UTC
Ellos son, ellos vienen
cada noche a mi lado.
Por mucho que intentara
ocultarme, enterrarlos,
por mucho que quisiera
creer que está el pasado
para siempre dormido,
ellos, desde sus altos
tronos, ellos, siluetas
contra un cielo apagado,
ellos, amigos, hijos
del mismo tiempo, hermanos
en el mismo dolor,
silenciosos, doblados
por su pesada carga
vendrían a mi lado.
Ellos, son muy temblorosos,
muy lentos y muy pálidos.
Pedro, grave, tranquilo,
enorme, sosegado
como el mar en otoño.
Murió un día de marzo
allá lejos…
Fernando:
parecía una tapia
bajo el sol del ocaso.
Enterrado en la niebla
quedó un día.
Milagros:
yo no la conocí.
Tenía veinte años.
Dicen que eran sus ojos
transparentes y vagos;
que era alegre y muy linda…
Rodrigo, coronado
de espumas, semidiós
marino. Murió ahogado
frente a la playa un día
de tormenta.
¡Qué
claros
los veo! Ellos son, vienen
cada noche a mi lado,
vestidos de jirones
oscuros del pasado.
Ellos quiebran el vidrio
de mis sueños, extraños
y ausentes, como si
nunca hubieran soñado
conmigo, bajo el mismo
cielo triste.
Descalzos
andan. Yo no los siento
descender de sus marcos.
Yo no sé que palabras
traen, que no he descifrado.
Nombres, fechas, lugares…
¡Señor, me está vedado
tu secreto! No puedo
darles mi sangre. Hablo
con ellos y no entienden
mis palabras. Los llamo
a voces y no me oyen.
Ellos, lentos y vagos,
ellos son, ellos vienen
cada noche a mi lado.
Ellos amigos, hijos
del mismo tiempo, hermanos
en el mismo dolor,
silenciosos, doblados,
llenos de pesadumbre,
misteriosos y vagos.
1.1k
here i am..
walkin the line,
that's blowin in the wind.
suantering down the
pathways of my mind,
not knowing where to
begin.
cause i've seen fire and
i've set fire to then rain
had sunshine on my shoulders
been addicted to the pain
run for the roses
on the glorious road
sat on a dewdrop
carried a ain't too heavy load.
danced in the rain
turned the tables
read the fables.
been another brick,
in the big brick wall.
conversed with
the mildy insane,
went to the chappel.
drank bucksfizz and
straight champagne.
been to paradise.
been to me.
waited at the copa,
wanted to be bornfree.
sat on the dock
and watched the
bad moon rise.
walked 500miles
saw it rain in spain.
knocked on the green door
of the lobstershack.
took the stairway to
heaven,
by the dash board lights.
rode a avalanche back.
built this city,
had a drink at the pub
with no beer.
talked to the solitary man,
about the days of the old
school yard.
laughed a lot.
stood down on the corner,
thinking of fernando
and red red wine.
sent my message via a bottle,
to be heard on the grapevine.
got my self all dizzy,
dancin with myself,
at the the fairground.
but didn't cry out loud
found my true colours,
tarnished and dusty,
in of all places, xanadu.
waiting now with bright
eyes, for my baby to arrive,
he took the morning train
me i am keeping busy
watching the world drift
by on granma's featherbed
all the while the nips are getting bigger. send in the
clowns to run amok
downtown and i will sit on top of the world lookin at bothsides now.
see me trying for
jumpin jack flash
gas-satisfaction.
whilst losing my religion,
after six months in a leaky
boat and four seasons in one day.
all i've really got to go
with is:
obla dee obla da
life goes on
blah......
life goes on.
Apr 3, 2014
Apr 3, 2014 at 7:22 AM UTC
i am baking bread,
hair piled atop my head.
abba playing ....me out of
key singing along.
flour dust and nordic exuberance, in the air.
....my friend fernando...
as i knead the dough...
punch it down.
....i would my.....
****** smell, silky feel.. dough, dough, dough...
oven not too...hot ...
money, money, money...
rest the dough...agnetha
i am not....
but baking bread....
may make me a mamma mia
or may be my waterloo...
just have to wait and see.
May 23, 2014
May 23, 2014 at 10:20 PM UTC
Señora, dicen que dónde,
mi madre dicen, dijeron,
el agua y el viento dicen
que vieron al guerrillero.
Puede ser un obispo,
puede y no puede,
puede ser sólo el viento
sobre la nieve:
sobre la nieve, sí,
madre, no mires,
que viene galopando
Manuel Rodríguez.
Ya viene el guerrillero
por el estero.
Saliendo de Melipilla,
corriendo por Talagante,
cruzando por San Fernando,
amaneciendo en Pomaire.
Pasando por Rancagua,
por San Rosendo,
por Cauquenes, por Chena,
por Nacimiento:
por Nacimiento, sí,
desde Chiñigüe,
por todas partes viene
Manuel Rodríguez.
Pásale este clavel,
Vamos con él.
Que se apaguen las guitarras,
que la patria está de duelo.
Nuestra tierra se oscurece.
Mataron al guerrillero.
En Til-Til lo mataron
los asesinos,
su espada está sangrando
sobre el camino:
sobre el camino, sí.
Quién lo diría,
él, que era nuestra sangre,
nuestra alegría.
La tierra está llorando.
Vamos callando.
934
Can you hear the drums Fernando?
The slow, pounding sounds of my heart
As it transcends the circles of time
To find that nothing has changed
Nov 13, 2016
Nov 13, 2016 at 7:42 PM UTC
¡Rey don Sancho, rey don Sancho, ya que te apuntan las barbas,
quien te las vido nacer no te las verá logradas!
Don Fernando apenas muerto, Sancho a Zamora cercaba,
de un cabo la cerca el rey, del otro el Cid la apremiaba.
Del cabo que el rey la cerca Zamora no se da nada;
del cabo que el Cid la aqueja Zamora ya se tomaba;
corren las aguas del Duero tintas en sangre cristiana.
Habló el viejo Arias Gonzalo, el ayo de doña Urraca:
-Vámonos, hija, a los moros dejad a Zamora salva,
pues vuestro hermano y el Cid tan mal os desheredaban.
Doña Urraca en tanta cuita se asomaba a la muralla,
y desde una torre mocha el campo del Cid miraba.
786
Winter in Lisbon
Up rua Garret I walked and it is steep in baixa, the old heart of
this grand city, past shops that sell lottery ticket, besides a shop that sells
religious artefacts, and a shop that sells Cartier watches.
If you win there is money enough to decorate your mother's grave
and to buy a posh watch.
At the top of the street of the street a café Brasilia, it used to be
Fernando Pessoa's drinking den, now it is upmarket, suit and short
hair place who drinks tea and eat pastry; their forefathers used to
look down their noses at Fernando, now they are proud of him.
Irreverent poets can go somewhere else to drink.
The master poet is a statue outside his café in the rain, and tourists
take picture of him, one wonders what he thinks of it all.
There is also a statue of Antonio Ribero Chiado, a poet who lived
in the sixteen hundred, the largo is called after him, he was bald
and dressed like a monk.
I could see the river Tagus where tug-boats ply their in grey waters,
and remembered when I used to be a ******
The church across the street “Incarnacao”, where Antonio used to pray
is beautifully restored, but his God had left by the back door
the front door was too heavy but saw a woman weeping in front
of a statue of Christos, ***** for the masses? Why not?
It is getting dark the Portuguese suits are swallowed by the metro,
and men with cardboard boxes look for a doorway to sleep in.
Over this scene hovers Amalia Rodrigues the great Fado singer,
born in poverty, she hums a song for the wretched.
Aug 2, 2017
Aug 2, 2017 at 9:52 AM UTC
Times Over
The Fake God gloated and said
'Hey mate I win this round and for good'
He nodded and replied yes you win here
But not for good tho I'll accept the NTE
No disputes as numbers don't lie
Yes boss I know I failed in sales
Do what you will transfer or fire me
I'll transfer you to collections
Brian went on to say why did you
Follow me four times over Asia?
I worked in Bangkok and Manila
In Pattaya and San Fernando
You stalked me the same companies
I'd get it if we were pals
You're a fair boss but not my friend
Excellent at sales better than me
Yet you scammed one time and was
Booted out on the B2B account
I went to Bankgok you followed me!
Brought your Wallflower along
It's fine I ignored you both and now
I listen to your whys on my sales
I'm not as good as you tho did ok boss
I did my best and that's fine for me
Now you transfer me to collections
Normally that would be fine
It's not now and I'll tell you why
Fake God looked surprised
He was to the point
My Time in Asia and the BPO is over
I'm off back to Germany and elsewhere
Thanx for the B2B experiences
No more calls I'm outa here
Have a nice life boss!
Aug 19, 2024
Aug 19, 2024 at 9:26 AM UTC
Morning came, Monday again but not as cold as yesterday
She shuffled like a caterpillar emerging for the spring
Tucked up in her onsie, a safe place to hide, all toasty warm inside
She spent half the night stary eyed, gazing into the sky
The first cup of coffee like a jump start to the soul as she silently screamed "AHA"
The game was afoot!
A poem to read from her friend and co conspiritor, but just hold on a mo, "Oooh Ladyboys" it isn't what she thought!
So Sherlock Shaw was on the case to try and find the truth, not like the BBC and Cumberbatch their "Bitter ******** sleuth
She smelt a rat or was mistaken was it someone else?
Too early in the investigation to shout " let battle commence" it was more like "Deputy Dawg" in Sherlock Shaws defence
So Google this and Google that in a bid to find the truth.
Skip past Sonia and Fernando and Lyn if you must, focus on the detail.
Who is Micheal Wolf?
A name is but a name like
"Bang I'm James Bond"
The devil is in the detail
Like many other things!
So this time lets have laughter as you read, as tears were my last wish
As Alan Partridge said:-
"Smell my cheese you mother"
I'm exactly who I said
Not Spartacus or Michael Wolfe
Just a bloke on the tinterweb
Jan 9, 2017
Jan 9, 2017 at 10:51 AM UTC
*I empathize with
The indoor cat who looks out
At what could have been*
May 12, 2013
May 12, 2013 at 1:29 AM UTC
Antonio Machado, Fernando Pessoa, Juan Gelman crearon de un plumazo sus heterónimos, unos señores que tuvieron la virtud de complementarlos, ampliarlos, hacer que de algún modo fueran más ellos mismos. También yo (vanitas vanitatum) quise tener el mío, pero la única vez que lo intenté resultó que mi joven heterónimo empezó a escribir desembozadamente sobre mis cataratas, mis espasmos asmáticos, mi ****** zoster, mi lumbago, mi hernia diafragmática y otras fallas de fábrica. Por si todo eso fuera poco se metía en mis insomnios para mortificar a mi pobre, valetudinaria conciencia. Fue precisamente ésta la que me pidió: por favor, colega, quítame de encima a este estorbo, ya bastante tenemos con la crítica.
Sin embargo, como los trámites para librarse de un heterónimo son más bien engorrosos, opté por una solución intermedia, que fue nombrarlo mi representante plenipotenciario en la isla de Pascua. Por cierto que desde allí acaba de enviarme un largo poema sobre la hipotética vida ****** de los moairs. Reconozco que no está nada mal. Se nota mi influencia.
728
Pensativo estaba el Cid viéndose de pocos años
para vengar a su padre matando al conde Lozano;
miraba el bando temido del poderoso contrario
que tenía en las montañas mil amigos asturianos;
miraba cómo en la corte de ese buen rey Don Fernando
era su voto el primero, y en guerra el mejor su brazo;
todo le parece poco para vengar este agravio,
el primero que se ha hecho a la sangre de Lain Calvo;
no cura de su niñez, que en el alma del hidalgo
el valor para crecer no tiene cuenta a los años.
Descolgó una espada vieja de Mudarra el castellano,
que estaba toda mohosa, por la muerte de su amo.
«Haz cuenta, valiente espada, que es de Mudarra mi brazo
y que con su brazo riñes porque suyo es el agravio.
Bien puede ser que te corras de verte así en la mi mano,
mas no te podrás correr de volver atrás un paso.
Tan fuerte como tu acero me verás en campo armado;
tan bueno como el primero, segundo dueño has cobrado;
y cuando alguno te venza, del torpe hecho enojado,
hasta la cruz en mi pecho te esconderé muy airado.
Vamos al campo, que es hora de dar al conde Lozano
el castigo que merece tan infame lengua y mano».
Determinado va el Cid, y va tan determinado,
que en espacio de una hora mató al conde y fue vengado.
755
De Antequera sale un moro, de Antequera, aquesa villa,
cartas llevaba en su mano, cartas de mensajería,
escritas iban con sangre, y no por falta de tinta,
el moro que las llevaba ciento y veinte años había.
Ciento y veinte años el moro, de doscientos parecía,
la barba llevaba blanca muy larga hasta la cinta,
con la cabeza pelada la calva le relucía;
toca llevaba tocada, muy grande precio valía,
la mora que la labrara por su amiga la tenía.
Caballero en una yegua que grande precio valía,
no por falta de caballos, que hartos él se tenía;
alhareme en su cabeza con borlas de seda fina.
Siete celadas le echaron, de todas se escabullía;
por los cabos de Archidona a grandes voces decía:
-Si supieres, el rey moro, mi triste mensajería
mesarías tus cabellos y la tu barba vellida.
Tales lástimas haciendo llega a la puerta de Elvira;
vase para los palacios donde el rey moro vivía.
Encontrado ha con el rey que del Alhambra salía
con doscientos de a caballo, los mejores que tenía.
Ante el rey, cuando le halla, tales palabras decía:
-Mantenga Dios a tu alteza, salve Dios tu señoría.
-Bien vengas, el moro viejo, días ha que te atendía.
-¿Qué nuevas me traes, el moro, de Antequera esa mi villa?
-No te las diré, el buen rey, si no me otorgas la vida.
-Dímelas, el moro viejo, que otorgada te sería.
-Las nuevas que, rey, sabrás no son nuevas de alegría:
que ese infante don Fernando cercada tiene tu villa.
Muchos caballeros suyos la combaten cada día:
aquese Juan de Velasco y el que Henríquez se decía,
el de Rojas y Narváez, caballeros de valía.
De día le dan combate, de noche hacen la mina;
los moros que estaban dentro cueros de vaca comían,
si no socorres, el rey, tu villa se perdería.
766
Tristes van los zamoranos metidos en gran quebranto;
retados son de traidores, de alevosos son llamados;
más quieren todos ser muertos que no traidores nombrados.
Día era de san Millán, ese día señalado,
todos duermen en Zamora, mas no duerme Arias Gonzalo;
aún no es bien amanecido que el cielo estaba estrellado,
castigando está a sus hijos, a todos cuatro está armando,
las palabras que les dice son de mancilla y quebranto:
-Yo he de lidiar el primero con don Diego el castellano:
si con mentira nos reta, vencerle he y hágoos salvos;
pero si cualquier traidor hay entre los zamoranos,
y él nos reta con verdad, muerto quedaré en el campo.
Morir quiero y no ver muerte de hijos que tanto amo.
Las armas pide el buen viejo, sus hijos le están armando,
las grebas le están poniendo; doña Urraca que allí ha entrado,
llorando de los sus ojos y el cabello destrenzado:
-¿Para qué tomas las armas? ¿Dónde vas, mi viejo amo:
pues sabéis, si vos morís, perdido es todo mi estado?
¡Acordaos que prometistes a mi padre don Fernando
de nunca desampararme ni dejar de vuestra mano!
Caballeros de la infanta a don Arias van rogando
que les deje la batalla, que la tomarán de grado;
mas él sólo da sus armas a su hijo don Fernando:
-¡Dios vaya contigo, hijo, la mi bendición te mando;
ve a salvar los de Zamora; como Cristo a los humanos!
Sin poner pie en el estribo don Fernando ha cabalgado.
Por aquel postigo viejo galopando se ha alejado
adonde estaban los jueces, que ya le están esperando;
partido les han el sol, dejado les han el campo.
718
We walked the length of the tributary in the Simi hills tonight.
timid lulls of filthy water lap against the rims of our shoes
as we trudge under a dilapidating sun that breathes heavy over the
San Fernando Valley.
It is too warm for jackets so we trudge side by side decorated with
summer regalia, the wind is hot for September and I watch as you
soak the sweat from your brow on a green bandanna.
As we approach highway 134 you stop and turn into the setting sun
the blue of your eyes lights up the green rim around an olive pupil
and you smile that deep, voracious grin that throws me into
an almost sleep like daydream.
and in this moment, with the palms swaying in the distance and the cry of the Northern fulmar straying too far from the beach,
I decide I would go anywhere with you
even if the sun never came out to push me to this place.
Sep 5, 2014
Sep 5, 2014 at 10:57 PM UTC