Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Ken Pepiton Feb 2023
You can say that again, later, it is -time
lace up the daily bag and pass it
for all private interpretation
removal, from the rumen, to the next
- gaseous we, Huxley called us, 1957

No, this ain't show business, this
is living, made in a made up mind,
being finished doing, just
living.

Making up reasons to dispute liars.

Maybe not a good living, but it's free.
Or paid for, any way.
Bought with a price
my grands won't be forced to pay.
- divided attention makes
- ads obliviate into the mercantile
- classification, in attention econ 101
It's free - this living
in the way well fed children do,
in America, outside the cities;

Joy pursued and grabbed in happy
fistfuls that fill laughing memory bubbles
to store for when these become
the olden days.

No, this ain't show business,
its sacred duty,
work of a thing,
made from a boy who looks
into flies eyes, gazing up
from the bottom of the cup,
a little glazed, perhaps,

owing the fly an easy escape, look away

Tricae,
tricae
"perplexities, hindrances, toys, tricks,"

The collections of thoughts,
the access to held thoughts, knotted
messages
to you
private moments,
time alone, as a mortal human being,
humus built, auto-repairing thing being

being, eh?
One-like, only, or
on-like, only going on and on and on,

becoming fruitful
becoming useful
becoming less and less useful, but
becoming more and more curious
becoming full enough to become superfluous.

Lay preachers can create cushions
for lazy wishers wishing to be comforted,
but the weighing of the worth of comfort,

lay preachers seldom do, to my knowledge.

Terminus gnosis, all I know, my bubble of knowns;
this is it…
a thousand stacks of sensible lines, atop precepts,

strewn beside the trail.
Heavy
heuristic heretical how-to do as I dones,
published by faith in the thousands, litter
the little hills the psalmist asked,
why they writhed and twisted,
as in a dance of anger wishing,

clear channel, me and the truth, today,
just/instance, this/ now.

Free am I, by the faith in me, but you
already
knew that,

don't you?
Don't you know, there is a musing mind,
we wear to bed, some nights,
we lay on memory foam, some nights.

Thinking sorted thoughts, untying lying links,
links to educated guesses fed you as new reasons

to be ever vigilant, ever ready to defend the faith,
the laughing faith of a child, leaping
into the sky

- my grandson, I just learned,
- asked for more math.

No class common man, that is what I am,
on the cusp of next, looking back,
at the mess I left, like a cyclone,
randomly distributing seeds of kindness, specs
by which an idle word can activate troves
of ancient autoresponders, each guessing
what if, what if not,
what if, what if not,
what if, what
if
not now, when. Pop.
Bubbles of been, leave go, go on, think it

through, and passed through, into
the now
where we formed, letters, letting words wait,
sit still, ready
for the reader, ready
to steady the quivering fearful thing,
lost in thought,
stuck in stacks of holy orders, hearer only,
only ordainded doers do the trick,
intricate, folding to make not a paper swan,

too, easy. Make a protein. With no model,
just the idea in the word applied to science,
proper pose, super knowing, proto-life-ish thing,
that is digestible using an infantile nourishing node.

What tricks do you know?, the magi aske Moshe.
Snake from a staff.

From the crozier of goatherd, sure,
we can all do that. What else?
---
Allusions to ever knowing, knowing as old
as knowledge given girls at their flowering,
as old a mystery as any orphaned mother may tell
her great grand daughters,
nobody told me any thing,

but I took it as normal,

As the patient potency prefecting
effectual
fervent
prayer, dramatized, made big as all
art
any
bubbled artifice holding essences,

essential bits of the daily grind to gloss
the leading intellect's reason for being
so shiny,
Klimt golden, as that one kiss I recall,

yes, a facsimile, a memory evocation,

a kiss, golden in that moment, infected
with a feeling
dramatized to be offered to all who see,
intricacies,
khipu twists and loops and bundles and beads,

accounting for dues,
instructing kaballah, pass it on

Excuse me, are you in the right realm,
we feel pluralized,
but you don't fit,
we are uniform,
uninformed,

excathedra, listen up, all eight billion now living, are destined
for certain death,
it is a matter of time, dying once,
can happen anytime,

and if there is a second death, so far,
I never saw any body do it twice,
once truth makes what I am free,
we stay free,
amen,
reception accepted kaballah, et al,
take that greasy grace, feel it,
as the oil ran down Aaron's beard,

and there were no poor denied
starship rations,
until the comet hit and all
but a single mind
blew, into this
a complete fiction,
or another compleat guide to fishing

Imagine the magic of the sailor's accounting book,
envision the magic of levers, and pulleys and cogged
wheels feeling the weight

ping
2023 Gravity driven or gravity powered, is it
one
or the other, when it come be to inspire
first fears
to frame wisdom pools,
at depths we learn
to believe,
prove each participant,
worthy of keeping,
the secret.
Salt of the earth, deep down dehr dat
Caribbean Sea,
shore line fracture,
follow the riverwise road,
any thing you think you must bear,
don't blame,
sometimes it pays, to bend.
Grasshopper Locust practice, for the mind
of an ant.

Wisdom harnessed the fear of God,
put it down,
in other words,
when there was nothing
but E, mass and time being assent
esse, sentient, in sentient and ex
insentience, sapient over lay,
- honeycomb tripe pattern, say
- why not ruminate enclosed
- in a beauteous inner digestive
- recluse-exclusive-sub-science con
ified, tied ligously, fi,
to witty means, and ways we prove
gravity is our friend, driven power for all life,
strong as earth itself, but, we are

in the burning phase,
let me bring you down,
cause being accused, does that
to a stranger
being
entertained, or entertaining, on an aitia
let me
reason,

have you come for more, or do we have
too much
of too many things
to make too much
sense
of any particular reader/writer ifery algorithm,
if then,
else is this, current, slow, nodding, flux,
capacitance
loading axially,
if each mind thinks right once,
today, we have enough,
let's save the world.
- that easy, eh?
global restoration, Christ, yes,
that is the plan.
As the planet was.
Prior to Peleg's days.
Intended to have a single
dry land mass,
Wisdom pushed
for plates meeting
and using ice
at the top
of the world, as seen polaris up,
spinning
in a slow wobble
through four
seasonal positional hot-cool-cold-warm
gyre drivers, saline liquid epicycles, sisters
of the four winds
as a flywheel effect
in the telling times… a little imbalence leaning helps
with the wobble,
in the event,
slim to none,
the odds, but,
Don't Look Up. It could
reoccur, and shall, if
Nietzsche's epicycle

has wheels. Graham Hancock, on clocks…cosmic

Mindspacetime, the elite flight,
secretshitistic, it is, most certain, it is
fantasmic imagining
E not equal any thing, mere words
-jello-timingoooisht
between me and thee,
no point, not one, between the we
we become,
in the final analysis, if you wish,

might
you wish,
long, lazy river readers, re-mind
their lost selves, how innocense felt.

The worth of an unsold story, given
as a gift, as a poor artist might
attempt
a portrait
of their daughter's children

- "that little thing"
Done. As best he could, he believed,
at the time,
as it is
with
everything being as is when we arrive,
we adapt
or become the insane opposition,
to anything,
just
be the counter weight on the pendulum,

keep things swingin'

feel time slide
into the real deal,
at the crossroads
in the wayback seat,
sayin' honey, you ain't here
after what I'm here after,
y'gonna be there, after I'm gone, as  asong
that was
once a joke ended you gonnabe here
after I'm gone, but

seemsayin' eye
squint, see,
way back
when,
we were otherwise involved, affirming
sacred oathes, we swore as children learn
IT being life, whatever,
it don't mean
nothin'
is not a joke, it's ahint, to readers, ready
writing is key to reading,
vertical eyed
qwerty keying is learned,
phone wide,
natural, feels familiar
style adaptation
as cuneiform once was,
years of hearing the same words,
said and resaid, story after story stacked
in
time, measured by stargazers, called, by god,
eyes like eagles, these minds expand, and see
the order of the cosmos,
and the chaos of the collective sub-science

locked by a generational curse on oathes
under the God those kids had in mind,
September, 1954, first day of school,
all across the Wyatt Earp of Nations,
each child not religiously exempted,
stood, right
hand on heart and repeated, as a national
student body, K through 12, a pledge,
local time 9 a.m. nationwide,
not unlike
a true Tenant's pledge of fealty,
as recorded in
The Compleat English Copyholder:
Common and Statute LAW of
England, relating to Manors
and Lords of Manors Et c.
- buzz nod what instance… seven seconds
Sorry, Under God, was added to the pledge
that year, that affectionizes those exposed,
we meander under god, think it not strange.
It’s a legendary trait, we'll all be remembered a bit.
- default modemod is always beguiling temptation
- for temptation sake, win a game, get the rush.
of chasing hares
to where the conies hide,
feeble folk, but they live among big rocks,
reason enough,
use what you know is right,
hide from things that eat you,
that evolves
in nations
with no elders, constant defence mode
peace makers seem
feeble folk,
who knew,
and fell away, impossible to renew,

whoah, zeke play me that riddle,
'bout scrublands being humbly blissed
so long- wayback, anchoring the authority
17
that's me, I
fiddled around
and blew the clearwater revival
to kingdom come, Muddy Waters, aight
and there was hippies, ever whar, swanee,
so I do, I swan no no no no mo
lie like the devil for the sake of church heritage,
holy warrior sworn, heart torn, tears shed, tongues
spoken.
You know, when gravity is taken
in, your weight, sunk
into the reasoning
swung wide
in progress, no aim, past the cloud,
for crying out loud, this is louder than ever,
listen, no
silence
all that
noise, is natural
to persons genitivally, ok, cross
shadowed animus anima imitation,
in your cultural genes, cowgirl
seeing the world a yingyang thang,
with gravity and the E-magnetic shields
allowing systems to com-uni-cate locally,

scarey
indeed

too much,
the scope
of any thing one might think
or ask,
as in what was that rule
of LAW once?
I read
Compleat Fisherman's Guide U recall led
to , yes, The Compleat English Copyholder:
Common and Statute LAW of
England, relating to Manors
and Lords of Manors Et c.
is on Google books, masterfully typeset

Feel free to learn all you will, 'tis all in the Common.

as, by now is much that may have been, otherwise,
in needier times,
less riches, more sorrow,
less sorrows, more riches, peace.

Made that my after all battlefield task,
no mas win or lose.

My side, on the scalar models is gravity empowered,
heavyweight, ancient concept,
gradient slopes
with long lazy loops
on the downhill side,
listening
to kids make all the noise they wish,
two chalk walls away,
in the bubble we all breathe.

To this day, whatever it took, it worked.
Life gets as good as you can make up a mind

to accept, as
this is it,
this is my bit. My close up. To the exact point
where I breathed that bubblierised wedom-opinion

opinion opinion opinion okeh, settle years ago, okay
we all say okeh here, holy ground,
entire collection of recollection on that victory alone.

Okeh, is still the proto voice model, ok.
If you like it, I'd love if you shared it in whole or in part, it is a whole chapter in a novel form of literature, native to the internet age,
type set for vertical receivers
Michael R Burch Feb 2020
When Pigs Fly
by Michael R. Burch

On the Trail of Tears,
my Cherokee brothers,
why hang your heads?
Why shame your mothers?
Laugh wildly instead!
We will soon be dead.

When we lie in our graves,
let the white-eyes take
the woodlands we loved
for the *** and the rake.
It is better to die
than to live out a lie
in so narrow a sty.

In October 1838 the Cherokees began to walk the "Trail of Tears." Most of them made the thousand mile journey west to Oklahoma on foot. An estimated 4,000 people, or a quarter of the tribe, died en route. The soldiers "escorting" the Cherokees at bayonet point refused permission for the dead to be buried, threatening to shoot anyone who disobeyed. So the living were forced to carry the corpses of the dead until camp was made for the night. Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile." Keywords/Tags: Cherokee, Native American, Trail of Tears, Ethnic Cleansing, Genocide, ******, Evil, Death, March, Death March, Infanticide, Matricide, Racism, Racist, Discrimination, Violence, Fascism, White Supremacists, Horror, Terror, Terrorism, Greed, Gluttony, Avarice, Lust, ****, mrbpig, mrbpigs



Cherokee Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I walk life's trails
imperiled by the raging wind and rain,
grant, O Great Spirit,
that yet I may always
walk like a man.

This prayer makes me think of Native Americans walking the Trail of Tears with far more courage and dignity than their “civilized” abusers.



Native American Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Help us learn the lessons you have left us
in every leaf and rock.



Native American Travelers' Blessing
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us walk together here
among earth's creatures great and small,
remembering, our footsteps light,
that one wise God created all.



Sioux Vision Quest
by Crazy Horse, Oglala Lakota Sioux, circa 1840-1877
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A man must pursue his Vision
as the eagle explores
the sky's deepest blues.



Cherokee Travelers' Blessing I
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will extract the thorns from your feet.
For yet a little while, we will walk life's sunlit paths together.
I will love you like my own brother, my own blood.
When you are disconsolate, I will wipe the tears from your eyes.
And when you are too sad to live, I will put your aching heart to rest.

Published by Better Than Starbucks and Cherokee Native Americans



Cherokee Travelers' Blessing II
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Happily may you walk
in the paths of the Rainbow.
                  Oh,
and may it always be beautiful before you,
beautiful behind you,
beautiful below you,
beautiful above you,
and beautiful all around you
where in Perfection beauty is finished.

Published by Better Than Starbucks



Cherokee Travelers' Blessing III
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May Heaven’s warming winds blow gently there,
where you reside,
and may the Great Spirit bless all those you love,
this side of the farthest tide.
And wherever you go,
whether the journey is fast or slow,
may your moccasins leave many cunning footprints in the snow.
And when you look over your shoulder, may you always find the Rainbow.

Published by Better Than Starbucks



What is life?
The flash of a firefly.
The breath of the winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
―Blackfoot saying, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Warrior's Confession
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Oh my love, how fair you are—
far brighter than the fairest star!



Cherokee Proverb
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Before you judge
a man for his sins
be sure to trudge
many moons in his moccasins.



Cherokee Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I walk life's trails
imperiled by the raging wind and rain,
grant, O Great Spirit,
that yet I may always
walk like a man.

When I think of this prayer, I think of Native Americans walking the Trail of Tears.



The Receiving of the Flower
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us sing overflowing with joy
as we observe the Receiving of the Flower.
The lovely maidens beam;
their hearts leap in their *******.

Why?

Because they will soon yield their virginity to the men they love!



The Deflowering
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Remove your clothes;
let down your hair;
become as naked as the day you were born—

virgins!



Prelude to *******
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lay out your most beautiful clothes,
maidens!
The day of happiness has arrived!

Grab your combs, detangle your hair,
adorn your earlobes with gaudy pendants.
Dress in white as becomes maidens ...

Then go, give your lovers the happiness of your laughter!
And all the village will rejoice with you,
for the day of happiness has arrived!



The Flower-Strewn Pool
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have arrived at last in the woods
where no one can see what you do
at the flower-strewn pool ...
Remove your clothes,
unbraid your hair,
become as you were
when you first arrived here
naked and shameless,
virgins, maidens!



Native American Proverbs

The soul would see no Rainbows if not for the eyes’ tears.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A woman’s highest calling is to help her man unite with the Source.
A man’s highest calling is to help his woman walk the earth unharmed.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When you were born, you cried and the world rejoiced.
Live your life so that when you die, the world cries and you rejoice.
—White Elk, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What is life?
The flash of a firefly.
The breath of a winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
—Blackfoot saying, translation by Michael R. Burch

Speak less thunder, wield more lightning. — Apache proverb, translation by Michael R. Burch

The more we wonder, the more we understand. — Arapaho proverb, translation by Michael R. Burch

Adults talk, children whine. — Blackfoot proverb, translation by Michael R. Burch

Don’t be afraid to cry: it will lessen your sorrow. — Hopi proverb

One foot in the boat, one foot in the canoe, and you end up in the river. — Tuscarora proverb, translation by Michael R. Burch

Our enemy's weakness increases our strength. — Cherokee proverb, translation by Michael R. Burch

We will be remembered tomorrow by the tracks we leave today. — Dakota proverb, translation by Michael R. Burch

No sound's as eloquent as a rattlesnake's tail. — Navajo saying, translation by Michael R. Burch

The heart is our first teacher. — Cheyenne proverb, translation by Michael R. Burch

Dreams beget success. — Maricopa proverb, translation by Michael R. Burch

Knowledge interprets the past, wisdom foresees the future. — Lumbee proverb, translation by Michael R. Burch

The troublemaker's way is thorny. — Umpqua proverb, translation by Michael R. Burch



Earthbound
an original poem by Michael R. Burch

Tashunka Witko, better known as Crazy Horse, had a vision of a red-tailed hawk at Sylvan Lake, South Dakota. In his vision he saw himself riding a spirit horse, flying through a storm, as the hawk flew above him, shrieking. When he awoke, a red-tailed hawk was perched near his horse.

Earthbound,
and yet I now fly
through the clouds that are aimlessly drifting ...
so high
that no sound
echoing by
below where the mountains are lifting
the sky
can be heard.

Like a bird,
but not meek,
like a hawk from a distance regarding its prey,
I will shriek,
not a word,
but a screech,
and my terrible clamor will turn them to clay—
the sheep,
the earthbound.



Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed ... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country ... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile."

In the same year, 1830, that Stonewall Jackson consigned Native Americans to the ash-heap of history, Georgia Governor George Gilmer said, "Treaties are expedients by which ignorant, intractable, and savage people are induced ... to yield up what civilized people have the right to possess." By "civilized" he apparently meant people willing to brutally dispossess and **** women and children in order to derive economic benefits for themselves.

These nights bring dreams of Cherokee shamans
whose names are bright verbs and impacted dark nouns,
whose memories are indictments of my pallid flesh . . .
and I hear, as from a great distance,
the cries tortured from their guileless lips, proclaiming
the nature of my mutation.
―Michael R. Burch, from "Mongrel Dreams" (my family is part Cherokee, English and Scottish)

After Jackson was re-elected with an overwhelming majority in 1832, he strenuously pursued his policy of removing Native Americans, even refusing to accept a Supreme Court ruling which invalidated Georgia's planned annexation of Cherokee land. But in the double-dealing logic of the white supremacists, they had to make the illegal resettlement of the Indians appear to be "legal," so a small group of Cherokees were persuaded to sign the "Treaty of New Echota," which swapped Cherokee land for land in the Oklahoma territory. The Cherokee ringleaders of this infamous plot were later assassinated as traitors. (****** was similarly obsessed with the "legalities" of the **** Holocaust; isn't it strange how mass murderers of women and children can seek to justify their crimes?)

Native Americans understood the "circle of life" better than their white oppressors ...

When we sit in the Circle of the People,
we must be responsible because all Creation is related
and the suffering of one is the suffering of all
and the joy of one is the joy of all
and whatever we do affects everything in the universe.
—"Lakota Instructions for Living" by White Buffalo Calf Woman, translated by Michael R. Burch



Veiled
by Michael R. Burch

She has belief
without comprehension
and in her crutchwork shack
she is
much like us . . .

tamping the bread
into edible forms,
regarding her children
at play
with something akin to relief . . .

ignoring the towers ablaze
in the distance
because they are not revelations
but things of glass,
easily shattered . . .

and if you were to ask her,
she might say:
sometimes God visits his wrath
upon an impious nation
for its leaders’ sins,

and we might agree:
seeing her mutilations.

Published by Poetry Super Highway and Modern War Poems.



Ali’s Song
by Michael R. Burch

They say that gold don’t tarnish. It ain’t so.
They say it has a wild, unearthly glow.
A man can be more beautiful, more wild.
I flung their medal to the river, child.
I flung their medal to the river, child.

They hung their coin around my neck; they made
my name a bridle, “called a ***** a *****.”
They say their gold is pure. I say defiled.
I flung their slave’s name to the river, child.
I flung their slave’s name to the river, child.

Ain’t got no quarrel with no Viet Cong
that never called me ******, did me wrong.
A man can’t be lukewarm, ’cause God hates mild.
I flung their notice to the river, child.
I flung their notice to the river, child.

They said, “Now here’s your bullet and your gun,
and there’s your cell: we’re waiting, you choose one.”
At first I groaned aloud, but then I smiled.
I gave their “future” to the river, child.
I gave their “future” to the river, child.

My face reflected up, dark bronze like gold,
a coin God stamped in His own image―BOLD.
My blood boiled like that river―strange and wild.
I died to hate in that dark river, child,
Come, be reborn in this bright river, child.

Originally published by Black Medina

Note: Cassius Clay, who converted to Islam and changed his “slave name” to Muhammad Ali, said that he threw his Olympic boxing gold medal into the Ohio River. Confirming his account, the medal was recovered by Robert Bradbury and his wife Pattie in 2014 during the Annual Ohio River Sweep, and the Ali family paid them $200,000 to regain possession of the medal. When drafted during the Vietnamese War, Ali refused to serve, reputedly saying: “I ain't got no quarrel with those Viet Cong; no Vietnamese ever called me a ******.” The notice mentioned in my poem is Ali's draft notice, which metaphorically gets tossed into the river along with his slave name. I was told through the grapevine that this poem appeared in Farsi in an Iranian publication called Bashgah. ―Michael R. Burch



evol-u-shun
by Michael R. Burch

does GOD adore the Tyger
while it’s ripping ur lamb apart?

does GOD applaud the Plague
while it’s eating u à la carte?

does GOD admire ur intelligence
while u pray that IT has a heart?

does GOD endorse the Bible
you blue-lighted at k-mart?



Enheduanna, the daughter of the famous King Sargon the Great of Akkad, is the first ancient writer whose name remains known today. She appears to be the first named poet in human history and the first known author of prayers and hymns. Enheduanna, who lived circa 2285-2250 BCE, is also one of the first women we know by name.

Lament to the Spirit of War
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

You hack down everything you see, War God!

Rising on fearsome wings
you rush to destroy the land,
descending like a raging storm,
howling like a hurricane,
screaming like a tempest,
thundering, raging, ranting, drumming,
whiplashing whirlwinds!

Men falter at your approaching footsteps.

Tortured dirges scream
on your lyre of despair.

Like a fiery Salamander you poison the land:
growling over the earth like thunder,
vegetation collapsing before you,
blood gushing down a mountainside.

Spirit of hatred, greed and vengeance!

******* of heaven and earth!

Your ferocious fire consumes our land.

Whipping your stallion
with furious commands,
you decide our fate.

You triumph over all human rites and prayers.

Who can explain your tirade,
why you go on so?



Temple Hymn 15
to the Gishbanda Temple of Ningishzida
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Most ancient and terrible shrine,
set deep in the mountain,
dark like a mother's womb...

Dark shrine,
like a mother's wounded breast,
blood-red and terrifying...

Though approaching through a safe-seeming field,
our hair stands on end as we near you!

Gishbanda,
like a neck-stock,
like a fine-eyed fish net,
like a foot-shackled prisoner's manacles...
your ramparts are massive,
like a trap!

But once we’re inside,
as the sun rises,
you yield widespread abundance!

Your prince
is the pure-handed priest of Inanna, heaven's Holy One,
Lord Ningishzida!

Oh, see how his thick, lustrous hair
cascades down his back!

Oh Gishbanda,
he has built this beautiful temple to house your radiance!
He has placed his throne upon your dais!



The Exaltation of Inanna: Opening Lines and Excerpts
by Enheduanna, the daughter of Sargon I of Akkad and the high priestess of the Goddess Inanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers!
Lady of the resplendent light!
Righteous Lady adorned in heavenly radiance!

Beloved Lady of An and Uraš!
Hierodule of An, sun-adorned and bejeweled!
Heaven’s Mistress with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her own high priestess!

Powerful Mistress, seizer of the seven divine powers!
My Heavenly Lady, guardian of the seven divine powers!
You have seized the seven divine powers!
You hold the divine powers in your hand!
You have gathered together the seven divine powers!
You have clasped the divine powers to your breast!

You have flooded the valleys with venom, like a viper;
all vegetation vanishes when you thunder like Iškur!
You have caused the mountains to flood the valleys!
When you roar like that, nothing on earth can withstand you!

Like a flood descending on floodplains, O Powerful One, you will teach foreigners to fear Inanna!

You have given wings to the storm, O Beloved of Enlil!
The storms do your bidding, blasting the unbelievers!

Foreign cities cower at the chaos You cause!
Entire countries cower in dread of Your deadly South Wind!
Men cower before you in their anguished implications,
raising their pitiful outcries,
weeping and wailing, beseeching Your benevolence with many wild lamentations!

But in the van of battle, everything falls before You, O Mighty Queen!

My Queen,
You are all-conquering, all-devouring!
You continue Your attacks like relentless storms!
You howl louder than the howling storms!
You thunder louder than Iškur!
You moan louder than the mournful winds!
Your feet never tire from trampling Your enemies!
You produce much wailing on the lyres of lamentations!

My Queen,
all the Anunna, the mightiest Gods,
fled before Your approach like fluttering bats!
They could not stand in Your awesome Presence
nor behold Your awesome Visage!

Who can soothe Your infuriated heart?
Your baleful heart is beyond being soothed!

Uncontrollable Wild Cow, elder daughter of Sin,
O Majestic Queen, greater than An,
who has ever paid You enough homage?

O Life-Giving Goddess, possessor of all powers,
Inanna the Exalted!

Merciful, Live-Giving Mother!
Inanna, the Radiant of Heart!
I have exalted You in accordance with Your power!
I have bowed before You in my holy garb,
I the En, I Enheduanna!

Carrying my masab-basket, I once entered and uttered my joyous chants ...

But now I no longer dwell in Your sanctuary.
The sun rose and scorched me.
Night fell and the South Wind overwhelmed me.
My laughter was stilled and my honey-sweet voice grew strident.
My joy became dust.

O Sin, King of Heaven, how bitter my fate!

To An, I declared: An will deliver me!
I declared it to An: He will deliver me!

But now the kingship of heaven has been seized by Inanna,
at Whose feet the floodplains lie.

Inanna the Exalted,
who has made me tremble together with all Ur!

Stay Her anger, or let Her heart be soothed by my supplications!
I, Enheduanna will offer my supplications to Inanna,
my tears flowing like sweet intoxicants!
Yes, I will proffer my tears and my prayers to the Holy Inanna,
I will greet Her in peace ...

O My Queen, I have exalted You,
Who alone are worthy to be exalted!
O My Queen, Beloved of An,
I have laid out Your daises,
set fire to the coals,
conducted the rites,
prepared Your nuptial chamber.
Now may Your heart embrace me!

These are my innovations,
O Mighty Queen, that I made for You!
What I composed for You by the dark of night,
The cantor will chant by day.

Now Inanna’s heart has been restored,
and the day became favorable to Her.
Clothed in beauty, radiant with joy,
she carried herself like the elegant moonlight.

Now to the Noble Hierodule,
to the Wrecker of foreign lands
presented by An with the seven divine powers,
and to my Queen garbed in the radiance of heaven ...

O Inanna, praise!



The Exaltation of Inanna: Opening Lines, an Excerpt
Nin-me-šara by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers,
Lady of the all-resplendent light,
Righteous Lady clothed in heavenly radiance,
Beloved Lady of An and Uraš,
Mistress of heaven with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her high priestess,
Powerful Mistress who has seized all seven divine powers,
My lady, you are the guardian of the seven divine powers!
You have seized the divine powers,
You hold the divine powers in your hand,
You have gathered up the divine powers,
You have clasped the divine powers to your breast!
Like a dragon you have spewed venom on foreign lands that know you not!
When you roar like Iškur at the earth, nothing can withstand you!
Like a flood descending on alien lands, O Powerful One of heaven and earth, you will teach them to fear Inanna!



Temple Hymn 7: an Excerpt
to the Kesh Temple of Ninhursag
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, high-situated Kesh,
form-shifting summit,
inspiring fear like a venomous viper!

O, Lady of the Mountains,
Ninhursag’s house was constructed on a terrifying site!

O, Kesh, like holy Aratta: your womb dark and deep,
your walls high-towering and imposing!

O, great lion of the wildlands stalking the high plains!...



Temple Hymn 17: an Excerpt
to the Badtibira Temple of Dumuzi
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of jeweled lapis illuminating the radiant bed
in the peace-inducing palace of our Lady of the Steppe!



Temple Hymn 22: an Excerpt
to the Sirara Temple of Nanshe
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house, you wild cow!
Made to conjure signs of the Divine!
You arise, beautiful to behold,
bedecked for your Mistress!



Temple Hymn 26: an Excerpt
to the Zabalam Temple of Inanna
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O house illuminated by beams of bright light,
dressed in shimmering stone jewels,
awakening the world to awe!



Temple Hymn 42: an Excerpt
to the Eresh Temple of Nisaba
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of brilliant stars
bright with lapis stones,
you illuminate all lands!

...

The person who put this tablet together
is Enheduanna.
My king: something never created before,
did she not give birth to it?



Update of "A Litany in Time of Plague"
by Michael R. Burch

THE PLAGUE has come again
To darken lives of men
and women, girls and boys;
Death proves their bodies toys
Too frail to even cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Tycoons, what use is wealth?
You cannot buy good health!
Physicians cannot heal
Themselves, to Death must kneel.
Nuns’ prayers mount to the sky.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Beauty’s brightest flower?
Devoured in an hour.
Kings, Queens and Presidents
Are fearful residents
Of manors boarded high.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

We have no means to save
Our children from the grave.
Though cure-alls line our shelves,
We cannot save ourselves.
"Come, come!" the sad bells cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

NOTE: This poem is meant to capture the understandable fear and dismay the Plague caused in the Middle Ages, and which the coronavirus has caused in the 21st century. We are better equipped to deal with this modern plague, thanks to advances in science, medicine and sanitation. We do not have to succumb to fear, but it would be wise to have a healthy respect for the nasty bug and heed the advice of medical experts.--MRB



Regret
by Michael R. Burch

Regret,
a bitter
ache to bear . . .

once starlight
languished
in your hair . . .

a shining there
as brief
as rare.

Regret . . .
a pain
I chose to bear . . .

unleash
the torrent
of your hair . . .

and show me
once again―
how rare.

Published by The HyperTexts and The Chained Muse



The Stake
by Michael R. Burch

Love, the heart bets,
if not without regrets,
will still prove, in the end,
worth the light we expend
mining the dark
for an exquisite heart.

Originally published by The Lyric



If
by Michael R. Burch

If I regret
fire in the sunset
exploding on the horizon,
then let me regret loving you.

If I forget
even for a moment
that you are the only one,
then let me forget that the sky is blue.

If I should yearn
in a season of discontentment
for the vagabond light of a companionless moon,
let dawn remind me that you are my sun.

If I should burn―one moment less brightly,
one instant less true―
then with wild scorching kisses,
inflame me, inflame me, inflame me anew.

Originally published by The HyperTexts



The Effects of Memory
by Michael R. Burch

A black ringlet
curls to lie
at the nape of her neck,
glistening with sweat
in the evaporate moonlight ...
This is what I remember

now that I cannot forget.

And tonight,
if I have forgotten her name,
I remember:
rigid wire and white lace
half-impressed in her flesh ...

our soft cries, like regret,

... the enameled white clips
of her bra strap
still inscribe dimpled marks
that my kisses erase ...

now that I have forgotten her face.



Villanelle: Because Her Heart Is Tender
by Michael R. Burch

for Beth

She scrawled soft words in soap: "Never Forget,"
Dove-white on her car's window, and the wren,
because her heart is tender, might regret
it called the sun to wake her. As I slept,
she heard lost names recounted, one by one.

She wrote in sidewalk chalk: "Never Forget,"
and kept her heart's own counsel. No rain swept
away those words, no tear leaves them undone.

Because her heart is tender with regret,
bruised by razed towers' glass and steel and stone
that shatter on and on and on and on,
she stitches in wet linen: "NEVER FORGET,"
and listens to her heart's emphatic song.

The wren might tilt its head and sing along
because its heart once understood regret
when fledglings fell beyond, beyond, beyond ...
its reach, and still the boot-heeled world strode on.

She writes in adamant: "NEVER FORGET"
because her heart is tender with regret.



To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.

TRANSLATOR'S NOTE: I believe that in the second stanza the blood on Elis's forehead may be a reference to the apprehensive ****** sweat of Jesus in the garden of Gethsemane. If my interpretation is correct, Elis hears the blackbird's cries, anticipates the danger represented by a harbinger of death, but elects to continue rather than turn back. From what I have been able to gather, the color blue had a special significance for Georg Trakl: it symbolized longing and perhaps a longing for death. The colors blue, purple and black may represent a progression toward death in the poem.



Turkish Poetry Translations

Attilâ İlhan (1925-2005) was a Turkish poet, translator, novelist, screenwriter, editor, journalist, essayist, reviewer, socialist and intellectual.

Ben Sana Mecburum: “You are indispensable”
by Attila Ilhan
translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are indispensable; how can you not know
that you’re like nails riveting my brain?
I see your eyes as ever-expanding dimensions.
You are indispensable; how can you not know
that I burn within, at the thought of you?

Trees prepare themselves for autumn;
can this city be our lost Istanbul?
Now clouds disintegrate in the darkness
as the street lights flicker
and the streets reek with rain.
You are indispensable, and yet you are absent ...

Love sometimes seems akin to terror:
a man tires suddenly at nightfall,
of living enslaved to the razor at his neck.
Sometimes he wrings his hands,
expunging other lives from his existence.
Sometimes whichever door he knocks
echoes back only heartache.

A screechy phonograph is playing in Fatih ...
a song about some Friday long ago.
I stop to listen from a vacant corner,
longing to bring you an untouched sky,
but time disintegrates in my hands.
Whatever I do, wherever I go,
you are indispensable, and yet you are absent ...

Are you the blue child of June?
Ah, no one knows you―no one knows!
Your deserted eyes are like distant freighters ...

Perhaps you are boarding in Yesilköy?
Are you drenched there, shivering with the rain
that leaves you blind, beset, broken,
with wind-disheveled hair?

Whenever I think of life
seated at the wolves’ table,
shameless, yet without soiling our hands ...
Yes, whenever I think of life,
I begin with your name, defying the silence,
and your secret tides surge within me
making this voyage inevitable.
You are indispensable; how can you not know?



Fragments
by Attila Ilhan
loose English translations/interpretations by Michael R. Burch

The night is a cloudy-feathered owl,
its quills like fine-spun glass.

It gazes out the window,
perched on my right shoulder,
its wings outspread and huge.

If the encroaching darkness seems devastating at first glance,
the sovereign of everything,
its reach infinite ...

Still somewhere within a kernel of light glows secretly
creating an enlightened forest of dialectics.

In September’s waning days one thinks wanly of the arrival of fall
like a ship appearing on the horizon with untrimmed, tattered sails;
for some unfathomable reason fall is the time to consider one’s own demise―
the body smothered by yellowed leaves like a corpse rotting in a ghoulish photograph ...

Bitter words
crack like whips
snapping across prison yards ...

Then there are words like pomegranate trees in bloom,
words like the sun igniting the sea beyond mountainous horizons,
flashing like mysterious knives ...

Such words are the burning roses of an infinite imagination;
they are born and they die with the flutterings of butterflies;
we carry those words in our hearts like pregnant shotguns until the day we expire,
martyred for the words we were prepared to die for ...

What I wrote and what you understood? Curious and curiouser!



Mehmet Akif Ersoy: Modern English Translations of Turkish Poems

Mehmet Âkif Ersoy (1873-1936) was a Turkish poet, author, writer, academic, member of parliament, and the composer of the Turkish National Anthem.



Snapshot
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Earth’s least trace of life cannot be erased;
even when you lie underground, it encompasses you.
So, those of you who anticipate the shadows,
how long will the darkness remember you?



Zulmü Alkislayamam
"I Can’t Applaud Tyranny"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

I can't condone cruelty; I will never applaud the oppressor;
Yet I can't renounce the past for the sake of deluded newcomers.
When someone curses my ancestors, I want to strangle them,
Even if you don’t.
But while I harbor my elders,
I refuse to praise their injustices.
Above all, I will never glorify evil, by calling injustice “justice.”
From the day of my birth, I've loved freedom;
The golden tulip never deceived me.
If I am nonviolent, does that make me a docile sheep?
The blade may slice, but my neck resists!
When I see someone else's wound, I suffer a great hardship;
To end it, I'll be whipped, I'll be beaten.
I can't say, “Never mind, just forget it!” I'll mind,
I'll crush, I'll be crushed, I'll uphold justice.
I'm the foe of the oppressor, the friend of the oppressed.
What the hell do you mean, with your backwardness?



Çanakkale Sehitlerine
"For the Çanakkale Martyrs"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Was there ever anything like the Bosphorus war?―
The earth’s mightiest armies pressing Marmara,
Forcing entry between her mountain passes
To a triangle of land besieged by countless vessels.
Oh, what dishonorable assemblages!
Who are these Europeans, come as rapists?
Who, these braying hyenas, released from their reeking cages?
Why do the Old World, the New World, and all the nations of men
now storm her beaches? Is it Armageddon? Truly, the whole world rages!
Seven nations marching in unison!
Australia goose-stepping with Canada!
Different faces, languages, skin tones!
Everything so different, but the mindless bludgeons!
Some warriors Hindu, some African, some nameless, unknown!
This disgraceful invasion, baser than the Black Death!
Ah, the 20th century, so noble in its own estimation,
But all its favored ones nothing but a parade of worthless wretches!
For months now Turkish soldiers have been vomited up
Like stomachs’ retched contents regarded with shame.
If the masks had not been torn away, the faces would still be admired,
But the ***** called civilization is far from blameless.
Now the ****** demand the destruction of the doomed
And thus bring destruction down on their own heads.
Lightning severs horizons!
Earthquakes regurgitate the bodies of the dead!
Bombs’ thunderbolts explode brains,
rupture the ******* of brave soldiers.
Underground tunnels writhe like hell
Full of the bodies of burn victims.
The sky rains down death, the earth swallows the living.
A terrible blizzard heaves men violently into the air.
Heads, eyes, torsos, legs, arms, chins, fingers, hands, feet ...
Body parts rain down everywhere.
Coward hands encased in armor callously scatter
Floods of thunderbolts, torrents of fire.
Men’s chests gape open,
Beneath the high, circling vulture-like packs of the air.
Cannonballs fly as frequently as bullets
Yet the heroic army laughs at the hail.
Who needs steel fortresses? Who fears the enemy?
How can the shield of faith not prevail?
What power can make religious men bow down to their oppressors
When their stronghold is established by God?
The mountains and the rocks are the bodies of martyrs! ...
For the sake of a crescent, oh God, many suns set, undone!
Dear soldier, who fell for the sake of this land,
How great you are, your blood saves the Muslims!
Only the lions of Bedr rival your glory!
Who then can dig the grave wide enough to hold you. and your story?
If we try to consign you to history, you will not fit!
No book can contain the eras you shook!
Only eternities can encompass you! ...
Oh martyr, son of the martyr, do not ask me about the grave:
The prophet awaits you now, his arms flung wide open, to save!



Sessiz Gemi (“Silent Ship”)

by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

for the refugees

The time to weigh anchor has come;
a ship departing harbor slips quietly out into the unknown,
cruising noiselessly, its occupants already ghosts.
No flourished handkerchiefs acknowledge their departure;
the landlocked mourners stand nurturing their grief,
scanning the bleak horizon, their eyes blurring ...
Poor souls! Desperate hearts! But this is hardly the last ship departing!
There is always more pain to unload in this sorrowful life!
The hesitations of lovers and their belovèds are futile,
for they cannot know where the vanished are bound.
Many hopes must be quenched by the distant waves,
since years must pass, and no one returns from this journey.



Full Moon
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are so lovely
the full moon just might
delight
in your rising,
as curious
and bright,
to vanquish night.

But what can a mortal man do,
dear,
but hope?
I’ll ponder your mysteries
and (hmmmm) try to
cope.

We both know
you have every right to say no.



The Music of the Snow
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This melody of a night lasting longer than a thousand years!
This music of the snow supposed to last for thousand years!

Sorrowful as the prayers of a secluded monastery,
It rises from a choir of a hundred voices!

As the *****’s harmonies resound profoundly,
I share the sufferings of Slavic grief.

My mind drifts far from this city, this era,
To the old records of Tanburi Cemil Bey.

Now I’m suddenly overjoyed as once again I hear,
With the ears of my heart, the purest sounds of Istanbul!

Thoughts of the snow and darkness depart me;
I keep them at bay all night with my dreams!

Translator’s notes: “Slavic grief” because Beyatli wrote this poem while in Warsaw, serving as Turkey’s ambassador to Poland, in 1927. Tanburi Cemil Bey was a Turkish composer.



Thinking of you
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Thinking of you is beautiful, hopeful―
like listening to the most beautiful songs
sung by the earth's most beautiful voices.
But hope is insufficient for me now;
I don't want to listen to songs.
I want to sing love into birth.



I love you
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love you―
like dipping bread into salt and eating;
like waking at night with a raging fever
and thirstily lapping up water, my mouth to the silver tap;
like unwrapping the unwieldy box the postman delivers,
unable to guess what's inside,
feeling fluttery, happy, doubtful.
I love you―
like flying over the sea the first time
as something stirs within me
while the sky softly darkens over Istanbul.
I love you―
as men thank God gratefully for life.



Sparrow
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Little sparrow,
perched on the clothesline,
do you regard me with pity?
Even so, I will watch you
soar away through the white spring leaves.



The Divan of the Lover

the oldest extant Turkish poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All the universe as one great sign is shown:
God revealed in his creative acts unknown.
Who sees or understands them, jinn or men?
Such works lie far beyond mere mortals’ ken.
Nor can man’s mind or reason reach that strand,
Nor mortal tongue name Him who rules that land.
Since He chose nothingness with life to vest,
who dares to trouble God with worms’ behests?
For eighteen thousand worlds, lain end to end,
Do not with Him one atom's worth transcend!



Fragment
by Prince Jem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Behold! The torrent, dashing against the rocks, flails wildly.
The entire vast realm of Space and Being oppresses my soul idly.
Through bitterness of grief and woe the sky has rent its morning robe.
Look! See how in its eastern palace, the sun is a ****** globe!
The clouds of heaven rain bright tears on the distant mountain peaks.
Oh, hear how the deeply wounded thunder slowly, mournfully speaks!



An Ecstasy of Fumbling
by Michael R. Burch

The poets believe
everything resolves to metaphor—
a distillation,
a vapor
beyond filtration,
though perhaps not quite as volatile as before.

The poets conceive
of death in the trenches
as the price of art,
not war,
fumbling with their masque-like
dissertations
to describe the Hollywood-like gore

as something beyond belief,
abstracting concrete bunkers to Achaemenid bas-relief.



Excerpts from “Travels with Einstein”
by Michael R. Burch

for Trump

I went to Berlin to learn wisdom
from Adolph. The wild spittle flew
as he screamed at me, with great conviction:
“Please despise me! I look like a Jew!”

So I flew off to ’Nam to learn wisdom
from tall Yankees who cursed “yellow” foes.
“If we lose this small square,” they informed me,
earth’s nations will fall, dominoes!”

I then sat at Christ’s feet to learn wisdom,
but his Book, from its genesis to close,
said: “Men can enslave their own brothers!”
(I soon noticed he lacked any clothes.)

So I traveled to bright Tel Aviv
where great scholars with lofty IQs
informed me that (since I’m an Arab)
I’m unfit to lick dirt from their shoes.

At last, done with learning, I stumbled
to a well where the waters seemed sweet:
the mirage of American “justice.”
There I wept a real sea, in defeat.

Originally published by Café Dissensus



The Leveler
by Michael R. Burch

The nature of Nature
is bitter survival
from Winter’s bleak fury
till Spring’s brief revival.

The weak implore Fate;
bold men ravish, dishevel her . . .
till both are cut down
by mere ticks of the Leveler.

I believe I wrote this poem around age 20, in 1978 or thereabouts. It has since been published in The Lyric, Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly and The Aurorean.



The Hippopotami
by Michael R. Burch

There’s no seeing eye to eye
with the awesomely huge Hippopotami:
on the bank, you’re much taller;
going under, you’re smaller
and assuredly destined to die!



Ballade of the Bicameral Camel
by Michael R. Burch

There once was a camel who loved to ****.
Please get your lewd minds out of their slump!
He loved to give RIDES on his large, lordly lump!



The Echoless Green
by Michael R. Burch

for and after William Blake

At dawn, laughter rang
on the echoing green
as children at play
greeted the day.

At noon, smiles were seen
on the echoing green
as, children no more,
many fine vows they swore.

By twilight, their cries
had subsided to sighs.

Now night reigns supreme
on the echoless green.



Unlikely Mike
by Michael R. Burch

I married someone else’s fantasy;
she admired me despite my mutilations.

I loved her for her heart’s sake, and for mine.
I hid my face and changed its connotations.

And in the dark I danced—slight, Chaplinesque—
a metaphor myself. How could they know,

the undiscerning ones, that in the glow
of spotlights, sometimes love becomes burlesque?

Disfigured to my soul, I could not lose
or choose or name myself; I came to be

another of life’s odd dichotomies,
like Dickey’s Sheep Boy, Pan, or David Cruse:

as pale, as enigmatic. White, or black?
My color was a song, a changing track.



Spring Was Delayed
by Michael R. Burch

Winter came early:
the driving snows,
the delicate frosts
that crystallize

all we forget
or refuse to know,
all we regret
that makes us wise.

Spring was delayed:
the nubile rose,
the tentative sun,
the wind’s soft sighs,

all we omit
or refuse to show,
whatever we shield
behind guarded eyes.

Originally published by Borderless Journal



The Shijing or **** Jing (“Book of Songs” or “Book of Odes”) is the oldest Chinese poetry collection, with the poems included believed to date from around 1200 BC to 600 BC. According to tradition the poems were selected and edited by Confucius himself. Since most ancient poetry did not rhyme, these may be the world’s oldest extant rhyming poems.

Shijing Ode #4: “JIU MU”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South, beneath trees with drooping branches
thick with vines that make them shady,
we find our lovely princely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose clinging vines make hot days shady,
we wish love’s embrace for our lovely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose vines, entwining, make them shady,
we wish true love for our lovely lady:
May she repose in happiness!

Shijing Ode #6: “TAO YAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The peach tree is elegant and tender;
its flowers are fragrant, and bright.
A young lady now enters her future home
and will manage it well, day and night.

The peach tree is elegant and tender;
its fruits are abundant, and sweet.
A young lady now enters her future home
and will make it welcome to everyone she greets.

The peach tree is elegant and tender;
it shelters with bough, leaf and flower.
A young lady now enters her future home
and will make it her family’s bower.

Shijing Ode #9: “HAN GUANG”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South tall trees without branches
offer men no shelter.
By the Han the girls loiter,
but it’s vain to entice them.
For the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall thorns to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their horses.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall trees to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their colts.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

Shijing Ode #10: “RU FEN”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By raised banks of the Ru,
I cut down branches in the brake.
Not seeing my lord
caused me heartache.

By raised banks of the Ru,
I cut down branches by the tide.
When I saw my lord at last,
he did not cast me aside.

The bream flashes its red tail;
the royal court’s a blazing fire.
Though it blazes afar,
still his loved ones are near ...

It was apparently believed that the bream’s tail turned red when it was in danger. Here the term “lord” does not necessarily mean the man in question was a royal himself. Chinese women of that era often called their husbands “lord.” Take, for instance, Ezra Pound’s famous loose translation “The River Merchant’s Wife.” Speaking of Pound, I borrowed the word “brake” from his translation of this poem, although I worked primarily from more accurate translations. In the final line, it may be that the wife or lover is suggesting that no matter what happens, the man in question will have a place to go, or perhaps she is urging him to return regardless. The original poem had “mother and father” rather than “family” or “loved ones,” but in those days young married couples often lived with the husband’s parents. So a suggestion to return to his parents could be a suggestion to return to his wife as well.

Shijing Ode #12: “QUE CHAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The nest is the magpie's
but the dove occupies it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will attend her.

The nest is the magpie's
but the dove takes it over.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will escort her.

The nest is the magpie's
but the dove possesses it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages complete her procession.

Shijing Ode #26: “BO ZHOU” from “The Odes of Bei”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This cypress-wood boat floats about,
meandering with the current.
Meanwhile, I am distraught and sleepless,
as if inflicted with a painful wound.
Not because I have no wine,
and can’t wander aimlessly about!

But my mind is not a mirror
able to echo all impressions.
Yes, I have brothers,
but they are undependable.
I meet their anger with silence.

My mind is not a stone
to be easily cast aside.
My mind is not a mat
to be conveniently rolled up.
My conduct so far has been exemplary,
with nothing to criticize.

Yet my anxious heart hesitates
because I’m hated by the herd,
inflicted with many distresses,
heaped with insults, not a few.
Silently I consider my case,
until, startled, as if from sleep, I clutch my breast.

Consider the sun and the moon:
how did the latter exceed the former?
Now sorrow clings to my heart
like an unwashed dress.
Silently I consider my options,
but lack the wings to fly away.



The Drawer of Mermaids
by Michael R. Burch

This poem is dedicated to Alina Karimova, who was born with severely deformed legs and five fingers missing. Alina loves to draw mermaids and believes her fingers will eventually grow out.

Although I am only four years old,
they say that I have an old soul.
I must have been born long, long ago,
here, where the eerie mountains glow
at night, in the Urals.

A madman named Geiger has cursed these slopes;
now, shut in at night, the emphatic ticking
fills us with dread.
(Still, my momma hopes
that I will soon walk with my new legs.)

It’s not so much legs as the fingers I miss,
drawing the mermaids under the ledges.
(Observing, Papa will kiss me
in all his distracted joy;
but why does he cry?)

And there is a boy
who whispers my name.
Then I am not lame;
for I leap, and I follow.
(G’amma brings a wiseman who says

our infirmities are ours, not God’s,
that someday a beautiful Child
will return from the stars,
and then my new fingers will grow
if only I trust Him; and so

I am preparing to meet Him, to go,
should He care to receive me.)

Keywords/Tags: mermaid, mermaids, child, children, childhood, Urals, Ural Mountains, soul, soulmate, radiation



On the Horns of a Dilemma (I)
by Michael R. Burch

Love has become preposterous
for the over-endowed rhinoceros:
when he meets the right miss
how the hell can he kiss
when his horn is so ***** it lofts her thus?

I need an artist or cartoonist to create an image of a male rhino lifting his prospective mate into the air during an abortive kiss. Any takers?



On the Horns of a Dilemma (II)
by Michael R. Burch

Love has become preposterous
for the over-endowed rhinoceros:
when he meets the right miss
how the hell can he kiss
when his horn deforms her esophagus?



On the Horns of a Dilemma (III)
by Michael R. Burch

A wino rhino said, “I know!
I have a horn I cannot blow!
And so,
ergo,
I’ll watch the lovely spigot flow!



The Horns of a Dilemma Solved, if not Solvent
by Michael R. Burch

A wine-addled rhino debated
the prospect of living unmated
due to the scorn
gals showed for his horn,
then lost it to poachers, sedated.



The Arrival of the Sea Lions
by Michael R. Burch

The sound
of hounds
resounds in the sound.



Hounds Impounded
by Michael R. Burch

The sound
of hounds
resounds
in the pound.



Prince Kiwi the Great
by Michael R. Burch

Kiwi’s
a ***-wee
but incredibly bright:
he sleeps half the day,
pretending it’s night!

Prince Kiwi
commands us
with his regal air:
“Come, humans, and serve me,
or I’ll yank your hair!”

Kiwi
cries “Kree! Kree!”
when he wants to be fed ...
suns, preens, flutters, showers,
then it’s off to bed.

Kiwi’s
a ***-wee
but incredibly bright:
he sleeps half the day,
pretending it’s night!

Kiwi is our family’s green-cheeked parakeet. Parakeets need to sleep around 12 hours per day, hence the pun on “bright” and “half the day.”



Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star ...
how beautiful,
how wonderful
we are!

Published as the collection "When Pigs Fly"
Paul Butters  Sep 2016
Atmosphere
Paul Butters Sep 2016
Atmosphere pervades this place:
A subtle, spiritual background
So surreal.
Far from haunted manors
Or flashing disco halls.
Soundless surrounds ****** my soul
As I’m serenaded by serenity.
Peaceful plains becalmed:
Punctuated only by gently rustling trees
And the distant twittering of birds.
I cannot feel any force
Except some sublime emanation
Of peace and tranquility.
Satisfaction soothes my mood
As I make the most of these lingering moments.
So good to chill out in the snug
Of my local pub.

Paul Butters
I even surprised myself with the ending.
Jackie Mead May 2018
I'm not in a rush to leave this place.
I'm in no hurry, it's not a race.

I'd like to take it real slow.
So many stunning  places to go.

I want to travel far and wide.
See much more of the English countryside.

Beautiful beaches that surround us in Cornwall and Devon, remind us we live  in our own corner of Heaven.

Mystical places with tales of legends to tell.
So much to do and see, I'll do my best to make it sell.

Tintagel such a mystic place, where legend has it King Arthur had his chair.
He had a roundtable it held many Knights, all ready to defend, always ready for a fight.

In York a Viking museum to tell how they came upon our shores, with longboats, a 60 man crew, paddled with their oars.

Bath has the best Roman baths to be found, laze and spoil yourself in the steam rooms built in Roman surrounds.

In Wales, there's Snowdonia for you to climb, or the less active can take a train ride.
A castle in Caernarfon where Princes are appointed by H M The Queen, the sword on the shoulder duly declares arise HRH Prince of Wales, the crowd are waiting for the new Prince to be seen.

In Scotland there's Edinburgh with a castle tall and round sits atop a very high mound.
The lowlands and the Highlands are a sight of well known beauty, driving around the lochs at night keep your eyes open for a monstrous sight, nessie fact or fiction,

Of course there are the lakes of England too, Windermere the largest draws the biggest crowd. Find a cottage out of sight, snuggle up with a loved one, cuddle tight.
Put on your water skis, hire a boat, sail your wind surfing board, fire up your jet ski any of these activities can be fun and available to be done, daily.

The Cotswolds, for take your breath away beauty, small villages, luscious village greens, cricket playing in the field, Large Houses, Lord of the Manors, old worldly pubs, thatched pubs and rivers waiting to be seen.

There are Dartmoor, Bodmin Moor and Exmoor too, Peak District, Lake District mountain ranges, many a zoo.

I'm not in a rush to leave this place.
I'm in no hurry, it's not a race.

I'd like to take it real slow.
So many stunning  places to go.

So much to do, so much to see.
On your doorstep, no need to stray.
Whatever you do, wherever you go, have a happy holiday.
The sun is out, its a beautiful day and no other place I would rather be   I hope you enjoy and it doesn't sound too much like a travel board announcement.
Third Eye Candy  Oct 2012
DODO
Third Eye Candy Oct 2012
fed the birds.
fed the birds a
book about
my dead  
weight.
fed the
birds a heavy.
fed them from
my thin
hands. The words
that live.
The birds ate.
The birds ate words that
lived and always
lived
in
separate
houses. if...
and i mean if
and only if
they
could afford
it.
if these
clever pagans
ever had
a dime.
they found
it boring rich
folk to
death.

i fed the birds
my indigenous
nomads. they dined
in high style...
dined black and
fancy
on
shabby
addicts, as they
hopped
trains . i fed the birds
my
swarthy tribe.
and they supped.
i fed the birds
a monologue
with trains of
thought
the words i fed
them... the vagabonds...
hopped
trains.

of thought.

I fed
the birds.
i fed the birds just
outside.
i sat
and fed them
black light and Harmalade
fed them blackly
fed them with
piano keys;  the black
ones, the ones
that radiate
i fed

i watched them. watched
them fancy peck. and peck
and fancy
pluck.
i watched. they dined
on serene defeat
by technicality.
it was surreal
to watch a blackbird
pluck from black
keys - peck
a morsel of glum
from

the black rays, yes.

the black rays with
opposable thumbs
and a
lifeline. the only one i
know forbidding gypsies
with three eyes.
an open
palm.
a paranoid  
black radish
white dwarf star
with piano keys
for black rays
of

nimbus, yes

mine is the hand that bites the hand
that writes the book
it wants
to ban, that ain't
a fan

not at all. just an appendage. a pen dirge ? What ?

i  fed the flock lots

I fed
the black ones -
with dolls'
eyes...

tucked
under
wing.

i fed them, yes.

a book
about the size
of any welcome
malcontent.

i fed
them sorrows
and ellipses with
adjacent lawns.
wutherings in
stately manors, squatting
on either side
of memory
lane, like
a bourbon and
coke had
practically crawled
across shards
of hard
things to break,
with a drink
in your
hand

and crawled, well blended

down the hatch
of enormous, well appointed
gothic frogs, that -
were mostly refurbished toads
with odd columns.

i fed
the birds,
broke out the
Good
Chi
na

hang the tantrums !  

yes
One should expect
a rich metaphor to want to
watch you
eat it's every
word
or
by extension;
lick the toad with 15 rooms,
three stories, unfit for children
and a full staff
of Adjectives,
highly trained
to

short-sheet the Bedlam, and fluff the pillories.

one should sip the liqueur
off the floor, inside the huge
and tipsy
gorgon
and be thankful
for the dank
and

the solid gold flyswatters.

they're complementary. take one
as you leave out
thinking
" toads, eat flies.... so it follows...."
apropos of nothing, on the
' Good China ',

now in the belly of birds, well fed
an unwell.

a book about
my dead-weight's
dream
to eat fewer
flies and
more
steak.

to grow wings.

yes.
katewinslet Nov 2015
You realize you're receiving a form of bliss at the time you have Jupiter Destination homes Hermes Bags Outlet. Jupiter Remote island is known as a area at all the south aspect with Martin Region, The southwest. This approach boundary destination stretches regarding A single,800 massive areas together with 9 decades miles involving beachfront neglecting your Atlantic Ocean with the south section not to mention dismissing the Intracoastal Stream along at the west area.

There can be under one thousand Jupiter Of the islands properties owners to day that is why you can be aspect of the ease and water-loving oxygen on this great spot. High-end is considered the important aspect with Jupiter Region properties. With the west section belonging to the area you can see top-of-the-line manors, locations as well as homes owned by this wealthiest and the most common folks our great country Hermes Online. Hand Ocean, a second successful put is found surrounding so you'll unquestionably practical experience magnificence as well as exquisiteness where by that you're lodging for the filter destination. Referring to the actual highest-income sites when it comes to National, Jupiter Tropical isle is actually relating to the number two recognize. If you are seeking take an outstanding local community, it is the suitable area for you'll. Jupiter Tropical island offers a particular variety of governing administration which usually expressly makes sure your lifestyle top quality, safe practices together with safety not to mention aesthetic kind of each it is houses and the great. Typically the manager-council variety of governing administration oversees almost all fun-based activities in the market that include general public is effective and ammenities, general population defense, engineering direction,

ocean plus household protection in addition to advertisement together with advertisements laws. The creative concepts as well as guidelines make perfectly sure that all the people checking out and even having Jupiter Snowdonia housing could have the top that the financial commitment are able. Jupiter Is Sarasota offers the view, the actual prestige plus the life-style. You may enjoy lovely seaside or perhaps riverfront suffers from, settle back from of several expansive shorelines and receive to meet up with several of the prosperous socialites who're moreover keeping the vicinity. Trying out Jupiter Island properties maintains you close towards stretch of land and then the water pursuits like golf game Hermes Bags, yachting, going, technical scuba etc. Aided by the choice of golf equipment not to mention local community types which often particularly compliment the recreation of choice, you will certainly discover the area you've. Jupiter The southeast housing affords you privacy together with peacefulness no matter what you may be going to receive a multimillion-dollar residence, some sort of beachfront residence, a superb home to boost kids or simply a small place for your self only. You've got the persons rather welcoming along with extremely versatile and acquire to savor staying close towards naturel. Jupiter Remote island will likewise allows you to feel the people classic within its indigne California. This is exactly truly a person heaven you must not forget. You could also comfortably head off to regional Miami and additionally The southwest.

The town associated with Hobe Audio and then Give Beach front is perfect nearby such as Fingers Ocean airport terminal. When you are planning to stay one of several finest towns, cities aided by the top net worth per capita, a variety of Jupiter Destination agencies are often more versus relieved you can sell organic assist to enable you to get the venue most appropriate to your finances and additionally standard of living. Encounter classification right away in Jupiter Of the islands.
Relate Articles:
http://www.parents-choice.org/
Hermes Bags,Hermes Online,Hermes Bags Outlet
Michael R Burch Sep 2020
Poems about the Coronavirus


yet another iffy coronavirus haiku #1
by michael r. burch

plagued by the Plague
i plague the goldfish
with my verse



yet another iffy coronavirus haiku #2
by michael r. burch

sunflowers
hang their heads
embarrassed by their coronas

I wrote this poem after having a sunflower arrangement delivered to my mother, who is in an assisted living center and can’t have visitors due to the pandemic. This a poem about living with the fear, uncertainty, isolation, loneliness, alienation and depression created by the pandemic.



homework: yet another iffy coronavirus haiku #3
by Michael R. Burch

dim bulb overhead,
my silent companion:
still imitating the noonday sun?



yet another iffy coronavirus haiku #4
by Michael R. Burch

Spring fling―
children string flowers
into their face masks



New World Order (last in a series and perhaps of a species)
by Michael R. Burch

The days of the dandelions dawn ...
soon man will be gone:
fertilizer.



Spring has come:
the nameless hill
lies shrouded in mist
― Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Oh, fallen camellias,
if I were you,
I'd leap into the torrent!
― Takaha Shugyo, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Grasses wilt:
the braking locomotive
grinds to a halt
― Yamaguchi Seishi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come, investigate loneliness!
a solitary leaf
clings to the Kiri tree
― Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Whistle on, twilight whippoorwill,
solemn evangelist
of loneliness
― Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


An empty road
lonelier than abandonment:
this autumn evening
― Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Winter drawing near:
my neighbor,
how does he fare?
― Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


Let us arrange
these lovely flowers in the bowl
since there's no rice
― Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


Death
stood at the end of the hall
in the long shadows
― Watanabe Hakusen, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Tonight I saw
how the peony crumples
in the fire's embers
― Katoh Shuhson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The new calendar!:
as if tomorrow
is assured ...
― Inahata Teiko, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



A kite floats
at the same place in the sky
where yesterday it floated ...
― Buson Yosa, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Our life here on earth:
to what shall we compare it?
It is not like a rowboat
departing at daybreak,
leaving no trace of us in its wake?
― Takaha Shugyo, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



This World's Joy
(anonymous Middle English lyric, circa early 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!



Ech day me comëth tydinges thre
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each day I’m plagued by three doles,
These gargantuan weights on my soul:
First, that I must somehow exit this fen.
Second, because I cannot know when.
And yet it’s the third that torments me so,
Because I don't know where the hell I will go!



You Were My Death
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were my death;
I could hold you
when everything abandoned me―
even breath.



Epitaph for a Little Child Lost
by Michael R. Burch

I lived as best I could, and then I died.
Be careful where you step: the grave is wide.



Not Saying the World Revolves Around You, But ...
by Michael R. Burch

The day’s eyes were blue
until you appeared
and they wept at your beauty.




Imperfect Perfection
by Michael R. Burch

You’re too perfect for words―
a problem for a poet.



Stormfront
by Michael R. Burch

Our distance is frightening:
a distance like the abyss between heaven and earth
interrupted by bizarre and terrible lightning.



Splintering

An unbending tree
breaks easily.
―Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Autumn Conundrum
by by Michael R. Burch

It's not that every leaf must finally fall,
it's just that we can never catch them all.



Laughter’s Cry
by Michael R. Burch

Because life is a mystery, we laugh
and do not know the half.

Because death is a mystery, we cry
when one is gone, our numbering thrown awry.



Childless
by Michael R. Burch

How can she bear her grief?
Mightier than Atlas, she shoulders the weight
of one fallen star.



I Pray Tonight
by Michael R. Burch

I pray tonight
the starry light
might
surround you.

I pray
by day
that, come what may,
no dark thing confound you.

I pray ere the morrow
an end to your sorrow.
May angels' white chorales
sing, and astound you.



For a Little Child Lost, with Butterflies
by Michael R. Burch

Where does the butterfly go
when lightning rails, when thunder howls,
when hailstones scream, when winter scowls,
when storms compound dark frosts with snow?
Where does the butterfly go?

Where does the rose hide its bloom
when night descends oblique and chill
beyond the capacity of moonlight to fill?
When the only relief's a banked fire's glow,
where does the butterfly go?

And where shall the spirit flee
when life is harsh, too harsh to face,
and hope is lost without a trace?
Oh, when the light of life runs low,
where does the butterfly go?

Please tell me, dear child;
lead, oh, and I'll follow,
for surely, my Angel, you know ...



Neglect
by Michael R. Burch

What good are your tears?
They will not spare the dying their anguish.
What good is your concern
to a child sick of living, waiting to perish?

What good, the warm benevolence of tears
without action?
What help, the eloquence of prayers,
or a pleasant benediction?

Before this day is gone,
how many more will die
with bellies swollen, wasted limbs,
and eyes too parched to cry?

I fear for our souls
as I hear the faint lament
of their souls departing ...
mournful, and distant.

How pitiful our "effort,"
yet how fatal its effect.
If they died, then surely we killed them,
if only with neglect.



The Octopi Jars
by Michael R. Burch

Long-vacant eyes
now lodged in clear glass,
a-swim with pale arms
as delicate as angels'...

you are beyond all hope
of salvage now...
and yet I would pause,
no fear!,
to once touch
your arcane beaks...

I, more alien than you
to this imprismed world,
notice, most of all,
the scratches on the inside surfaces
of your hermetic cells ...

and I remember documentaries
of albino Houdinis
slipping like wraiths
over the walls of shipboard aquariums,
slipping down decks'
brine-lubricated planks,
spilling jubilantly into the dark sea,
parachuting through clouds of pallid ammonia...

and I know now in life you were unlike me:
your imprisonment was never voluntary.



we did not Dye in vain!
by Michael R. Burch

from “songs of the sea snails”

though i’m just a slimy crawler,
my lineage is proud:
my forebears gave their lives
(oh, let the trumps blare loud!)
so purple-mantled Royals
might stand out in a crowd.

i salute you, fellow loyals,
who labor without scruple
as your incomes fall
while deficits quadruple
to swaddle unjust Lords
in bright imperial purple!

Notes: In ancient times the purple dye produced from the secretions of purpura mollusks (sea snails) was known as “Tyrian purple,” “royal purple” and “imperial purple.” It was greatly prized in antiquity, and was very expensive according to the historian Theopompus: “Purple for dyes fetched its weight in silver at Colophon.” Thus, purple-dyed fabrics became status symbols, and laws often prevented commoners from possessing them. The production of Tyrian purple was tightly controlled in Byzantium, where the imperial court restricted its use to the coloring of imperial silks. A child born to the reigning emperor was literally porphyrogenitos ("born to the purple") because the imperial birthing apartment was walled in porphyry, a purple-hued rock, and draped with purple silks. Royal babies were swaddled in purple; we know this because the iconodules, who disagreed with the emperor Constantine about the veneration of images, accused him of defecating on his imperial purple swaddling clothes!



Update of "A Litany in Time of Plague"
by Michael R. Burch

THE PLAGUE has come again
To darken lives of men
and women, girls and boys;
Death proves their bodies toys
Too frail to even cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Tycoons, what use is wealth?
You cannot buy good health!
Physicians cannot heal
Themselves, to Death must kneel.
Nuns’ prayers mount to the sky.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Beauty’s brightest flower?
Devoured in an hour.
Kings, Queens and Presidents
Are fearful residents
Of manors boarded high.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

We have no means to save
Our children from the grave.
Though cure-alls line our shelves,
We cannot save ourselves.
"Come, come!" the sad bells cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

NOTE: This poem is meant to capture the understandable fear and dismay the Plague caused in the Middle Ages, and which the coronavirus has caused in the 21st century. We are better equipped to deal with this modern plague, thanks to advances in science, medicine and sanitation. We do not have to succumb to fear, but it would be wise to have a healthy respect for the nasty bug and heed the advice of medical experts.―MRB

Keywords/Tags: coronavirus, pandemic, COVID-19, plague, illness, death, fear, pain, rhyme, uncertainty, isolation, loneliness, alienation, depression, masks, social, distance, distancing, mrbcorona, mrbplague
Connor  Apr 2015
Sirens
Connor Apr 2015
Call delicate sirens of the working class!
half-*** minimum wage poverty line
subsidy sages hollow of materialism devils,
devoid of darkness internal fire strike rage
and hellion god bowels light flickering shallow men.
The rich men.
The truly poor men living in clouded manors on
Ignorance Avenue.

Delicate sirens not so poor after all,
not so empty or so full.
God is the prayer call
and siren droll
and *** roll-in-sleep afternoon shore-breeze faint of hope
approaching winter-fall showering divinity flowers the same material as Peter's scraggly beard while he coughs his angelic bronchitis wheezes, purifying the western air.
Peter is apostle
his snores are their own gospel
the doves in his dreams
will always be there.

The battle goes on
the bottle goes up
the rattle hollers out
the chatter not without.

Sirens call! Call with short breaths as
the world cyclones through universal woe.
Alice Campbell Jul 2011
Thunder and lightening but no rain today. Stormy on one half of the sky, grey with hints of purple and brown. Lightning streaking through it, more yellow than I've ever seen before. Thunder seeming to shake the sky and rumble the low hanging clouds that form a cove. The other side of the sky, the other day so to speak, is most beautiful. An orange setting sun lights up the horizon to a beautiful glow. Floating wisps of clouds dance in the sky, white, turning pink as the sun goes to sleep. A rainbow centers the worlds, pulls them together. A rainbow traveling to depths seen never before. Depths seen only by the wandering unicorns on mushroom trails in the sky. I knew this crazy 110 heat meant something was coming. Something to twist the world open, to begin exploration.

Between storm and setting sun, along the Rainbow Lane, you might happen across a fairy maiden or water nymph. Veer right you'll find the forest, a hauntingly beautiful deep, bright green, accented in every corner by berry hues. Float down Waterfall Pass into the lake of the mermen, the most lustrous mermaiden, and the forever awed Water Monster. You've one last place to visit, before you join this adventure tale. The town on the left, where civilian like me reside. We have shoe makers, cobblers, stables and schools; manors, mansions, cabins and sheds. We eat, we drink, we're merry and magical. We live in Norvella, and our fantastical adventure begins here.
JP Goss Oct 2013
Cooling air, the senses assault
Done is the day, I’ve earned my salt.
Daytime light has turned on me
On moonlit streets such trickery
The pleasant splash, those leaves on foot
Make drunk these nostrils, nectarous soot
Pensive mood floods the mind
And of their beauty I’m truly blind
I do not think of Autumn whole
Only alms within my bowl
As you’ll see I’m leaf inspired
Though their rudiments I have mired
Autumn ring, the chilling tenors
Rejoiced and played in earthly manors
That icy rush makes cold the spirits
Yet conflagrates ye adherents
That festive smell, incense the air!
No motive o’yours ever err
And though the day leaves more hastily
These changing leaves get the best o’me
Transient seconds plump and inspir’d
Of your natural portraits I’ll never tire
The mountainside, my most treasur’d mosaic
Whatever great works, it’s more archaic
Falling to the ground, like listless colorful rain
Whether as the nemophilist, or seated behind a pane
These little souls returning to earth
Fill me with the greatest mirth
Though they exemplify an age ended
Verbiage they have transcended
I’d fill my days with gallery mileage
Gladly glut with their splendid sillage
As they flit, the stuff of dreams
In their midst, pure sophrosyne.
Day or night I’m overcome
Eyes wide open and stricken dumb
Overcome with words and tune
Bursting forth, this ideal plume
And like a flower, complex in bloom
Can’t be captured, hemmed and hewn
Vapor these words, though fall inspire’d
No due medium, pen or lyre
Untouchable this golden essence
Wealth of ideas, gone in seconds
Appropriate, it seems to me
My head, my thoughts a leafy tree
Arrives the autumn, gold and dun
Thousands escape when I reach for one
So I’ll just watch in quiet awe
The beauty whole, no hem nor haw
Not try to make that art my own
Won’t reduce it to rhyme and tone
I’ll simply revel their naïve lull
Ephemeral, yes, but never dull
Shout out happily in leafy halls
Marry to words what return my calls
Leave thou ******, in pulchritude pall
And question not what comes of fall.
Andres Hernandez Oct 2011
In any mirrored face
the homeless sees nothing shuffling
from his favorite stores
At night they feel their wild
canine teeth

Words surfacing
uncollected in fragments and scratches
besde underdeveloped manors
in the city's growing mold
and buildings separated by dust like a ream of books
on the trail to the open west

Noise clock, sharp chiming
and unbearable
soot blackness of perpetual rain
pulsing faintly in a palsied
flow of the oppressive
heats and sounds

My sister is a forgotten composer of rebellion
given only the courage
to think her words will merely be
a droning
cello's moans
and preludes unsettled
and old

Without authority
someone might hear her
centuries too late
when few will give her a wait or wax cylinder
of words no better than it's tremorless
indentations unseen by the eyes and ears

The days of crystalized quartz
and effeminate handshakes and kisses
vacant gestures and the beautiful
view of the destitue on a warm
spring morning in the park
Standing on a rusted
sidewalk plate, contemplating.
Let me bleed
like a slaughtered sunflower.

Let me walk away
from this wilted bar stool.
Death waits for the weary,
Knock kneed.
I trample through rotten hops.

Scotch on the rocks,
aged like the
half-lit bar sign
with three Xs
and a poisoned skull.

Chasing fear, exhausted.
Legless horsepower, monstrous.
Grinding my fingers on Grainbelts
before the crack of fall.
Stained oak pillars,
star mangled manors

Let me bleed.

— The End —