Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Nigel Morgan Aug 2013
It’s nearly two in the morning and the place is finally quiet. I can’t do early mornings like I reckon he does. Even a half-past nine start is difficult for me. So it has be this way round. I called Mum tonight and she was her wonderful, always supportive self, but I hear through the ‘you’ve done so well to get on this course’ stuff and imagine her at her desk working late with a pile of papers waiting to be considered for Chemistry Now, the journal she edits. I love her study and one day I shall have one myself, but with a piano and scores and recordings on floor to ceiling shelves . . . and poetry and art books. I have to have these he said when, as my tutorial came to a close, he apologised for not being able to lend me a book of poems he’d thought of. He had so many books and scores piled on the floor, his bed and on his table. He must have filled his car with them. And we talked about the necessity of reading and how words can form music. Pilar, she’s from Tel Haviv, was with me and I could tell she questioned this poetry business – he won’t meet with any of us on our own, all this fall out from the Michel Brewer business I suppose.

This idea that music is a poetic art seems exactly right to me. Nobody had ever pointed this out before. He said, ask yourself what books and scores would be on the shelves of a composer you love. Go on, choose a composer and imagine. Another fruitless exercise, whispered Pilar, who has been my shadow all week. I thought of Messiaen whose music has finally got to me – it was hearing that piece La Columbe. He asked Joanna MacGregor to play it for us. I was knocked sideways by this music, and what’s more it’s been there in my head ever since. I just wanted to get my hands on it. Those final two chords . . . So, thinking of Messiaen’s library I thought of the titles of his music that I’d come across. Field Guides to birds of course, lots of theology, Shakespeare (his father translated the Bard), the poetry and plays of the symbolists (I learnt this week that he’d been given the score of Debussy’s Pelleas and Melisande for his twelfth birthday) . . . Yes, that library thing was a good exercise, a mind-expanding exercise. When I think of my books and the scores I own I’m ashamed . . . the last book I read? I tried to read something edifying on my Kindle on the train down, but gave up and read Will Self instead. I don’t know when I last read a score other than my own.

I discovered he was a poet. There’s an eBook collection mentioned on his website. Words for Music. Rather sweet to have a relative (wife / sister?)  as a collaborator. I downloaded it from Amazon and thought her poems were very straight and to the point. No mystery or abstraction, just plain words that sounded well together. His poetry mind you was a little different. Softer, gentler like he is.  In class he doesn’t say much, but if you question him on his own you inevitably get more than the answer you expect.  

There was this poem he’d set for chamber choir. It reads like captions for a series of photographs. It’s about a landscape, a walk in a winter landscape, a kind of secular stations of the cross, and it seems so very intimate, specially the last stanza.

Having climbed over
The plantation wall
Your freckled face
Pale with the touch
Of cold fingers
In the damp silence
Listening to each other breathe
The mist returns


He’s living in one of the estate houses, the last one in a row of six. It’s empty but for one bedroom which he’s turned into a study. I suppose he uses the kitchen and there’s probably a bedroom where he keeps his cases and clothes. In his study there is just a bed, a large table with a portable drawing board, a chair, a radio/CD, his guitar and there’s a notice board. He got out a couple of folding chairs for Pilar and I and pulled them up to the table.

Pilar said later his table and notice board were like a map of himself. It contained all these things that speak about who he is, this composer who is not in the textbooks and you can’t buy on CD. He didn’t give us the 4-page CV we got from our previous tutor. There was his blue, spiral-bound notebook, with its daily chord, a bunch of letters, books of course, pens and pencils, sheets of graph and manuscript paper filled with writing and drawings and music in different inks. There was a CD of the Hindemith Viola Sonatas and a box set of George Benjamin’s latest opera and some miniature scores – mostly Bach. A small vase of flowers was perilously placed at a corner . . . and pinned to his notice board, a blue origami bird.

But it was the photographs that fascinated me, some in small frames, others on his notice board, the board resting on the table and against the wall. There were black and white photos of small children, a mix of boys and girls, colour shots of seascapes and landscapes, a curious group of what appeared to be marks in the sand. There was a tiny white-washed cottage, and several of the same young woman. She is quite compelling to look at. She wears glasses, has very curly hair and a nice figure. She looks quiet and gentle too. In one photo she’s standing on a pebbly beach in a dress and black footless tights – I have a feeling it’s Aldeburgh. There’s a portrait too, a very close-up. She’s wearing a blue scarf round her hair. She has freckles, so then I knew she was probably the person in the poem . . .

I’ve thought of Joel a little this week, usually when I finally get to bed.  I shut my eyes and think of him kissing me after we’d been out to lunch before he left for Canada. We’d experimented a little, being intimate that is, but for me I’m not ready for all that just now; nice to be close to someone though, someone who struggles with being in a group as I do. I prefer the company of one, and for here Pilar will do, although she’s keen on the Norwegian, Jesper.

Today it was all about Pitch. To our surprise the session started with a really tough analysis of a duo by Elliott Carter, who taught here in the 1960s. He had brought all these sketches, from the Paul Sacher Archive, pages of them, all these rows and abstracts and workings out, then different attempts to write to the same section. You know, I’d never seen a composer’s workings out before. My teacher at uni had no time for what she called the value of process (what he calls poiesis). It was the finished piece that mattered, how you got there was irrelevant and entirely your business and no one else’s. So I had plenty of criticism but no help with process. It seems like this pre-composition, the preparing to compose is just so necessary, so important. Music is not, he said, radio in the head. You can’t just turn it on at will. You have to go out and find it, detect it, piece it together. It’s there, and you’ll know it when you find it.

So it’s really difficult now sitting here with the beginnings of a composition in front of me not to think about what was revealed today, and want to try it myself. And here was a composer who was willing to share what he did, what he knew others did, and was able to show us how it mattered. Those sheets on his desk – I realise now they were his pre-composition, part of the process, this building up of knowledge about the music you were going to write, only you had to find it first.

The analysis he put together of Carter’s Fantasy Duo was like nothing I’d experienced before because it was not sitting back and taking it, it was doing it. It became ours, and if you weren’t on your toes you’d look such a fool. Everything was done at breakneck speed. We had to sing all the material as it appeared on the board. He got us to pre-empt Carter’s own workings, speculate on how a passage might be formed. I realised that a piece could just go so many different ways, and Carter would, almost by a process of elimination choose one, stick to it, and then, as the process moved on, reject it! Then, the guys from the Composers Ensemble played it, and because we’d been so involved for nearly an hour in all this pre-composition, the experience of listening was like eating newly-baked bread.  There was a taste to it.

After the break we had to make our own duos for flute and clarinet with a four note series derived from the divisions of a tritone. It wasn’t so much a theme but a series of pitch objects and we relentlessly brainstormed its possibilities. We did all the usual things, but it was when we started to look beyond inversion and transposition. There is all this stuff from mathematical and symbolic formulas that I could see at last how compelling such working out, such investigation could be . . . and we’re only dealing with pitch! I loved the story he told about Alexander Goehr and his landlady’s piano, all this insistence on the internalizing of things, on the power of patterns (and unpatterns), and the benefit and value of musical memory, which he reckoned so many of us had already denied by only using computer systems to compose.

Keep the pen moving on the page, he said; don’t let your thoughts come to a standstill. If there isn’t a note there may be a word or even an object, a sketch, but do something. The time for dreaming or contemplation is when you are walking, washing up, cleaning the house, gardening. Walk the garden, go look at the river, and let the mind play. But at your desk you should work, and work means writing even though what you do may end in the bin. You will have something to show for all that thought and invention, that intense listening and imagining.
Annees Apr 2022
(this one is about a piece of cloth)

The said attire is not common wear
no suit and tie or gown
needing no further introductions
or additional instructions

Its layers are abstruse

It is of certain quality of tension
resembling clumsy bodies
trying to meet and greet each other  
talk about belonging to someone  

Reserved and refined
restricted they cannot rewind

Ornamental is what they are
And you
         you are judgmental 

Ready to look at the attire again?

One layer got lit by a precedent match
which led to an arson
you could not even start that
with the fire you drew up your leg

Everyone is promised to someone
who lives in another country,
and will break their heart
and turn them into a pillar of salt
for looking back to the tragedy

Forever drawn too impulsively to those
Daria is not supposed to look at
She touches them as often as possible
Only few times she's been able stop  

Those times retain a repetitive pulse,
same in its essence but,
alternating on the patters and pace

I can see you are listening to me right now,
I  should probably want that

Listening is a beautiful thing,
a blessing in disguise and
acting on the details of your acoustic research 
is a physical translation of affection

Tell me that you are not unable to translate

I at least need to feel you again
Laugh at you even though our situation is dead serious

I scrutinize the piece of cloth for any signs of damage
You see I wouldn't want it to
get ripped off anytime soon

Although I'd gladly tear off
the rest of your clothes next time I see you
Stick with me, friend.
I’d like to make a distinction:
I revere writers but do not deify them.
My heroes and role models must be grounded,
Must have so-called feet of clay.
And there’s always something more in my craw,
Whenever I see scribblers carved in marble,
Glorified to the point of divinity and magic.
Because in my heart of hearts,
Reverence for writers,
Is an odyssey of disillusionment and

I fancy myself a man of letters,
Although “Humanoid of Keystrokes,”
Might be more apt; an appellation,
Digitally au courant.
I am a man on verbal fire,
Perhaps, I am of a Lost Generation myself.
And don’t you dare tell me to sit down, to calm down.
You stand up when you tell a story.
Even Hemingway--even when he was sitting down--knew that.
Let us go then you and I.
Moving our moveable feast to Paris,
To France, European Union, Earth, Milky Way Galaxy.
(Stick with me, Babaloo!)
Why not join Papa at a tiny table at Les Deux Magots,
Savoring the portugaises,
Working off the buzz of a good Pouilly-Fuisse
At 10:30 in the morning.
The writing: going fast and well.

Why not join that pompous windbag ******* artist?
As he tries to convince Ava Gardner,
That writers tienen cajones grandes, tambien—
Have big ***** too—just like Bullfighters,
Living their lives all the way up.
That writing requires a torero’s finesse and fearlessness.
That to be a writer is to be a real man.
A GOD MAN!
Papa is self-important at being Ernest,
(**** me: some lines cannot be resisted.)
Ava’s **** is on fire.
She can just make him out,
Can just picture him through her libidinous haze,
Leaping the corrida wall,
Setting her up for photos ops with Luis Miguel Dominguín,
And Antonio Ordóñez, his brother-in-law rival,
During that most dangerous summer of 1959.
Or, her chance to set up a *******,
With Manolete and El Cordobés,
While a really *******,
Completely defeated & destroyed 2,000-pound bull,
Bleeds out on the arena sand.

Although I revere writers,
I refuse to deify them.
A famous writer must be brought down to earth--
Forcibly if necessary--
Chained to a rock in the Caucasus,
Their liver noshed on by an eagle.
In short: the abject humiliation of mortality.
Punished, ridiculed and laughed at.
Laughing himself silly,
******* on one’s self-indulgent, egocentric universe.
If not, what hope do any of us have?

Writing for Ernie may have been a divine gift,
His daily spiritual communion and routine,
A mere sacramental taking of dictation from God,
But for most of us writing is just ******* self-torture.
The Hemingway Hero:
Whatever happened to him on the Italian-Austrian front in 1918
May have been painful but was hardly heroic.
The ******* was an ambulance driver for Christ’s sake.
Distributing chocolate and cigarettes to Italian soldiers,
In the trenches behind the front lines,
A far cry from actual combat.
Besides, he was only on the job for two weeks,
Before he ****** up somehow,
Driving his meat-wagon over a live artillery shell.
That BB-sized shrapnel in his legs,
Turned out to be his million-dollar wound,
A gift that kept on giving,
Putting him in line for a fortunate series of biographic details, to wit:
Time at an Italian convalescent hospital in Milano,
Staffed by ***** English nurses,
Who liked to give the teenage soldiers slurpy BJs,
Delirious ******* in the middle of the night,
Sent to Paris as a Toronto Star reporter,
******* up to that big **** Gertrude Stein,
Sweet-talking Sylvia Beach,
At Shakespeare & Company bookstore,
Hitting her up for small loans,
Manipulating and conning Scott Fitzgerald—
The Hark the Herald Jazz Age Angel—
Exploiting F. Scott’s contacts at Scribners,
To get The Sun Also Rises published.
Fitzgerald acted as his literary agent and advocate,
Even performing some crucial editing on the manuscript.
Hemingway got payback for this friendship years later,
By telling the world in A Moveable Feast,
That Zelda convinced Scott he had a small ****--
Yeah, all of it stems from those bumps & bruises,
Scrapes & scratches he got near Schio,
Along the Piave River on July 8, 1918.
Slap on an Italian Silver Medal of Valor—
An ostentatious decoration of dubious Napoleonic lineage—
40,000 of which were liberally dispensed during WWI—
And Ernie was on his way.

Was there ever a more arrogant, world-class scumbag;
A more graceless-under-pressure,
Sorry excuse of a machismo show-horse?
Look: I think Hemingway was a great writer,
But he was a gigantic gasbag,
A self-indulgent *****,
And a mean-spirited bully—
That bogus facade he put on as this writer/slash/bullfighter,
Kilimanjaro, great white hunter,
Big game Bwana,
Sport fishing, hard drinking,
Swinging-****, womanizing,
*** I-******-Ava-Gardner bragging rights—all of it—
Just made him a bigger, poorer excuse for a human being,
When the chips were finally down,
When the truth finally caught up with him,
In the early morning hours,
Of July 2, 1961, in Ketchum, Idaho.
I can’t think of a more pathetic writer’s life than
Hemingway’s last few years.
Sixty electric shock treatments,
And the ******* still killed himself.

NRA www.nra.org/ The National Rifle Association: America's foremost defender of Second Amendment rights since 1871. NRA Home Page, Programs, Members-Only Discounts and Services - Login Get $7K Worth of Insurance & Gifts! Search Results NRAwww.nra.org/

Suicide Prevention Hotline Need help?
In the U.S., call:  1-800-273-8255  

At the end of your rope?  Be an ***** Donor!  
      
Organdonor. gov | Becoming a Donor, organdonor.gov | Become a Donor, www.organdonor.gov/become.asp There are many reasons why people suffer end-stage ***** failure & need an ***** transplant & why others are not accepted as ***** donors.

Phone:   804-782-4920,  

So why am I still mesmerized by,
The whole Hemingway hero thing?
That stoicism, the grace under pressure,
That real men don’t eat quiche,
A la Norman Mailer crap?
I guess I can relate to both Hemingway the Matador,
And Hemingway the Pompous *******,
Not to mention Mailer who stabbed his second of six wives,
And threw his fourth out of a third-floor window.
One thing’s for sure: I’m living life all the way up,
Thanks to a steady supply of medical cannabis,
And some freaky chocolate chip cookies
From the Area 51--Our Products are Out of this World—Bakery
(“In compliance with CA prop 215 SE 420, Section 11362.5,
And 11362.7 of CA H.S.C. Do not drive,
Or operate heavy equipment,
While under the influence.
Keep out of reach of children,
And comedian Aziz Ansari.”)

So getting back to Hemingway,
I return to Cuba to work on my book.
During the day--usually in the early morning hours--
When “the characters drive me up there,”
I climb to my tower room,
Stand up at my typewriter in the upstairs alcove.
I stand up to tell my story because last night,
Everyone got drunk and threw all the ******* furniture in the pool.
By the way, I’m putting together my Nobel Prize acceptance speech.
I can’t decide between:
“I may be defeated but I’ll never be destroyed,” or
“You can destroy me but you’ll never defeat me.”
The kind of artistic doublespeak they love in Sweden.
Maybe: “Night falls and day breaks, but no one gets hurt.”
God help me.
I need to come up with a bunch of real pithy crap soon.
Maybe I’ll just smoke a joint before the speech and,
Start riffing off the cuff about literary good taste:

“In my novel, For Whom the Bell Tolls, for example, I had Maria tell Pilar that the earth moved, but left out the parts about Robert Jordan’s ******* and the tube of Astroglide.”

Stockholm’s only a month away,
So I’m under a lot of pressure.
Where’s Princess Grace under Pressure when I need her?
I used to work for the Kansas City Star,
Working with newspaper people who advocated:
Short sentences.
Short paragraphs.
Active verbs.
Authenticity.
Compression.
Clarity.
Immediacy.
Those were the only rules I ever learned,
For the business of writing,
But my prose tended to be a bit clipped, to wit:
A simple series,
Of simple declarative sentences,
For simpletons.
I’m told my stuff is real popular with Special-Ed kids,
And those ******* that run
The International Imitation Hemingway Competition,
AKA: The Bad Hemingway Contest.
The truth is: I always wanted to get a bit more flowery,
Especially after I found out I got paid by the word.
That’s when the *** and **** proved mighty useful.
        
I live at La Finca Vigia:
My house in San Francisco de Paula,
A Havana suburb.
My other place is in town,
Room #511 at the Hotel Ambos Mundos,
Where on a regular basis I _
(Insert simple declarative Anglo-Saxon expletive)
My guantanmera on a regular basis.
But La Finca’s the real party pad.
Fidel and Che and the rest of the Granma (aka “The Minnow”) crew
Come down from the mountains,
To use my shower and refresh themselves,
On an irregular basis.
At night we drink mojitos, daiquiris or,
The *** & coke some people call Cuba Libre.
We drink the *** and plan strategy,
Make plans for taking out Fulgencio Batista,
And his Mafia cronies,
Using the small arms and hand grenades,
We got from Allen Dulles.

Of course, after the Bay of Pigs debacle,
You had to go, Ernesto.
Kennedy had the CIA stage your suicide,
And that was all she wrote.
And all you wrote.
Never having had a chance,
To tell the 1960s Baby Boomers about class warfare in America.
Poor pathetic Papa Hemingway.
Lenin and Stalin may have ruined Marxism,
But Marx was no dummy.
Not in your book.
Or mine.
Samm Marie Jul 2016
Señor Garcia Marquez
Whatever did you mean
When you wrote of life
And of death by family
I'm in love with
Prudencio Aguilar's ghost
Roaming about the Buendía household
Hole in his throat
Washing out the wound
But what did you mean?!
I'm in love with
Do it yourself chastity belts
And Ursula's fear of ***
But why is this even a theory
Your concept behind biracial inbreeding
And Señor do not get me started
On Melquíades and José Arcadio Buendía
Because that friendship was
Fated to be doomed
I mean no disrespect in all this
I just want to know
Why use Macondo as an allegory
For the Angel Gabriel
You're genius, really
But your run on paragraphs
Infuriate every ounce of my writing soul
You're a Columbian Tolstoy
I mean that as no insult
Your works are tremendous and outstanding
But what am I doing
You're now just an old dead man
"Under the ground"
So now I belong to figure out
Why Pilar needs to fill a void
Opened by a ******
And why Colonel Aureliano Buendía
Thinks of his fond memory of ice
Just before being killed
I've paid my respects to your work
Please pay respects to my search
Just a poem about the late Gabriel Garcia Marquez's novel *One Hundred Years of Solitude*
R Jun 2020
Sahabatku selalu bilang, hidup adalah sebuah gedung yang ditempa oleh mimpi. Mimpi adalah pilar terkuat untuk hidup. Struktur gedung sahabatku sangat apik bagai dirancang oleh arsitek terkemuka, setiap sudutnya dikalkulasi dengan baik, interior gedung tertata dalam estetika yang berkelas. Setiap lantai gedung itu, memiliki cerita mimpi yang berbeda. Namun, gedung milik sahabatku tak pernah lepas dari sebuah warna cat yang ia sebut sebagai motivasi.

Nama gedung sahabatku adalah Kebahagiaan.

Sehari-hari gedung itu dipenuhi tawa dan senyum tiap orang yang berlalu-lalang di dalamnya. Tak jarang gedung itu mendapati kunjungan oleh Mimpi Yang Terkabul yang membikin gedung itu makin meriah dibuatnya.

Sahabatku selalu memberiku petuah bagaimana cara merawat gedungku, hidupku, dengan memiliki mimpi yang harus kuraih, meskipun jauhnya di ujung lautan sana, dan tetap harus ku kejar walaupun kemampuanku hanya sebatas merangkak.

Ketika ia bicara tentang pilar, ia tak tahu aku tak ingin punya gedung.

Kematian berbicara bagai gedung yang direnggut dari eksistensi. Dirubuhkan fisiknya. Dihancurkan. Namun, aku tak ingin punya gedung. Aku tak ingin ada di dalam lanskap kehidupan yang rumit ini. Skenario merawat, menjaga, dan mengasihi sebuah gedung membuatku bingung dan pusing.

Gedungku bahkan tak bisa dibilang gedung, hanya empat tembok kumuh yang lebih cocok disebut kandang. Aku tak punya pilar, hanya ada empat onggok tiang bambu yang perlahan dimakan rayap. Lantainya bukan dari marmer, tapi tanah becek yang bau ketika dicium hujan, tidak ada orang tertawa atau tersenyum di dalam gedungku, hanya ada aku dan rasa lapar yang berteriak sampai telingaku lelah.

Lantas, ketika aku terbangun dari tidurku yang tak pernah nyenyak dan disambut kegelapan, tanpa gedungku, tanpa ocehan sahabatku yang berkata sembari menutup mata dari kenyataan yang ku alami, aku bernapas lega.

Dalam incognito yang ku peroleh, aku merasa tenang. Terombang-ambing di tengah ada dan tiada. Menyatu dengan hitam, bersaru dengan putih. Aku tersenyum dan perlahan berterima kasih kepada Tuhan yang akhirnya memahami bahwa aku tak punya mimpi, selain menjadi tidak ada.

Namun, hatiku mencelos ketika Tuhan berbisik dengan lirih, bahwa aku hanya punya batas waktu hingga empat puluh delapan jam sebelum kembali pada kehidupan yang rumit.

“Tuhan,” kataku, “untuk apa aku ada, ketika orang-orang sibuk dengan gedung, sementara yang ku punya hanya seonggok bilik?”
r Oct 2014
Low and wide
against the tide

A partisan -
a part of him
un - fascistionable

Poppa's boat -
- Pablo's mujer

Pilar -
for us her story
well told

- For whom
the bell tolls.

r ~ 10/19/14
\¥/\
|   hemingway
/ \
Arthur Vaso Oct 2018
Crumble
brothels sprout
flesh peddlers collect their fees
selling daughters
in twos and threes
Lopez or Diaz
lazy or defiant
escaped
in polluted lagoons
the virus spreads

Dancing with the dead
priests absolve the devils
in their mist
Pilar sold her virginity
for a few bars of gold
wrapped in an old ladies hatred
she murdered her vows

Mexico is a land of smiles
the knife only glints
in the Aztec sun
as they bury you
after eating your heart
Pilar Lopez Diaz, thief, day of the dead Acambaro
Lector: escúchame atento
Esta tosca narración
Y júzgala la tradición,
Fábula, conseja o cuento.
En un libro polvoriento
La encontré leyendo un día,
Y hoy entra a la poesía
Desfigurada y maltrecha;
El verso es de mal cosecha
Y la conseja no es mía.

Hubo en un pueblo de España,
Cuyo nombre no es del caso
Porque el tiempo con su paso
Todo lo borra o lo empaña,
Un noble que cada hazaña,
De las que le daban brillo,
Celebraba en su castillo
Dando dinero a su gente
Construyendo un nuevo puente
O alzando un nuevo rastrillo.

Era el noble de gran fama,
De carácter franco y rudo,
Con campo azul en su escudo
Y en su torre una oriflama.
Era señor de una dama
Piadosa como ninguna;
Dueño de inmensa fortuna
Por trabajo y por herencia
Y tan limpio de conciencia
Como elevado de cuna.

Una vez, para decoro
De sus ricas heredades
Cruzó yermo y ciudades
Para combatir al moro.
Llevóse como tesoro
Y como escudo a la par,
Un talismán singular
Atado a viejo rosario
Un modesto escapulario
Con la Virgen del Pilar.

Era el precioso legado
De sus ínclitos mayores;
Desde sus años mejores
Lo tuvo siempre a su lado.
Y como voto sagrado
De cristiano y caballero
Juzgó su deber primero
En el combate reñido
Llevarlo siempre escondido
Tras de su cota de acero.

En ocasión oportuna
El noble llegó a creer
Que ante el moro iba a perder
Honra, blasón y fortuna.
Soñó que la media luna
Nuncio de sangre y de penas,
En horas de espanto llenas
Iba en sus feudos a entrar
Y hasta la vio coronar
Sus respetadas almenas.

Y no sueño, realidad
Pudo ser en un momento,
Pues fue tal presentimiento
Engendro de la verdad.
Acércanse a su heredad
Muslef y sus caballeros;
Mira brillar los aceros
Al fugor de alta linterna
Y sale por la poterna
En busca de sus pecheros.

Anda con paso inseguro
De un hachón a los reflejos;
«Alarma», grita a lo lejos
El arquero sobre el muro.
Como a la voz de un conjuro
Del noble los servidores
Surgen entre los negrores
De aquella noche maldita
Y lo siguen cuando grita:
«¡Sus! ¡A degollar traidores!

Corren y, en breves instantes,
Terror y espanto difunden
Y en una masa se funden
Asaltados y asaltantes.
Los cascos y los turbantes,
Revueltos y confundidos,
Entre quejas y alaridos
Vense en las sombras surgir,
Sin lograrse distinguir
Vencedores y vencidos.

El noble señor avanza
En pos del blanco alquicel
De un moro que en su corcel
Huye blandiendo su lanza.
Resuelto a asirlo le alcanza
Por ciega rabia impelido,
Y cruel y enardecido
Le mata con gran fiereza
Y le corta la cabeza,
Pues Muslef era el vencido.

Al tornar lleno de gloria
A su castillo feudal
Dijo: «Es un ser celestial
El que me dio la victoria.
El que ampara la memoria
Y el lustre de mis abuelos;
El que me otorga consuelos
Cuando vacila mi planta;
Es... ¡la imagen sacrosanta
De la Reina de los cielos!

»Siempre la llevé conmigo
Y hoy de mi fe como ejemplo
He de levantarle un templo
Donde tenga eterno abrigo.
El mundo será testigo
De que ferviente la adoro,
Y cual reclamo sonoro
De su gloria soberana
Daré al templo una campana
Hecha con armas del moro».

El tiempo corrió ligero
Y el templo se construyó
Como que el noble empeñó
Palabra de caballero.
Sobre su recinto austero,
Todo el feudo acudió a orar
Venerando en el altar
En lujoso relicario,
Un modesto escapulario
Con la Virgen del Pilar.

Los siglos, que todo arrastran
Lo más sólido destruyen,
Los hombres llegan y huyen
Y los monumentos pasan.
Templos que en la fe se abrasan
Ceden del tiempo al estrago;
Todo es efímero y vago
Y en las sombras del no ser
Lo que vistió el oro ayer
Hoy lo encubre el jaramago.

Quedóse el templo en ruinas,
Sus glorias estaban muertas
Y ya en sus naves desiertas
Volaban las golondrinas.
Sobre sus muros, espinas;
Verde yedra en la portada
La Virgen, abandonada
Por ley aciaga e injusta,
Y la campana vetusta
Eternamente calada.

En cierta noche el horror
De algo extraño se apodera
De aquel pueblo cuando oyera
De la campana el rumor.
Desde el más alto señor
Al pobre y al pequeñuelo,
Acuden con vivo anhelo
A mirar quién la profana
Y se encuentran la campana
Sola, repicando a vuelo.

Asaltan con gran trabajo
La torre donde repica
Y su espanto multiplica
Ver que toca sin badajo.
El noble, el peón del tajo,
El alcalde, el alguacil,
Con agitación febril
Y con ánima turbada
Exclaman: «¡Está hechizada
Por los siervos de Boabdil!»

Entre temores y enojos,
Propios de aquellos instantes,
Los sencillos habitantes
Ya no pegaron los ojos.
Con sobresalto y sonrojos
El temor al pueblo excita
Lleva el cura agua bendita
Y como todos, temblando,
Comienza a rezar, regando
A la campana maldita.

A medida que mojaba
El agua bendita el hierro,
Cual diabólico cencerro
Más la campana sonaba.
La gente se santiguaba
Triste, amedrentada y loca,
El cura a Jesús invoca
Y por fin llega a exclamar:
«No la podemos callar
Porque el diablo es quien la toca».

Tras esa noche infernal
Se dio cuenta al nuevo día
De aquella aventura impía
Al consejo y al fiscal.
Este, en tono magistral,
Bien estudiado el conjunto,
Resolvió tan grave punto
Y por solución perfecta
Dijo: «Que tuvo directa parte
El diablo en el asunto».

Y como sentencia sana,
Poniendo al espanto un dique,
Declaró nulo el repique
De la maldita campana;
Que cualquier mano profana
Con un golpe la ofendiera
Que el pueblo la maldijera,
Siendo el alcalde testigo
Y desterrada, en castigo,
Para las Indias saliera.

Cumplida aquella sentencia,
Maldecida y sin badajo,
A Méjico se la trajo
Antes de la Independencia.
De algún Virrey la indolencia
La dio castigo mayor
Quedando en un corredor
Del Palacio abandonada,
Por ser campana embrujada
Que a todos causaba horror.

Alguien la alzó en el espacio,
Le dio voz y útil empleo,
Y fue un timbre y un trofeo
En el reloj de palacio.
El tiempo a todo reacio
Y que méritos no advierte,
Puso un término a su suerte
Cambiando su condición
Y encontró en la fundición
Metamorfosis y muerte.

En el libro polvoriento
Que a tal caso registré,
La descripción encontré
De tan raro monumento.
Tuvo como un ornamento
De sus nobles condiciones,
De su abolengo pregones
En la parte principal,
Una corona imperial
Asida por dos leones.

En el cuerpo tosco y rudo,
Consagrando sonidos,
Se miraban esculpidos
Un calvario y un escudo,
Y como eterno saludo
De la tierra en que nació
En sus bordes se grabó
Una fecha y un letrero:
«Maese Rodrigo» (el obrero
Que la campana fundió).

Produjo tal sensación
Entre la gente más llana
Ver un reloj con campana
En la virreinal mansión,
Que son eterna expresión
De aquel popular contento
Las calles que el pueblo atento
«Del Reloj» sigue llamando
Constante conmemorando
Tan fausto acontecimiento.

Dos centenares de auroras
La campana de palacio
Lanzó al anchuroso espacio
Sus voces siempre sonorazas.
Después de marcar las horas
Con solemne majestad,
Dejóle nuestra ciudad
Recuerdo imperecedero,
Que es su toque postrimero
Vibrando en la eternidad.
The Seventh Floor
By Otuogbodor, Okeibunor

He just saw her downstairs seated
She saw him pass by but noticed him
He went up to the seventh floor
She breathes the air of freshness
Freshness from home, freshness to school
His mounts of the stairs mounts hope
She sat solitary savouring that air of hope
The university,the hope shaper
The dream comber, ivory tower,
A monumental hope to mount.
One hour past, from that height
He looked down he saw her
She looked up she saw him
Eyes  locked in seconds
Hearts lost to hope
He held his heart lost
She looks her hope not sure
He dare called she dare answered?
Clutching her bags she mounts the stairs
The university stairs to mount in years to come
He stood there on trembling feet waiting
She climbs on and up,on n up
Up the height their  hope clingy
He is up there she mounts up to him
At the seventh floor to  meet  him
As she makes it up all eyes on her trail;
Noticeably slim model of freshness
Admirably everyone to behold
She climbed up to him
Before him she stood
His call she dare answered.
Transfixed! He took her bag
Willingly  she gave him
The floor quakes! The feelings of not just two
The feelings of an age quakes
The hope of many quakes too
The seventh floor quakes!
The waiting room quakes
She enters with of all but him!
He Leads  her to a chair
Her tired Legs grateful.
A sachet of water he gave her
Her thirsty soul appreciative.
He loved her immediately!
She sips the water genuinely thirsty
And She saw the eyes!
His eyes  beholding her.
Her nerve quakes the water pours
Pouring on her chest her white shirt dampen
The chest thumping reveals her Breast
A beautifully moulded set of young Breast
Breast shaped by only the Almighty!
Breast only can be possessed by a Goddess.
Adorable set of gem like diamond points at him.
He looks on. All in the room looks on.
He breathes hard like he just climbed the stairs.
In shock he brought  out a brownish white handkerchief
Dampen  the  chest staining the wet area
She felt his hand. He touched her soul.
The seventh floor quakes the more
Quaking the very foundation of hearts in the room.
He looked her in the eyes , kissed her forehead
She quakes inside of her
His very soul sincerely stared
Her very innocence quakes.
He mutters this lines;
    ‘Be mine sweet Angel’
Her soul heard the lines from a distance
Transporting further the very quake
Whose after shock will last for years.
He was in his third year fed for himself
She was in her first year in daddy’s shadow.
Tortious was the climb
Broadlynarrow was the road
Choice was  a task
Trust…! a life bet
Two hearts-dice juggled
The quake was seconds still
Single mindedness was the decision
The mindful was n is the after shock.
Her friends bemoaned her
His friends fearful cheered him
Her mother cautiously careful
His mother hands off n up in prayer
Her father tearing n threatening.
Thundering his nerve to the brims
She remained obstinate n focused
He remained supportive n sacrificial
Sacrifices of an umbrella in the rain
She appreciated him. He protected her.
He provided the hanger for her  grip
She stretched her arms like the pumpkin tongue grips
The vow of  protections as a service  after graduation.
A service not to a fatherland but for truth
Truth of two souls in opposite divide.
The protection from unspoken facts
Facts only known to one n whispered to the other.
The bet on Trust not Love?
And four year stroll  past
For time crept in to birth a newness.
A new birth n a new day of destiny berthed
As fortune of two set sail
And another two stuck on the hyacinth.
She mounts the podium
He watched from afar in tears of joy
She was the best in the pac
He made it happened
Her mother esthetic n jubilant
Egoistic  father puffy with pride
The pac applauds success n true work
She worked for it. He saw to it.
A synergy of trust for result seem unattainable
Impossibility made possible
Success he desired but archived in her.
She is rewarded for excellence
He is rewarded for steadfastness
Her mother is rewarded for unspoken fear from shame
His mother is rewarded for daily travails in prayer
Her father is rewarded for money spent on trivialities.
The reward of one pervades a whole lot
Avalanches of rewards open n secrets.
UnOpen secret between father n daughter
Shared secret between him n her.
She collects her award admits ululations inside of her
He feels n knows her pain admits the atmosphere
Her mother is carried away like the gele she is wearing
Her father boastful in an atmospheric  blindness for his money's efforts
Her hearts inner workings is detached from the day's euphoria
He standing at the distance transmutes her experiences
Experiences of a father who knew only his desires
Desires bought n explored from every available mode.
The university was a safe heaven for her
He provided the guard and guidance she lacked at home
Her encounter of him n the journey to the seventh floor
Shaped her to today n assured her of tomorrow
True  love stands like strong pilar  
He longed n gave love he wanted n  never had
She believe n trust for him save the climb
She is a daughter her father only knew  in the dark
He is a friend who is a true father n never had one.
Drives n ponderings of the hearts
The podium is for gallery elicit joyousness
Joyous celebrations into the night.
The night comes with  it's sounds
Darkness comes with it's secretes
Tides n storms in dark hearts alleyway
Lighten flashes schemes it's way in the dark tides of time
The heart thunders in ‘tick ****’ motion of time
Tale  trail to time
Quest of two in timescape alley
Time: a healer n a judge?
Time n space bridged reward
A collusion of hatred n love rewarded.
The reward of time is unquantifiable  
And timeless is its weight.
The weight of love prompted a search
A search for his father
A search for her true father
A father who constantly seek n desires  daughter’s nakedness?
A mother whose silence at the face of such shame?
Truth bound by time  rebounds in space
Complicit of two self lying marriage between man n woman
Rebounds in  two young honest lovers
The happiness of youthful individual being sacrificed?
The weight of a DNA is  love for him and her
And hate for father n mother .
Her mother was shameless n still is
His father was irresponsible n still is.
The early light dispels darkness
Darkness of the heart under a fretsaw
Patterning  in style  actions of the dark
Every secret did have open reward
She was n is her mother from a man she refused her knowing
He was his father Who absconded 33 years ago
Hiding in the arms of another woman bewitched?
Likes begets  likes in a mate of two deluded snakes
Living in the dark holes of there night
Orchestrating symphonies of lies n lies
And now likes dogs leak their  poisonous venom.
At dawn light gains its penetrations
Penetrating the very marrow of truth….!
As Morning dawns with it's dews
A climb to the seventh floor was the dew.
And light melts away this dew
Shining in the life of two young fellows
Who loved from their souls.
The poem is still a work in progress, will like to make it better.
Coolgray Oct 2015
***
Una vez pisado el suelo ya se ha comenzado a caminar
con el miedo y las ganas de los que no se dejan engañar.
No hay tiempo para esperar, que el momento es cuando
aprendes a diferenciar tu verdad de la de los demás.
Que sus miedos son de ellos y que tus ganas
son tu pan, y los tuyos tu pilar.
Jonathan Moya Oct 2020
Orphaned from the girl who bought and loved them
the dolls were packed tightly into a suitcase
and floated gently down the canals of Xochimico
to the Isla de Munecas and into the waiting embrace of
Don Julian Santana Barrera.

In the unpacking, a girl doll, a life-size two-year-old,
with a dress, hand-work all over, silk socks and slippers
caught Don Julian’s stare.

Frozen in a bald passion, an absent gaze
just like his own, eyes white with fever,
so tired, almost asleep, Don Julian imagined
her dreaming of awakening in her new country.  

She smelled of antiseptic and the other dolls
had matted hair, small melts in their plastic body,
as if they had been boiled in a huge ***.

Except for her, all were bent into incredible postures,
a tortured series of poses no human could maintain.
The last two removed were eyeless, armless stone dolls
too heavy for a child’s play, the kind placed in a
Royal Princess’ Egyptian Tomb as a curse hedge.

The island air smelled stiffly of
***** linen, mold, and soiled dreams.

All around where the tangled limbs of
Banyan trees reaching out to everything,
forming a grove of madness. They blocked
the afternoon sun and hovered over
Don Julian, a curious little girl
above a new sister.

Hanging down from them on vines,
strips of linen, gentle silk threads,
old and brittle fishing lines,
the coils out of broken watches,
the flotsam of whatever washed ashore,
where the decapitated play things that
composed Isla de Munecas population.

Wedged in the exposed roots of the Banyans
plastic heads stared out to Don Julian.
From the gypsy ground more stiff child faces
half-buried in the subsoil looked up at him.

Limbs that had fallen off were replaced
with Banyan twigs poking through.
The few plush ones were decaying,
changing back to string and dust
that danced dream-puffs as they
floated down to Don Julian’s boots.
The older, still intact figures, have long
been colonized by the Island’s
ever present wasp swarms.

At night, their phosphorescent mold
turned everything into a green candle

Don Julian kissed the cheeks
and gently caressed the back
of the perfect little porcelain skin
child in his fatherly embrace.
He wondered why such a
sweet wonderful unbroken thing
had been placed in his trust
and marooned to this broken place.

A delicate wind breathed among the Banyans
and the munecas swayed into each other 
face to face, ear to ear,
almost kissing, almost whispering,
one to the other, producing the dull thudding
wind chime noise, the  island’s only music,
that Don Julian now customarily ignored.  

He maneuvered with the doll
in his outstretched arms
through the small foot trail
to his thatched hut
the grove reluctantly
permitted through the years.

The hut was plebeian—
only a straw mattress ,
well worn wooden table,
a small clay oven,
and its sole extravagance,
an authentic king’s chair
carved in the conquistador style.

Don Julian posed her in the chair
upright, regal, straight,
the way he remembered
seeing Queen Isabella in the pages
of La Historia de Espana.

Outside, the wind became defiant, angry.
In its abuse the dolls got louder
with each penetrating gust
until their memory name,
branded, stenciled, tattooed
on their back and now scarred over
was exposed in shameful revelation:

María del ojo ensangrentado,
Juana del brazo y las piernas rotas, 
Alma del alma perdida,
Frida la escaldada,
Lupe la hambrienta,
Anna de las calles sin hogar,
Pilar la asesinada…
until every death was revealed.

The wind pulled open the door
and Don Julian felt his arms stiffen,
the rest of his body harden
his five senses abandon him,
his lungs no longer exhale,
his heart no longer beat,
until he was just porcelain and plastic.

The doll felt flesh being formed,
the inhalation-exhalation of new lungs,
the beating of a ****** heart,
a world proclaiming her queen.


Translation of the Spanish names:
(Maria of the  ****** eye)
(Juana of the broken arm and legs)
(Alma of the lost soul)
(Frida the scald)
(Lupe the starved)
(Anna of the homeless streets)
(Pilar the murdered)
Angela Jul 2010
You complient me in away
I didn;t think  exist
Cover me with kisses
of friendship and bliss
You shattered my wall
my pilar of ice
and make me feel confortable
whening I;m rolling them dice
I dream of you in darkness
and meadows of light
I vison you in circles
like vultures of the night
You make me plunge so deeply
Into my morbid mind
that there is nothing left
but words that are to kind
You cleverly force a smile
when a snear is all I've known
You make me resist the urge to run
when the voices tell me go......
mads Mar 2021
I once was a stone pilar in the middle of a plateau,
And I was everything for everyone.
But right now I’m at the top of a lighthouse,
Stranded in the middle of the deepest ocean.
And all those that care for me...
Are ships lost at sea.

But soon...
soon, I promise I’ll find my way back to land.
I’ll know what earth feels like again,
Without being eroded by rough swell.
I’ll be everyone’s everything.

And I’ll stand strong and tall,
As a beacon once more.
Jun Lit Oct 2021
Maliwanag ang tanawin sa obrang larawan,
naging aking durungawan -
naroo’t buhay pa –
lumilipad nang matayog ang mga saranggola
ng libong mga Pepe at Pilar, tuloy-tuloy na abakada
ng kinalimutang kasaysayan. Sa likod ng paanyaya
ng luntiang bukirin, kung saan ang manunugtog ay tila
may alay na lumang paulit-ulit na harana,
pilit sumiksik sa tinataklubang ala-ala
ang mapait na wakas ng isang sa himig ay kasama,
sa panahon ng ating ngayon, wari ko ba’y kani-kanina.  

Sa isang sulok ng pinutol na puno
nakasilip – ang malungkot na kuwento
Ang gitara ng isang bilanggong lider-obrero:
          Tunay na marahas
          ang kanyang naging wakas.
          Pinaghinalaang droga isinuksok.
          Sa narinig na kaluskos sa loob
          ng iyong dibdib na kahoy, dinurog
          ang lahat ng ala-alang kinukupkop
          Labing-isang taon ka nang kanugnog,
          kakosa sa pagtulog
          sa isang iglap, daig pa ang binugbog
          Pantugtog ay tinokhang ng mga tanod.
          Sa ‘yong bagting na sumaliw sa koro
          Kahit nilagot ng karahasan at maling akala
          Lubos pa ring nagpapasalamat ang madla.

Ako’y nagsusumamo sa kudyapi ng malayang ninuno
Ang mga tula, awit at mga huni ng mga ibong katutubo,
sabay sa tudyuhan ng mga kulilis at palaka sa ilog at puno.
Ang ating kalikasan ay pamayanang may kalinangan
nawa'y manatiling singsigla ng tapis na tinalak sa parang.
May pangako ang mga bagong usbong sa pinutol na lauan.
Ang noon at ngayon ay tila magkatipan –
Sa tipang bagong tunog – na sa baybayin ay tinuran,
para sa kinabukasan ng bayan.

Halina’t kahit putulin ang kwerdas ng kalakarang malupit
At nakakulong ang mga ibong marikit
Kailanma’y hindi mapipigilan kahit saglit
Patuloy tayo sa malayang pagtula’t pag-awit
Hanggang Kalayaan ay ating makamit.
Mga kaisipang pinadaloy ng Obra ni Egai Talusan Fernandez
at kwento ng gitara ni Oscar Belleza, bilanggong pulitikal

Originally posted as a comment entry to San Anselmo Publications Weekend Poetry Challenge 10/3/2021

Translation:
Eulogy for a Slain Guitar and Prayer to An Ancestor Zither
(Thoughts Inspired by a Painting by Egai Talusan Fernandez and the Story of the Guitar of Oscar Belleza, a political detainee/labor leader)

The painted canvas is an open window.
I see a bright landscape, a vision -
there, still alive
flying high, three kites of a thousand Pepes
and Pilars, reciting the native alphabet
of a forgotten history. Behind the inviting
green rice fields, where the musician seems
to offer an old repeating serenade,
a memory being concealed, squeezes through –
the bitter end of a musical comrade,
in a time that is now, just a while ago, it seems.

In the corner of a stump of a fallen tree
there peeps – one very sad story
The guitar of a labor leader, behind bars, unfree:
Violent indeed
was the end of that dear instrument.
Accused of concealing drugs in a sachet.
And with the faint rustle from the inside
of its wooden chest, they crushed
all the mem’ries it had sacredly kept.
Eleven years, it had been the bedmate,
a comrade in the struggle to have a decent sleep.
In an instant, its fate more dreadful than beaten.
The musician’s hugged box extrajudicially killed
by the guards. The tightened strings that blended
with the chorus, now broken by harsh social realities
and wrongful judgment. This is a belated eulogy –
the people, the masses, are eternally indebted in gratitude.

I now fervently pray to that zither in the portrait,
like our free ancestor. That the poems, songs, the chirps
of indigenous birds alongside the loud debating cicadas
and frogs in the rivers and in tree canopies may forever live.
Our Nature is a community tattooed with its own oneness
and may it stay alive like the woven tinalak wrap in the fields.
The buds shooting out of the buttresses of fallen lauan trees
whisper a promise. The ancient time and today are on a date –
a covenant of a new sound – carved in the baybayin script,
The future lies there, our people are not asleep.

Come and even if the cruel system cuts our singing strings
And imprisons the red-plumed bird that sings
They can never block even for a minute
As endlessly we’ll sing and chant our verses and beat
Until the Freedom we want is reached.
Sito Fossy Biosa Jun 2020
DUA PILAR KEMATIAN
AKU PILAR DIANTARA KEDUANYA
SEDANG MENYERANG dia
HINGGA ia MERASA TIGA KALI SENGSARA, ANGKA 4
oklasasadu is a diction that was deliberately created by Sito Fossy Biosa to express his frustration with God, disappointment, against God, and the concept of Godhead. ⊙a concrete poetry project⊙
Zywa Mar 2020
With a bowed head, Pilar is toiling
through the sand, she's been playing
along the edge, where the water is white
from foam, coming and flowing back
much further than she can see

Mama knows right away
Pilar, where are your shoes?
Tell me, where did you put them?
Here Señora, look, I got them

You know, I have a girl like her
but she is ill, she has a fever
and cold feet, we don't have money
to buy shoes, and all of a sudden
she was wearing these pink shoes!

Three women listen in
they flap out their handkerchief
when Pilar gives her hoop
her bucket with the shovel

and a kiss as a goodbye
to the sick girl
who will grow up and
will keep the pink shoes
in a glass jar
“Los zapaticos de rosa” (“The pink shoes”, 1889, José Marti)

Collection “Untwisted"
El mar, el mar y tú, plural espejo,
el mar de torso perezoso y lento
nadando por el mar, del mar sediento:
el mar que muere y nace en un reflejo.
El mar y tú, su mar, el mar espejo:
roca que escala el mar con paso lento,
pilar de sal que abate el mar sediento,
sed y vaivén y apenas un reflejo.
De la suma de instantes en que creces,
del círculo de imágenes del año,
retengo un mes de espumas y de peces,
y bajo cielos líquidos de estaño
tu cuerpo que en la luz abre bahías
al oscuro oleaje de los días.
CC Aug 2019
My Lola Pilar
Was a collector of precious things
Her most prized possesion is her memory
When that went away she fell away
Her heart filled with sorrow or joy only
I miss our breakfast mornings
Even when I was older
And sat in the table
In last night’s clothes
I hope I didn’t break your heart like your children
I’d like to believe I made you proud
By living the way you did
Making my own memories
A lesson learnt
    
The ship I saw in the bay and thought a princess of the seas
came back this afternoon when the sky was murky, she was sad
the cook was fired, and the crew was sorrowful.
Nothing wrong with the new cook, but as good as the old one
The cook had read too much Hemingway and wanted to be like him.
He took to calling the ship “el Pilar” and drinking whisky in the morning.
Forgetting to put yeast in the dough when baking bread.
It was all too much the cook had to go or stop reading Hemingway.
He did neither.
When he sobered up trying to find a new job, he regretted
his fondness of the famous writer.
His predicament is a solitary lesson for every reader, do not believe
what the author writes he is just telling a story.

— The End —