Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Hebert Logerie Nov 2024
C'è il sole
Tuona, piove
È autunno
Dal risveglio al sonno.
Le foglie sono secche e passive
E i fiori morti e inattivi
Più tardi, nevica
I vicini della locanda
Vedono passare il cervo
Tutto il santo giorno
E tutta la sera
Sentiamo che i nervi stanno cambiando
Per dare il benvenuto alla nuova stagione
Dove siamo lontani dal raccolto.

Puoi sentire da molto lontano
Il vento che ronza nel fieno
Le vibrazioni non sono monotone
Poiché i colibrì delle colline
Fanno sentire la loro spettacolare presenza
E i poeti con giardini immaginari
Descrivono tutto ciò che accade
Nella terra dove le masse
Restano insensibili e ignoranti
E dove i funzionari eletti corrotti si vantano.
C'è il sole
Tuona, piove
È autunno
Dal risveglio al sonno.

P.S. Traduzione di “The Ancient Canticles Of Autumn”.
Questa poesia è dedicata ai miei amici e fan italiani.

Copyright © Novembre 2024, Hébert Logerie, Tutti i diritti riservati
Hébert Logerie è autore di numerosi libri di poesia.
This poem, ' Les Cantiques Antiques De L'Automne', was originally written in French by the Poet Hebert Logerie.
Hebert Logerie Nov 2024
Es ist sonnig
Es regnet, es donnert
Es ist Herbst
Vom Aufwachen bis zum Schlafen.
Die Blätter sind trocken und passiv
Und die toten und inaktiven Blumen
Später liegt Schnee
Die Nachbarn des Gasthauses
Sehen das vorbeiziehende Reh
Den ganzen heiligen Tag
Und den ganzen Abend
Wir spüren, wie sich die Nerven verändern
Zur Begrüßung der neuen Saison
Wo wir noch weit von der Ernte entfernt sind.

Man hört es schon von weitem
Der Wind, der im Heu summt
Vibrationen sind nicht monoton
Denn die Kolibris der Hügel
Machen ihre spektakuläre Präsenz spürbar
Und die Dichter beschreiben mit
Imaginären Gärten alles, was passiert
In dem Land, in dem die Massen
Gefühllos und ignorant bleiben
Und wo korrupte gewählte Beamte prahlen.
Es ist sonnig
Es regnet, es donnert
Es ist Herbst
Vom Aufwachen bis zum Schlafen.

P.S. Übersetzung von „The Ancient Canticles Of Autumn“.

Copyright © November 2024, Hébert Logerie, Alle Rechte vorbehalten
Hébert Logerie ist Autor mehrerer Gedichtbände.
Jack Groundhog Nov 2024
The very last leaf of the fall
gave her level best and all
to shine as bright as she could be
and spite the winter’s hoary freeze.

There amongst the faded stems
of lavender that’s lost her lilac gems,
this leaf has nestled in a pose
that rivals summer’s crimson rose.

A leafy lantern of orange and gold
alit on silvered frosted ground a-cold
to blaze forth in her final victory:
An exit worthy of ancient histories.
Hebert Logerie Nov 2024
Está soleado
Está lloviendo, está tronando
Es otoño
Desde despertar hasta dormir.
Las hojas son secas y pasivas
Y las flores muertas e inactivas
Más tarde, es nieve
Los vecinos de la posada
Ven el paso de los ciervos
Todo el día
Y durante toda la larga noche
Sentimos que los nervios cambian
Para dar la bienvenida a la nueva temporada
Donde estamos lejos de la cosecha.

Podemos escuchar desde muy lejos
El viento que zumba en el heno
Las vibraciones no son monótonas
Desde los colibríes de los cerros
Hacen sentir su espectacular presencia
Y los poetas con jardines imaginarios
Describen todo lo que está pasando
En la tierra donde la masa
Sigue siendo insensible e ignorante
Y donde los funcionarios electos corruptos se jactan.
Está soleado
Está lloviendo, está tronando
Es otoño
Desde despertar hasta dormir.

P.D. Traducción de 'The Ancient Canticles Of Autumn'.

Copyright © noviembre de 2024, Hébert Logerie, Todos los derechos reservados
Hébert Logerie es autor de varios libros de poesía.
Hebert Logerie Nov 2024
Il fait du soleil
Il pleut, il tonne
C’est l’automne
Du réveil au sommeil.
Les feuilles sont sèches et passives
Et les fleurs mortes et inactives
Plus ****, c’est la neige
Les voisins de l’auberge
Voient passer les cerfs
Toute la sainte journée
Et pendant toute la soirée
On sent changer les nerfs
Pour accueillir la nouvelle saison
Où l’on est **** de la moisson.

On peut entendre de très ****
Le vent qui fredonne dans les foins
Les vibrations ne sont pas monotones
Puisque les colibris des mornes
Font sentir leur présence spectaculaire
Et les poètes aux jardins imaginaires
Décrivent tout ce qui se passe
Dans la contrée où la masse
Demeure insensible et ignorante
Et où les élus corrompus se vantent.
Il fait du soleil
Il pleut, il tonne
C’est l’automne
Du réveil au sommeil.

P.S. Traduction de ‘ The Ancient Canticles Of Autumn’.

Copyright © Novembre 2024, Hébert Logerie, Tous droits réservés
Hébert Logerie est l'auteur de plusieurs livres de poésie.
Hebert Logerie Nov 2024
It is sunny
It is raining, it is thundering
It is autumn
From waking up to sleeping.
The leaves are dry and passive
And the flowers are dead and inactive
Later, it is snowing
The neighbors of the inn
See the deer pass by
All the holy day long
And during the whole evening
We feel the change of the nerves
To welcome the new season
Where we are far from the harvest.

We can hear from very far away
The wind humming in the hay
The vibrations are not monotonous
Since the hummingbirds of the hills
Make their spectacular presence felt
And the poets in the imaginary gardens
Describe everything that happens
In the country where the mass
Remains insensitive, benighted and glaikit
And where the elected corruptors boast.
It is sunny
It is raining, it is thundering
It is autumn
From waking up to sleeping.

P.S. Translation Of ‘Les Cantiques Antiques De L’Automne’.

Copyright © November 2024, Hébert Logerie, All rights reserved
Hébert Logerie is the author of several books of poetry.
Vitæ Nov 2024
Draped in golden perspire
from branch to bough,
Autumn lingers at the rim
of morning's hazy brew.
As leaves release their hold
in orange streams,
these fears and dreams too
fall with a patient certainty,
along with what was and
what could have been,
rousing not the sky or earth
but a fire within me.
“No spring nor summer beauty hath such grace as I have seen in one autumnal face."

― The Autumnal, John Donne
Ariannah Nov 2024
Why
Why
Do I have to feel like this
Why
Do you always do this
Why, please tell me why

My ship is sinking
And I can't help thinking
I'm gonna drown again
In the ocean of my tears

Why oh tell me why

You said what you said
Theres no going back

Don't tell me you're sorry
When I'll have enough strength to attack

Yet you talked behind my back
You talked and you talked
Why, please tell me why

And I'm dying
Again, I'm crying
Yet you keep on saying
"Poor him, sad being"
Why, oh tell me why

And you think I don't know
And you think it's all right
But it's not, it's really not
And I'll tell you why

Nobody cared when I was crying
Nobody cared when I was dying
Nobody cared when I had something to say
"Seen" was all you did
"Seen" is what you do
To ignore the **** I'm going through

And I'll forgive, even forget
Why? I don't know

Why. Just tell me why
Mercy Nov 2024
Planted in spring, 
Golden kernels sown, 
Roots anchored deep in the earth, 
Blossoms unfurl, 
The fields stretch wide, 
Full of divinity and splendor, 

Through long days and steady focus, 
Obstacles met, paths cleared ahead, 
The work now bears fruit, 

Autumn brings the harvest, 
A bounty gathered with care, 
Golden stalks bend low, 
Swaying in a quiet rhythm, 
Leaves rustle in the wind, 
The sky fills with fading light, 

We gather in fields of gold,
Nature’s work is fulfilled,
A cycle now complete.
Anais Vionet Nov 2024
Paris is so beautiful, that it’s emotional,
like the red tile roofs of Rome,
or the Kenroku-en gardens of Japan.

It’s a relatively large world.
Whenever you can fly over an ocean
you feel limitless, and godly,
like the world is there for you, on demand.

Speaking of God-like views, I’m headed
to Lisa’s (parents) Manhattan highrise again
this year for Thanksgiving—six, very-long days
from today—and I have to wait—but I can’t wait.

I’m starting to stuff things into my bag, like a turkey.
There are so many holiday things to do in Manhattan.
Things that invariably whip you up for a sparkly Christmas.
But these are only commercial attractions—planned distractions.

One frosty November-break morning, two years ago,
a tide of clouds had rolled in, like a trillion tons of cotton
candy had been dumped on New York city, overnight,
filling it up to the 42nd floor. It glistened there, below us,
in the klieg-bright sun, like Tiffany diamonds on cotton.

So, imagine that, then add a flock of geese, in military-like
v-formation flying just at the crest of the glitter, like dolphins
hopping in and out of the waves, as they passed above the
insignificant works of man. It took my breath away.

So, naturally I grabbed for my fancy phone with its super-duper,
high-res camera. The snaps did the glorious scene poor justice—
the majestic, wild geese came out as dots on glare.

I’m watching things carefully this year, not just the multicolor, cachet, window displays on Fifth Avenue and the decorations at the Chelsea Market (where Oreos were invented). I’m going to capture this year
—every intense, emotional second—with that most unreliable, 3D
gadget of all—Memory.
.
.
A song for this:
Holiday Road by Lindsey Buckingham
Merriam Webster word of the day challenge 11/15/24:
Cachet = a synonym of prestige
Next page