Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Ayad Gharbawi Dec 2009
THE STORY OF SARA






Or A Reflection on Ourselves


Ayad Izzet Gharbawi










2008














Table of Contents



Chapter 1: An Awakening. Page: 3.
Chapter 2: University. Page 12.
Chapter 3: Being an Activist. Page 23.
Chapter 4:  The Hallowed Purification Programme. Page: 32.
Chapter 5: The Party Self Destructs. Page: 55.
Chapter 6: Confusion after the Collapse of my Icon. Page: 64.
Chapter 7 Getting a Job as a Psychiatrist. Page 69.
Chapter 8: Afim: Sick or ‘Normal’? Page: 84.
Chapter 9: Having Children. Page 105.
Chapter 10: Omar Again. Page: 109.
Chapter 11: The Meaningless Existence of My Husband. Page 121.
Chapter 12: My Daughter: Lara. Page 127.
Chapter 13: Getting to the Top in my Job. Page: 131.
Chapter 14: Success & Emptiness. Page 142.
Chapter 15: The Shock. Page: 148.
Chapter 16: The Trap. Page: 153.
Chapter 17: The Punishment. Page 162.
Chapter 18: The Barmaid and the Alcoholic Conversation. Page: 166.
Chapter 19: Old Age. Page: 180.
Chapter 20: Seeing My Son: Noor. Page: 184.
Chapter 21: The Unexpected Visitor. Page: 191.
Chapter 22: Conversation with my Social Worker. Page: 195.
Chapter 23: My Visitor Returns. Page: 206.
Chapter 24: Isolation. Page: 210.

















THE STORY OF SARA



– OR, A REFLECTION ON OURSELVES



CHAPTER ONE:  AN AWAKENING



  
            Sara is my name.
  I feel the need to write down the words, or rather, the connected and the unconnected stories, of my life.
  I wish to say straightaway, that I am not an important person; on the opposite.
  I am, in fact, a no one.
  I achieved nothing meaningful in my life, and I was never famous.

  So, why you may think, should anyone read about my life, considering that I am a nobody?
  Well, I think, that precisely because I am a nobody, people should read about my life!
  Why?
  Because, since most of us are nobodies, therefore, I must be a reflection for a significant number of people.
  I am a mirror that most of us do not see; after all, who wants to see what they really look like?

  You see, if I were famous, then I would be in the minority of the population, and, as a consequence, I would reflect the lives of just a small fraction of the people.
  In other words, if I were rich, and if I were to write about my life as a rich woman, then most readers would have absolutely nothing to relate to such a story.
  But then again, to tell you the truth, I am plagued by insecurities and self doubt.
Why am I plagued by insecurities and self doubts?
  Because life itself is full of doubts and insecurities!
  Everyday there are so many events that happen that you do not fully understand - and so they have no certainty.
There are so many thoughts that come across your mind that you cannot believe in with certainty - in other words, you have doubts!
  Life is made up of events, people and thoughts that are themselves uncertain, vague, indefinite, unclear, ambiguous and ultimately blurred.
  That is why, for me, I found no certainty in my life, no sense of definiteness – and the end result is that my image of my personal reality was a blurred vision.

  I could never see an accurate view of my own reality - because I had far too many flawed characteristics.
  I am extremely temperamental.
  I am extremely impulsive; I speak, behave and act without thinking in a sober, rational, deliberate manner.
  I am not a very good judge of character when it comes to people. I often evaluate people wrongly. I misread who they really are.
  I am often very cold with other human beings; I am unable to sympathise and be compassionate to other people.
  I am not a good listener.
  I am a slave to my irrational passions, my dark urges and my undesirable needs.
  Now I am not saying that I have these characteristics all the time – but I confess that I do have them far too often.

  And all these awful characteristics make me quite unable to focus on myself in a logical, coherent and rational manner.
  I am unable to see my real Self; I cannot see where my rational mind tells me where I need to go with my life, rather than where my dark passions tell myself where to go.
  So, maybe my story isn’t worth telling at all.
  Should I write the story of my life or not?
  Will anyone read it?


  I am a member of the weak and the unknown and the unheard class.
  I am a member of the invisible classes, of what they call 'Humanity'.
  Even though, I don’t know what ‘Humanity’ actually means any more.
  I am one non-entity amidst this ocean of Humanity.
  I am a nothing.
  So, what’s the point of my existence and, more importantly, the story of my existence!?


  Actually, sometimes, when I’m in a good mood, I think, yes, come, do not be timid or afraid, and take a serious gaze at my own face, and I hope you will see yourselves – yes, you, the majority of the people out there, this night; for when you see yourselves in my face, you may learn so much about yourselves, and it seems to me, after I have been living and experiencing so long, you may learn from my mistakes.
  It seems to me, that one of the problems so many of us people out there are facing, is that nobody seems to want to take a serious, unbiased way that they really look like – and this is because of fear.


  But what is this ‘fear’?  
  I know that this fear is one reason that causes a nagging and persisting unhappiness.
  This fear is because we are scared to look at ourselves and find a picture that is severely deformed and far too horrible to behold.
  Do you believe that looking at your own face is an easy task?
  I hear you tell me: Oh Sara, all you have to do is to look at the mirror and you see yourself.
  How easy!
  But, I’m afraid, you are wrong.
  Because when you say to me, that all you have to do is to see your face in the mirror, that is not accurate.


  And that is, because the face you are seeing in the mirror is an image.
  That is not your face!
  That’s an image of your face!
  And an image is only one degree of reality.
  An image is never and can never be the whole reality.
  So, you say, why is it that I am seeing an image of my face in the mirror and not the whole reality of my face?
  Because you yourself are scared to scrutinize and stare so deeply at your own face.
  Fear is restraining you from seeing your own reality.
  You may see your real face and it may be a face that is far too ugly to see!



  Now, when I am in a bad, bleak, hopeless mood, I really believe in the depths of my angry heart, that it is utterly pointless to write anything, precisely, because I feel that my entire life is completely worthless.
  Emptiness.
  I feel my life is filled with emptiness.
  Ha!
  How can you ‘fill’ anything with emptiness!
  You know, I feel like ripping to shreds everything I’ve written, and yes, reader, I’ve done that many times – and, then I start all over again.
  And how dare I presume that anyone out there in the world would be in any way interested to read the life of an empty woman who happens to be called Sara?
  You see, at times like these, I have self hate.
  I confess.
  I hate every single thing about myself.
  And that includes my pointless story.


  And so many times, especially at night, when I’m able to write my story, I think, what if no one is reading these words?
  How frightful!
  Could I possibly be that empty?
  Could I – Sara - possibly be so utterly meaningless as a human being, to the extent that no one could possibly be interested, to give me more than a few precious moments of their time, from their important lives?
  Well, for all you people out there whose lives are brimming with happiness; for all those of you people whose lives are so full and busy, so they never experience the utter tedium of boredom; for all those of you people who never face an inner emptiness, a loneliness within their hearts and minds; for all those of you people who have no fears, no anxieties, and no insecurities – then I can honestly tell you to hurl this book away!

  And, yet, I would like to believe that - in the depths of my shaky beliefs and my uncertain certainties - that I have at least one listener with me!
  You know why?
  Because it gives me so much comfort and peace of mind to think that I have one human who is interested to know me!
  The most horrible thing to me is to live in total isolation.
  And to ease that unique kind of emotional pain, is to know that someone, somewhere in this planet actually cares for you.

  I was born in the City, in a middle to low class neighbourhood, where families tended to help each other.
  It was a closely knit community. You knew everyone, and everyone knew you and so, when there was any problem, people would help each other out. You see, in this way, problems became less heavy than they would have been otherwise, because when more people come to help you, the problem weighs less, as opposed to if each family had to cope with their problems all on their own.
  It was a happy childhood; I adored my parents and I thought no one could be better than them.
  They were my icons.
  As a child, they were good to me, and I could see nothing wrong with them.
  But how long did that last?
  By the time my mind was waking up, so to speak, by eleven or twelve, I began to notice, that what I saw wasn't all that rosy at all. My parents used to argue a lot; Dad would scream and Mother would howl.
  And what were the causes of these clashes?

  Both were guilty of countless faults.
  Dad drank too much; Mom didn't pay enough attention to housekeeping and so our house was rather *****; neither parent paid any attention to us; Dad would always invite his 'friends', and they would be rather ****** in their behaviour and with their jokes (or what they thought were 'jokes'); Mom would go for hours on end to her 'friends' houses, and leave us children alone; so, when they were in the mood to fight, good God, both sides of the trenches had lots of reasons, or excuses, to use as ammunition!
  And what battles do we young children witness!
  Dad would scream: "What kind of Mother are you when you do nothing for the house; you don't cook, and so we never have homemade cooking; you don't clean, and so the house stinks and is always in a terrible mess; and then you disappear for hours to God knows where, leaving us all behind! How much time do you even spend with our children? I’ll tell you how long – you don’t spend any time with our children! Children need love, attention and time spent with them; how do you think that affects our children? Do you think that makes then happy?"

And Mom would scream, at the same time: "What kind of Father are you? You're always drunk, and you're always socialising with drunk, ****** idiots. How do you think our children are reacting when they see their Father interacting with the most lewd, disgusting people? You're lazy in your job – and that is when you keep a job more than a few weeks – and, not surprisingly, you don't bring in enough money, and so we live a miserable lifestyle. And, you dare to ask me why I leave this house for so many hours? Of course, I want to leave this house – it's because I cannot stand the repulsive sight of you! And then, you have the nerve to ask me, ‘how long do I spend with our children’? You **** hypocrite! How long do you spend with our children? Not one minute!"


  I would usually rush off to my room, and hide my body and soul in my pillow.
  And as I grew into a teenager, my parents were fighting against each other even more.
  Who was right and who was wrong?
  Sometimes I felt for sure, that Dad was wrong; and, at other times, I felt that Mom was to blame; while at other times, I felt both were to blame; and then again, at other times, I would be so confused that I just gave up thinking about the whole mess, and just wish they never brought me to this world.
  How could I judge them?
  I could never really tell, because I didn't have the facts, did I? Who knows if Dad really was lazy at his job, and if that was the case, why he didn't he realize that we needed him to work harder, in order for us to have a better quality of life? Or, maybe he wasn't making enough money, simple because his job was a low paying one, and so it wasn't his fault that he brought such meagre wages.


  Who knows why Mom didn't take care of the house?
  Maybe she was depressed?
  And who knows why she went off to her friends' house for hours on end?
  Put simply, when you don't have the facts, how can you possibly judge in a reasonable manner?
  But then, maybe, you, my dear reader, will say I am wrong, because one ought to judge the situation by using one's emotions and not just 'facts'.
  To be honest, when I think of those wretched days, maybe they were both 'right' and wrong'; but in what measures – don't ask me!
  What I do know for sure was this: the fact that both Mom and Dad never spent any time with me really hurt me and made feel insecure. I really needed their company when I was a child and right through to my adolescent years, but, unfortunately, they were never, ever interested to sit with me and talk to me – not even for a minute.

  In my teenage years, I clearly remember that I felt that I needed Mom and Dad, because I remember feeling frightened for the first time in my life.
  Why did I feel ‘afraid’?
  I honestly don’t know.
  Strangely enough, before the age of thirteen, all my parents' fighting did not leave me scared; no, my response was one of sadness only.
  
  So, I tried to talk with Mom and Dad, issues that were bothering me, but I found out, to my horror, that they could not answer any of my questions.
    I would ask my parents endless questions like:
"Should I continue studying in school and go on to university, or should I leave and get a menial job?"
"At what age should I get married?"
“Is marriage worth it or not?"
"Should I smoke cigarettes and drink alcohol – or, are these things wrong?"
  “What characteristics should I look for, when I make friends? In other words, what are the good attributes versus the bad attributes in the character of any person?”
  “What is morality?”
  I remember that my parents were themselves confused by my questions, and at the same time they were irritated.
And, at other times, they were increasingly bored with my unending questions.


  Strange combination, isn't it – to be both 'confused’, irritated' and 'bored' with someone nagging at you all the time!?
  I know why they were 'bored'; that's the easy part – it was because, they gradually found me to be a nuisance or an irritant with my questions.
  They were 'confused and irritated', because they felt stuck as to how they could best answer my questions.
You see, they were, themselves, doing all the wrong things, so how could they advice me to do what was supposed to be 'good'?!
  For example, 'Can I smoke and drink alcohol?'
Good question, Sara, but a question that you shouldn’t really ask your parents, when you recall, that both were heavy smokers and drinkers!
  And, when I asked them: 'Should I get married?' How can they answer that one
lilly  Nov 2017
a story
lilly Nov 2017
.

page one
it starts with the wave of a hand
a simple introduction
'hi, what's your name?'
it starts with looking and seeing nothing but what is there
skin and bones and blemishes and human
it starts with feeling no cliche butterflies in your stomach
and no additional voice in your head
amongst the others
and no rapid pulse in your still-beating heart

page two
somewhere along the way the waves turn into inside jokes and small smiles
crinkles by the corners of eyes
and light chuckles
and glancing just a millisecond too long

page three
and, well, glancing just a million times too often

page four
and you write poems in attempts to make yourself believe
to drown yourself in denial
to avoid confronting the - nonexistent - blooming bud growing
sprouting from all angled corners
and cracking curves
and jagged edges of you

page five
spoiler: it doesn't work

page six
and it's strange because apart from seeing what is there you see more
or really you don't see what is there
you see what you want to be there

page seven
you see skin and bones and beauty and freckles and stars and constellations in eyes and ethereal -

page eight
perfection

page nine
except perfection doesn't exist
and what you see doesn't exist
it's just your unrealistic expectations piled up from miles and smiles of movies and books and manga and everything

page nine
and you know this

page nine
but it goes into one ear and out the other

page nine
and it doesn't stop you from claiming

page nine
you're in love

page ten
if love is just infatuation with a physical manifestation of your ideals without their consent
then i guess you're right

page eleven
there are butterflies bending, banging on you, begging to be released

you wonder when your definition of beauty became a name and a face
and you wonder when love became synonymous to pain

page twelve
the butterflies turn into birds and then bears and then freaking buildings
except these building are moving and apparently earthquake proof because you can't seem to break them down
instead the buildings are breaking you down

but the truth is no, no they aren't
don't you see?
you're breaking yourself down

how do you heal if you are both the poison and the antidote?

page thirteen
if only you could rewrite the story
but how could you?
how do you rip the pages
how do you erase the sickeningly sweet
slow stabs slicing through your spine every time a smile is sent your way
how do you mute the thudding in your brain telling you that this could never be
how do you ignore the extra echoes in your head yelling at you to get yourself together

how do you get yourself together?

page fourteen
you've been asking so many questions lately
but you know the answer to all of them

page fifteen
there's a small voice
a minuscule, malevolent voice whispering maybe
whispering maybe and perhaps and potentially
maybe you're not the only one who wants to hold on just a little longer

page sixteen
but see
it's funny how the story starts with two people and now it's just one person with an overactive imagination
illustrating a person as something more
something better

page seventeen
but you're not creative enough to keep your illusion for too long
and soon you start to see less of what you want to be there and more of what is there
skin and bones and blemishes
and human

human

page eighteen
human is ugly and human is cruel and human is wretched
but human is somewhat
beautiful
in its ugliness
and human is raw in all its dishonestly
and human is real
even if you made it out not to be

page nineteen
you will never truly now human
you will never truly know anyone or anything that isn't a figment of your imagination
but it's enough

page twenty
it starts with seeing nothing but what is there
skin and bones and blemishes
and human
and then it ends
the story ends somewhere
anywhere really
but it ends
it always ends
Michael R Burch Feb 2023
SAPPHO'S POEMS FOR ATTIS AND ANACTORIA

Most of Sappho's poems are fragments but the first poem below, variously titled "The Anactoria Poem, " "Helen's Eidolon" and "Some People Say" is largely intact. Was Sappho the author of the world's first 'make love, not war' poem?

Some People Say
Sappho, fragment 16 (Lobel-Page 16 / Voigt 16)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Warriors on rearing chargers,
columns of infantry,
fleets of warships:
some call these the dark earth's redeeming visions.
But I say—
the one I desire.

Nor am I unique,
since she who so vastly surpassed all mortals in beauty
—Helen—
seduced by Aphrodite, led astray by desire,
departed for distant Troy,
abandoned her celebrated husband,
turned her back on her parents and child!

Her story reminds me of Anactoria,
who has also departed,
and whose lively dancing and lovely face
I would rather see than all the horsemen and war-chariots of the Lydians,
or their columns of infantry parading in flashing armor.



Ode to Anactoria or Ode to Attis
Sappho, fragment 94 (Lobel-Page 94 / Voigt 94)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So my Attis has not returned
and thus, let the truth be said,
I wish I were dead...

'Honestly, I just want to die! '
Attis sighed,
shedding heartfelt tears,
inconsolably sad
when she
left me.

'How deeply we have loved,
we two,
Sappho!
Oh,
I really don't want to go! '

I answered her tenderly,
'Go as you must
and be happy,
trust-
ing your remembrance of me,
for you know how much
I loved you.

And if you begin to forget,
please try to recall
all
the heavenly emotions we felt
as with many wreathes of violets,
roses and crocuses
you sat beside me
adorning your delicate neck.

Once garlands had been fashioned of many woven flowers,
with much expensive myrrh
we anointed our bodies like royalty
on soft couches,
then my tender caresses
fulfilled your desire...'

Unfortunately, fragment 94 has several gaps and I have tried to imagine what Sappho might have been saying.



The following are Sappho's poems for Attis or Atthis...

Sappho, fragment 49 (Lobel-Page 49 / Voigt 49)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I loved you, Attis, long ago...
even when you seemed a graceless child.

2.
I fell in love with you, Attis, long ago...
You seemed immature to me then, and not all that graceful.

(Source: Hephaestion, Plutarch and others.)



Sappho, fragment 131 (Lobel-Page 131 / Voigt 130)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You reject me, Attis,
as if you find me distasteful,
flitting off to Andrómeda...


Sappho, fragment 96 (Lobel-Page 96.1-22 / Voigt 96 / Diehl 98)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Attis, our beloved, dwells in distant Sardis, but her thoughts often return here, to our island, and how we honored her like a goddess, and how she loved to hear us singing her praises. Now she surpasses all Sardinian women, as, after sunset the rosy-fingered moon outshines the surrounding stars, illuminating salt seas and meadows alike. Thus the dew sparkles, the rose revives, and the tender chervil and sweetclover blossom. Now oftentimes when our beloved goes wandering abroad, she is reminded of our gentle Attis; then her heart assaults her tender breast with its painful pangs and she cries aloud for us to console her. Truly, we understand all too well the distress she feels, because Night, the many-eared, calls to us from across the dividing sea. But to go there is not easy, nor to rival a goddess in her loveliness.



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31 (Lobel-Page 31 / Voigt 31)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can I compete with that ****** man
who fancies himself one of the gods,
impressing you with his 'eloquence' …
when just the thought of sitting in your radiant presence,
of hearing your lovely voice and lively laughter,
sets my heart hammering at my breast?
Hell, when I catch just a quick glimpse of you,
I'm left speechless, tongue-tied,
and immediately a blush like a delicate flame reddens my skin.
Then my vision dims with tears,
my ears ring,
I sweat profusely,
and every muscle in my body trembles.
When the blood finally settles,
I grow paler than summer grass,
till in my exhausted madness,
I'm as limp as the dead.
And yet I must risk all, being bereft without you...



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31 (Lobel-Page 31 / Voigt 31)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To me that boy seems
blessed by the gods
because he sits beside you,
basking in your brilliant presence.
My heart races at the sound of your voice!
Your laughter? ―bright water, dislodging pebbles
in a chaotic vortex. I can't catch my breath!
My heart bucks in my ribs. I can't breathe. I can't speak.
My ******* glow with intense heat;
desire's blush-inducing fires redden my flesh.
My ears seem hollow; they ring emptily.
My tongue is broken and cleaves to its roof.
I sweat profusely. I shiver.
Suddenly, I grow pale
and feel only a second short of dying.
And yet I must endure, somehow,
despite my poverty.



The following poems by Sappho may have been addressed to Attis or Anactoria, or written with them in mind…

Sappho, fragment 22 (Lobel-Page 22 / Diehl 33,36)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

That enticing girl's clinging dresses
leave me trembling, overcome by happiness,
as once, when I saw the Goddess in my prayers
eclipsing Cyprus.



Sappho, fragment 34 (Lobel-Page 34 / Voigt 34)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Awed by the Moon's splendor,
the stars covered their undistinguished faces.
Even so, we.



Sappho, fragment 39
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're merely mortal women,
it's true;
the Goddesses have no rivals
but You.



Sappho, fragment 5
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're eclipsed here by your presence—
you outshine all the ladies of Lydia
as the bright-haloed moon outsplendors the stars.

I suspect the fragment above is about Anactoria, since Sappho associates Anactoria with Lydia in fragment 16.



Sappho, fragment 2 (Lobel-Page 2.1A)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Leaving your heavenly summit,
I submit
to the mountain,
then plummet.

Sappho associates her lovers with higher elevations: the moon, stars, mountain peaks.



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May the gods prolong the night
—yes, let it last forever! —
as long as you sleep in my sight.



Sappho, fragment 102 (Lobel-Page 102 / Voigt 102)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?



Sappho, fragment 147 (Lobel-Page 147 / *** 30)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Someone, somewhere
will remember us,
I swear!

'From Dio Chrysostom, who, writing about A.D.100, remarks that this is said 'with perfect beauty.''―Edwin Marion ***



Sappho, fragment 10
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lust!
I crave!
**** me!



Sappho, fragment 11 (*** 109)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You inflame me!



Sappho, fragment 36 (Lobel-Page 36 / *** 24 & 25)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I yearn for―I burn for―the one I miss!

2.
While you learn,
I burn.

3.
While you discern your will,
I burn still.

According to Edwin Marion ***, this fragment is from the Etymologicum Magnum.



Sappho, fragment 155
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A short revealing frock?
It's just my luck
your lips were made to mock!

Pollux wrote: 'Sappho used the word beudos for a woman's dress, a kimbericon, a kind of short transparent frock.'



Sappho, fragment 156
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She keeps her scents
in a dressing-case.
And her sense?
In some undiscoverable place.

Phrynichus wrote: 'Sappho calls a woman's dressing-case, where she keeps her scents and such things, grute.'



Sappho, fragment 47 (Lobel-Page 47 / Voigt 47)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.

The poem above is my favorite Sappho epigram. The metaphor of Eros (****** desire)  harrowing mountain slopes, leveling oaks and leaving them desolate, is really something―truly powerful and evocative. According to Edwin Marion ***, this Sapphic epigram was 'Quoted by Maximus Tyrius about 150 B.C. He speaks of Socrates exciting Phaedus to madness, when he speaks of love.'



Sappho, fragment 130 (Lobel-Page 130 / Voigt 130)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eros, the limb-shatterer,
rattles me,
an irresistible
constrictor.



Sappho, unnumbered fragment
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What cannot be swept
aside
must be wept.



Sappho, fragment 138 (Lobel-Page 138)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Darling, let me see your face;
unleash your eyes' grace.

2.
Turn to me, favor me
with your eyes' indulgence.

3.
Look me in the face,
smile,
reveal your eyes' grace...

4.
Turn to me, favor me
with your eyes' acceptance.

5.
Darling, let me see your smiling face;
favor me again with your eyes' grace.



Sappho, fragment 38 (Incertum 25, *** 36)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I flutter
after you
like a chick after its mother...

From the 'Etymologicum Magnum' according to Edwin Marion ***.



In the following poem Sappho asks Aphrodite to "persuade" someone to fall in love with her. The poem strikes me as a sort of love charm or enchantment…

Hymn to Aphrodite (Lobel-Page 1)
by Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Immortal Aphrodite, throned in splendor!
Wile-weaving daughter of Zeus, enchantress and beguiler!
I implore you, dread mistress, discipline me no longer
with such vigor!

But come to me once again in kindness,
heeding my prayers, as you did so graciously before;
O, come Divine One, descend once more
from heaven's golden dominions!

Then with your chariot yoked to love's
white consecrated doves,
their multitudinous pinions aflutter,
you came gliding from heaven's shining heights,
to this dark gutter.

Swiftly they came and vanished, leaving you,
O my Goddess, smiling, your face eternally beautiful,
asking me what unfathomable longing compelled me
to cry out.

Asking me what I sought in my bewildered desire.
Asking, 'Who has harmed you, why are you so alarmed,
my poor Sappho? Whom should Persuasion
summon here? '

'Although today she flees love, soon she will pursue you;
spurning love's gifts, soon she shall give them;
tomorrow she will woo you,
however unwillingly! '

Come to me now, O most Holy Aphrodite!
Free me now from my heavy heartache and anguish!
Graciously grant me all I request!
Be once again my ally and protector!

'Hymn to Aphrodite' is the only poem by Sappho of ****** to survive in its entirety. The poem survived intact because it was quoted in full by Dionysus, a Roman orator, in his 'On Literary Composition, ' published around 30 B.C. A number of Sappho's poems mention or are addressed to Aphrodite, the Greek goddess of love. It is believed that Sappho may have belonged to a cult that worshiped Aphrodite with songs and poetry. If so, 'Hymn to Aphrodite' may have been composed for performance within the cult. However, we have few verifiable details about the 'real' Sappho, and much conjecture based on fragments of her poetry and what other people said about her, in many cases centuries after her death. We do know, however, that she was held in very high regard. For instance, when Sappho visited Syracuse the residents were so honored they erected a statue to commemorate the occasion! During Sappho's lifetime, coins of ****** were minted with her image. Furthermore, Sappho was called 'the Tenth Muse' and the other nine were goddesses. Here is another translation of the same poem...



Hymn to Aphrodite
by Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Rainbow-appareled, immortal-throned Aphrodite,
daughter of Zeus, wile-weaver, I beseech you: Hail!
Spare me your reproaches and chastisements.
Do not punish, dire Lady, my penitent soul!
But come now, descend, favor me with your presence.
Please hear my voice now beseeching, however unclear or afar,
your own dear voice, which is Olympus's essence —
golden, wherever you are...
Begging you to harness your sun-chariot's chargers —
those swift doves now winging you above the black earth,
till their white pinions whirring bring you down to me from heaven
through earth's middle air...
Suddenly they arrived, and you, O my Blessed One,
smiling with your immortal countenance,
asked what hurt me, and for what reason
I cried out...
And what did I want to happen most
in my crazed heart? 'Whom then shall Persuasion
bring to you, my dearest? Who,
Sappho, hurts you? "
"For if she flees, soon will she follow;
and if she does not accept gifts, soon she will give them;
and if she does not love, soon she will love
despite herself! '
Come to me now, relieve my harsh worries,
free me heart from its anguish,
and once again be
my battle-ally!



Sappho, fragment 113
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No droning bee,
nor even the bearer of honey
for me!


Sappho, fragment 113
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Neither the honey
nor the bee
for me!



Sappho, fragment 52
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has long since set;
The Pleiades are gone;
Now half the night is spent,
Yet here I lie ... alone.



Sappho, fragment 2 (Lobel-Page 2 / Voigt 2)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, Cypris, from Crete
to meet me at this holy temple
where a lovely grove of apple awaits our presence
bowering altars
  fuming with frankincense.

Here brisk waters babble beneath apple branches,
the grounds are overshadowed by roses,
and through the flickering leaves
  enchantments shimmer.

Here the horses will nibble flowers
as we gorge on apples
and the breezes blow
  honey-sweet with nectar ...

Here, Cypris, we will gather up garlands,
pour the nectar gracefully into golden cups
and with gladness
  commence our festivities.


Sappho, fragment 58 (Lobel-Page 58)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Virgins, be zealous for the violet-scented Muses' lovely gifts
and those of the melodious lyre ...
but my once-supple skin sags now;
my arthritic bones creak;
my ravenblack hair's turned white;
my lighthearted heart's grown heavy;
my knees buckle;
my feet, once fleet as fawns, fail the dance.
I often bemoan my fate ... but what's the use?
Not to grow old is, of course, not an option.

I am reminded of Tithonus, adored by Dawn with her arms full of roses,
who, overwhelmed by love, carried him off beyond death's dark dominion.
Handsome for a day, but soon withered with age,
he became an object of pity to his ageless wife.



Sappho, fragment 132 (Lobel-Page 132)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I have a delightful daughter
fairer than the fairest flowers, Cleis,
whom I cherish more than all Lydia and lovely ******.

2.
I have a lovely daughter
with a face like the fairest flowers,
my beloved Cleis …

It bears noting that Sappho mentions her daughter and brothers, but not her husband. We do not know if this means she was unmarried, because so many of her verses have been lost.



Sappho, fragment 131 (Lobel-Page 131)
loose translations/interpretations by Michael R. Burch

1.
You reject me, Attis,
as if you find me distasteful,
flitting off to Andromeda ...

2.
Attis, you forsake me
and flit off to Andromeda ...



Sappho, fragment 140 (Lobel-Page 140)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He is dying, Cytherea, the delicate Adonis.
What shall we lovers do?
Rip off your clothes, bare your ******* and abuse them!



Sappho, fragment 36
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Vain woman, foolish thing!
Do you base your worth on a ring?



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May the gods prolong the night
—yes, let it last forever!—
as long as you sleep in my sight.



... a sweet-voiced maiden ...
—Sappho, fragment 153, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have the most childlike heart ...
—Sappho, fragment 120, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There was no dance,
no sacred dalliance,
from which we were absent.
—Sappho, fragment 19, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love the sensual
as I love the sun’s ecstatic brilliance.
—Sappho, fragment 9, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love the sensual
as I love the sun’s splendor.
—Sappho, fragment 9, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You anointed yourself
with most exquisite perfume.
—Sappho, fragment 19, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Awed by the moon’s splendor,
stars covered their undistinguished faces.
Even so, we.
—Sappho, fragment 34, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sappho, fragment 138, loose translations/interpretations by Michael R. Burch

1.
Darling, let me see your face;
unleash your eyes' grace.

2.
Turn to me, favor me
with your eyes' indulgence.

3.
Look me in the face,
           smile,
reveal your eyes' grace ...

4.
Turn to me,
favor me
with your eyes’ indulgence

Those I most charm
do me the most harm.
—Sappho, fragment 12, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those I charm the most
do me the most harm.
—Sappho, fragment 12, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Midnight.
The hours drone on
as I moan here, alone.
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Once again I dive into this fathomless ocean,
intoxicated by lust.
—Sappho, after Anacreon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did this epigram perhaps inspire the legend that Sappho leapt into the sea to her doom, over her despair for her love for the ferryman Phaon? See the following poem ...

The Legend of Sappho and Phaon, after Menander
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Some say Sappho was an ardent maiden
goaded by wild emotion
to fling herself from the white-frothed rocks of Leukas
into this raging ocean
for love of Phaon ...

but others reject that premise
and say it was Aphrodite, for love of Adonis.

In Menander's play The Leukadia he refers to a legend that Sappho flung herself from the White Rock of Leukas in pursuit of Phaon. We owe the preservation of those verses to Strabo, who cited them. Phaon appears in works by Ovid, Lucian and Aelian. He is also mentioned by Plautus in Miles Gloriosus as being one of only two men in the whole world, who "ever had the luck to be so passionately loved by a woman."

Sappho, fragment 24, loose translations/interpretations by Michael R. Burch

1a.
Dear, don't you remember how, in days long gone,
we did such things, being young?

1b.
Dear, don't you remember, in days long gone,
how we did such things, being young?

2.
Don't you remember, in days bygone,
how we did such things, being young?

3.
Remember? In our youth
we too did such reckless things.

Sappho, fragment 154, loose translations/interpretations by Michael R. Burch

1.
The moon rose and we women
thronged it like an altar.

2.
Maidens throng
at the altar of Love
all night long.


Even as their hearts froze,
their feathers molted.
—Sappho, fragment 42, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your voice beguiles me.
Your laughter lifts my heart’s wings.
If I listen to you, even for a moment, I am left speechless.
—Sappho, fragment 31, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sappho, fragment 57
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!

1b.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art
is hiking her dress
to reveal her ankles' nakedness!

2.
That hayseed ****
bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!

3.
That rustic girl bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking the hem of her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!



Sappho Translations by Michael R. Burch

These are Michael R. Burch's modern English translations of the immortal Sappho of ******, the great lyric poet who was called The Tenth Muse by her ancient peers. The other nine muses were goddesses, so Sappho was held in the very highest regard!



A short revealing frock?
It's just my luck
your lips were made to mock!
—Sappho, fragment 177, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.
—Sappho, fragment 47, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



That enticing girl's clinging dresses
leave me trembling, overcome by happiness,
as once, when I saw the Goddess in my prayers
eclipsing Cyprus.
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Gongyla, wear, I beg,
that revealing white dress …
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Bed the bride with the beautiful feet,
or bring her to me!
—Sappho, fragment 103b, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



That hayseed ****
bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!
—Sappho, fragment 57, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I long helplessly for love. Gazing into your eyes not even Hermione compares. Who is your equal? I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women. Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Aphrodite, do you not love the windlike dances
of beautiful, apple-cheeked Abanthis?
—Sappho, fragment 301, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I am an acolyte
of wile-weaving
Aphrodite.
—Sappho, fragment 12, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sing, my sacred tortoiseshell lyre;
come, let my words
accompany your voice.
—Sappho, fragment 118, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



She keeps her scents
in a dressing-case.
And her sense?
In some undiscoverable place.
—Sappho, fragment 156, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Vain woman, foolish thing!
Do you base your worth on a ring?
—Sappho, fragment 36, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



May I lead?
Will you follow?
  Foolish man!
Ears so hollow,
minds so shallow,
never can!
—Sappho, fragment 169, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



With my two small arms, how can I
think to encircle the sky?
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The black earth absorbed grief-stricken tears along with the interred sons of Atreus.
—Sappho, fragment 297, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Menelaus, son of Atreus, lies returned to the black earth, finally beyond agony.
—Sappho, fragment 27, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Gold does not rust,
yet my son becomes dust?
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Atthis, so charming in the bedroom, but otherwise hateful, proud and aloof, her teeth clicking like castanets.
—Sappho, fragment 87a, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I sought the Goddess in your body's curves and crevasses.
—attributed to Sappho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Mnemosyne was stunned into astonishment when she heard honey-tongued Sappho, wondering how mortal men merited a tenth Muse.
—Antipater of Sidon, translated by Michael R. Burch



Mere air,
my words' fare,
but intoxicating to hear.
—Sappho, cup inscription, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



What cannot be swept
------------------------------------- aside
must be wept.
—Sappho, translation/interpretation by Michael R. Burch



Pain
drains
me
to
the
last
drop
.
—Sappho, fragment 37, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?
—Sappho, fragment 102, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


Spartan girls wear short skirts
and are brazen.
—attributed to Sappho, translator unknown



Someone, somewhere
will remember us,
I swear!
—Sappho, fragment 147, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



No droning bee,
nor even the bearer of honey
for me!
—Sappho, fragment 146, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I lie—alone.
—Sappho, fragment 168b, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sappho, fragment 136
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

after Aaron Poochigian

Nightingale,
how handsomely you sing
your desire,
sweet crier
of blossoming spring.

2.
Nightingale, enticing-songed harbinger of spring. Sing!



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Eros, the limb-shatterer,
rattles me,
an irresistible
constrictor.

2.
Eros, the limb-loosener,
rattles me,
an irresistible
constrictor.



Sappho, fragment 10
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lust!
I crave!
F-ck me!



Sappho, fragment 93
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gongyla, wear, I beg,
that revealing white dress
when you come,
so that desire surrounds you,
descending in circling flight as you dance
to the strains of Abanthis's lyre
while I compose hymns to your loveliness,
both of us stirred by your beauty
and that dress!
Wherefore I once prayed to Aphrodite: I want
and she reprimanded me.



Sappho, fragment 24
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Don't you remember, in days bygone,
how we did such things, being young?

2.
Remember? In our youth
we too did such reckless things.

3.
Remember how we did such things in our youth? Many lovely and beautiful things in the city of dangerous enticements! We lived face-to-face with great daring amid those who inflict pain. Daring even to believe in golden-haired, slender-voiced Love …




The fragment below seems to be one of the most popular with translators …

Sappho, fragment 145

If you're squeamish, don't **** the beach rubble.―Mary Barnard
If you dont like trouble dont disturb sand.―Cid Corman
Don't move piles of pebbles.―Diane J. Rayor
Don't stir the trash.―Guy Davenport
If you're squeamish don't trouble the rubble!―Michael R. Burch
Let sleeping turds lie!―Michael R. Burch
Leave every stone unturned!―Michael R. Burch
Roll no stones, let them all gather moss!―Michael R. Burch
do not move stones―Anne Carson



Sappho, fragment 33
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden-crowned Aphrodite,
don't be a glory-hog!
Share a little of your luck with me!



Sappho, fragment 133 (Wharton 133, Barnard 31)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Blushing bride, brimful of rose-petaled love,
brightest jewel of the Goddess of Paphos,
come to the bridal bed,
tenderly entice your bridegroom.
May Hesperus lead you starry-eyed
to stand awestruck before the silver throne of Hera,
Goddess of Marriage!

2.
Of all the stars the fairest,
Hesperus,
lead the maiden straight to her bridegroom's bed,
honoring Hera, the goddess of marriage.

3.
The evening star
is of all stars the brightest,
the fairest.



Sappho, fragment 160
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I shall now sing skillfully
to please my companions.

2.
I shall sing these songs skillfully
to please my companions.

3.
Goddess,
let me sing skillfully
to please my companions.



Sappho, fragment 102 (Lobel-Page 102 / Diehl 114 / Bergk 90 / *** 87 / Barnard 12)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?

2.
Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?
Sly Aphrodite incited me!



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
May the gods prolong the night
   —yes, let it last forever!—
as long as you sleep in my sight.

2.
I prayed that blessed night
might be doubled for us.



Sappho, fragment 123
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Just now I was called,
enthralled,
by golden-sandalled
dawn…



Sappho, fragment 22
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I bid you, Abanthis, grab your lyre
and sing of Gongyla, while desire
surrounds you. Sing of the lovely one,
how her clinging white dress excited you
as she whirled. Meanwhile, I rejoice
although Aphrodite once chided me
for praying … and yet I still pray to have her.



Sappho, fragment 23
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long helplessly for love.
Gazing into your eyes not even Hermione compares.
Who is your equal?
I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women.
Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.



Sappho, fragment 78
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… nor were we without longing together,
as flowers long to delight …



Sappho, fragment 44
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Wedding of Andromache and Hector

The herald arrived from Cyprus, Idaios, the fleetfooted Trojan messenger, whose ringing voice announced the wedding’s immortal fame to all Asia: “Hector and his companions deliver delightful-eyed delicate Andromache over the salt sea, on ships from holy Thebes and eternal-shored Plakia, with many gold bracelets, fragrant purple garments, iridescent adornments, and countless silver cups and ivory.” As he spoke, Hector’s beloved father sprang joyously to his feet and the report soon reached Hector's friends throughout the sprawling city. Immediately the sons of Ilos, Troy's founder, harnessed mules to smooth-wheeled carriages as throngs of women and slender-ankled virgins climbed aboard. Priam's daughters came in royal carriages. Elsewhere bachelors harnessed stallions to their chariots. From far and wide charioteers rode like gods toward the sacred gathering. Everyone of one accord they set out for Ilion accompanied by the melodies of sweet-voiced flutes, reed pipes and clacking castanets. The virgins sang sacred songs whose silvery echoes brightened the heavens. Everywhere in the streets wine bowls and cups were raised in jubilant toasts. The fragrances of myrrh, cassia and frankincense mingled together, perfuming the wind. The older women cried aloud for joy and the men's voices rang forcefully, calling on the archer Paion Apollo, master of the lyre, as all sang the praises of godlike Hector and Andromache.



Sappho, fragment 132
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I have a delightful daughter
fairer than the fairest flowers, Cleis,
whom I cherish more than all Lydia and lovely ******.

2.
I have a lovely daughter
with a face like the fairest flowers,
my beloved Cleis …



Sappho, fragment 295
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I fluttered
after you
like a chick after its mother …

2.
I fluttered
after you
like a chick after its hen …

3.
I flew back like a chick to its hen.

4.
I flew back like a child to its mother.



Sappho, fragment 30
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stay!
I will lay
out a cushion for you
with the plushest pillows …



Sappho, fragment 46
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My body descends
and my comfort depends
on your welcoming cushions!

From Herodian, according to Edwin Marion ***.



Sappho, fragment 140
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He is dying, Cytherea, the delicate Adonis.
What shall we women do?
Virgins, rend your garments, bare your ******* and abuse them!



Sappho, fragment 168
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas, Adonis!



Sappho, fragment 55
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded,
as your worm-eaten corpse like your corpus degrades;
for those who never gathered Pieria's roses
must mutely accept how their memory fades
as they flit among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

2.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded,
as your worm-eaten corpse like your verse degrades;
for those who never gathered Pierian roses
must mutely accept how their reputation fades
among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

3.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded;
then imagine how quickly your reputation fades …
when you who never gathered the roses of Pieria
mutely assume your place
among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

4.
Death shall rule thee
eternally
now, my Lady,
for see:
your name lies useless, silent and forgotten
here and hereafter;
never again will you gather
the roses of Pieria, but only wander
misbegotten,
rotten
and obscure through Hades
flitting forlornly among the dismal shades.



Sappho, unnumbered fragment
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All mixed up, I drizzled.



Sappho, fragment 34
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Awed by the Moon's splendor,
the stars covered their undistinguished faces.
Even so, we.

2a.
You are,
of all the unapproachable stars,
the fairest.

2b.
You are,
of all the unapproachable stars,
the brightest.

2c.
You are,
of all the unapproachable stars,
by far
the fairest,
the brightest―
possessing the Moon's splendor.

2d.
You are,
compared to every star,
by far
the fairest,
the brightest―
surpassing the Moon's splendor.

3.
The stars lose their luster in the presence of the waxing moon when she graces the earth with her silver luminescence.

4.
The stars, abashed, hide their faces when the full-orbed moon floods the earth with her clear silver light.

5a.
Stars surrounding the brilliant moon pale whenever she lights the earth.

5b.
Stars surrounding the brilliant moon pale whenever she silvers the earth.



Sappho, fragment 39
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're merely mortal women,
it's true;
the Goddesses have no rivals
but You.



Sappho, fragment 5
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're eclipsed here by your presence—
you outshine all the ladies of Lydia
as the bright-haloed moon outsplendors the stars.

I suspect the fragment above is about Anactoria aka Anaktoria, since Sappho associates Anactoria with Lydia in fragment 16.



Sappho, fragment 16
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Those I most charm
do me the most harm.

2.
Those I charm the most
do me the most harm.



Sappho, fragment 68a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Apart from me they became like goddesses
in their unrestrained excesses.
Guilty Andromedas. Deceitful Megaras.



Sappho, fragment 62
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You lay in wait,
beautiful in your garments
beneath a sweet-scented laurel tree,
then ambushed me!



Sappho, fragment 154
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
The moon rose and we women
thronged it like an altar.

1b.
As the full moon rose,
we women
thronged it like an altar.

1c.
Women thronged the altar at moonrise.

2.
All night long
lithe maidens thronged
at the altar of Love.

3.
Maidens throng
at the altar of Love
all night long.

4.
The moon shone, full
as the virgins ringed Love's altar …



Sappho, fragment 2
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Leaving your heavenly summit,
I submit
to the mountain,
then plummet.



Sappho, fragment 129
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You forget me
or you love another more!
It's over.

2.
It's over!
Who can move
a hard heart?



Sappho, fragment 51
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I'm undecided.
My mind? Torn. Divided.

2.
Unsure as a babe new-born,
My mind is divided, torn.

3.
I don't know what to do:
My mind is divided, two.



Sappho, fragment 78
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… nor were we without longing together,
as flowers long to delight …



Sappho, fragment 68a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Apart from me they became like goddesses
in their unrestrained excesses.
Guilty Andromedas. Deceitful Megaras.



Sappho, fragment 23
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long helplessly for love. Gazing into your eyes not even Hermione compares. Who is your equal? I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women. Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.



Sappho, fragment 62
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You lay in wait,
beautiful in your garments
beneath a sweet-scented laurel tree,
then ambushed me!



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the bride comes
let her train rejoice!



Sappho, fragment 113
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bridegroom,
was there ever a maid
so like a lovely heirloom?



Sappho, fragment 19
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You anoint yourself
with the most exquisite perfume.



Sappho, fragment 120
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I'm no resenter;
I have a childlike heart …

2.
I'm not resentful;
I have a childlike heart …

3.
I'm not spiteful;
I have a childlike heart …

4.
I'm not one who likes to wound,
but have a calm disposition.



Sappho, fragment 126
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
May you sleep, at rest,
on your tender girlfriend’s breast.

2.
May your head gently rest
on the breast
of the tenderest guest.

3.
May your head gently rest
on the tender breast
of the girl you love best.



Sappho, fragment 107
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Is there any good in maidenhood?

2.
Is there any synergy
in virginity?



Sappho, fragment 81
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dica! Do not enter the presence of Goddesses ungarlanded!
First weave sprigs of dill with those delicate hands, if you desire their favor,
for the Blessed Graces disdain bareheaded girls.



Sappho, fragment 58
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
I confess
that I love a gentle caress,
as I love the sun's ecstatic brilliance.

1b.
I confess
that I love her caresses;
for me Love blazes with the sun’s brilliance.

1c.
I love refinement
and for me Eros
blazes with the sun's beauty, brightness and brilliance.

2.
I love the sensual
as I love the sun's ecstatic brilliance.

3.
I love the sensual
as I love the sun's celestial splendor.

4.
I cherish extravagance,
intoxicated by Love's celestial splendor.



Sappho, fragment 127
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Assemble now, Muses, leaving golden landscapes!



Sappho, fragment 138
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Darling, let me see your face;
unleash your eyes' grace.

2.
Turn to me, favor me
with your eyes' indulgence.

3.
Look me in the face,
           smile,
reveal your eyes' grace …

4.
Turn to me, favor me
with your eyes' acceptance.

5.
Darling, let me see your smiling face;
favor me again with your eyes' grace.



Sappho, fragment 38
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You inflame me!

2.
You ignite and inflame me …
You melt me.



Sappho, fragment 12
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am an acolyte
of wile-weaving
Aphrodite.



Sappho, fragment 4
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What can Sappho possibly offer
all-blessed Aphrodite?



Sappho, fragment 104a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hesperus, herdsman most blessed!,
you herd homeward the wayward guest,
herd sheep and goats back home to their rest,
herd children to snuggle at their mother's breast.



Sappho, fragment 105
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Like the quince-apple ripening on the highest bough,
which the harvesters missed, or forgot—somehow—
or perhaps just couldn't reach, until now.

Like a mountain hyacinth rarely found,
which shepherds' feet trampled into the ground,
leaving purple stains on an unmourned mound.

2.
You're the sweetest apple reddening on the highest bough,
which the harvesters missed, or forgot—somehow—
or perhaps just couldn't reach, until now.

3.
You're the sweetest apple reddening on the highest bough,
which the harvesters missed … but, no, …
they just couldn't reach that high.



Sappho, fragment 145
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Prometheus the Fire-Bearer
robbed the Gods of their power
and so
brought mankind and himself to woe …
must you repeat his error?



Sappho, fragment 169
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May I lead?
Will you follow?
Foolish man!

Ears so hollow,
minds so shallow,
never can!



Sappho, fragments 156
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Your voice—
a sweeter liar
than the lyre,
more dearly bought
and sold,
than gold.

2.
Your voice?—
more melodious than the lyre,
more dearly bought and sold
than gold.



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
She wrapped herself then in
most delicate linen.

2.
She wrapped herself in
her most delicate linen.



Sappho, fragment 57
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!

1b.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art
is hiking her dress
to reveal her ankles' nakedness!

2.
That hayseed ****
bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!



Sappho, fragment 54
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Eros
descended from heaven
clad in his imperial purple mantle.

2.
Eros
descends from heaven
wearing his imperial purple mantle.



Sappho, fragment 121
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As a friend you're great,
but you need a much younger bedmate.

2.
Although you're very dear to me,
please don't be silly!
You need a much younger filly.

3.
Although you're very dear to me
you need a much younger filly;
I'm far too old for you,
and this old mare's just not that **** silly.



Sappho, after Anacreon
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Once again I dive into this fathomless ocean,
intoxicated by lust.



The Legend of Sappho and Phaon, after Menander
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Some say Sappho was an ardent maiden
goaded by wild emotion
to fling herself from the white-frothed rocks of Leukas
into this raging ocean
for love of Phaon …

but others reject that premise
and say it was Aphrodite, for love of Adonis.



Sappho, fragment 140
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Phaon ferried the Goddess across:
the Goddess of Love, so men say
who crowned him with kingly laurels.
Was he crowned for only a day?



Sappho, fragment 105c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Shepherds trample the larkspur
whose petals empurple the heath,
foreshadowing shepherds' grief.



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The softest pallors grace
her lovely face.



Sappho, fragment 36
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I yearn for―I burn for―the one I miss!

2.
While you learn,
I burn.

3.
While you try to discern your will,
I burn still.



Sappho, fragment 30
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Virgins, keeping vigil all night long,
go, make a lovely song,
sing of the love you abide
for the violet-robed bride.

Or better yet―arise, regale!
Go entice the eligible bachelors
so that we shocked elders
can sleep less than the love-plagued nightingales!



Sappho, fragment 122
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
A willowy girl plucking wildflowers.

1b.
A willowy girl picking wildflowers.

2.
A tender maiden plucking flowers
persuades the knave
to heroically brave
the world's untender hours.



Sappho, fragment 125
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love, bittersweet Dispenser of pain,
Weaver of implausible fictions:
     flourishes in prosperity,
     weeps for life's perversity,
     quails before adversity,
dies haggard, believing she's pretty.



Sappho, fragment 201
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Death is evil;
so the Gods decreed
or they would die.

2.
Death is evil; the Gods all agree.
For, had death been good,
the Gods would
be mortal, like me.



Sappho, fragment 43
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, dear ones,
let us cease our singing:
morning dawns.



Sappho, fragment 14
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Today
may
buffeting winds bear
all my distress and care
away.

2.
Today
may
buffeting winds bear
away
all my distress and care.



Sappho, fragment 69
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I gladly returned
to soft arms I once spurned.

2.
Into the soft arms of the girl I once spurned,
I gladly returned.



Sappho, fragment 29
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since my paps are dry and my barren womb rests,
let me praise lively girls with violet-scented *******.



Sappho, fragment 1
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Beautiful swift sparrows
rising on whirring wings
flee the dark earth for the sun-bright air …



Sappho, fragment 10
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Girls ripening for marriage wove flowers into garlands.

2.
Girls of the ripening maidenhead wove garlands.

3.
Girls of the ripening maidenhead wore garlands.



Sappho, fragment 94 & 98
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Listen, my dear;
by the Goddess I swear
that I, too,
(like you)
had to renounce my false frigidity
and surrender my virginity.
My wedding night was not so bad;
you too have nothing to fear, so be glad!
(But then why do I sometimes still think with dread
of my lost maidenhead?)



Sappho, fragment 114
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Maidenhead! Maidenhead!
So swiftly departed!
Why have you left me
forever brokenhearted?



Sappho, fragment 2
loose translation/interpretation by Michael R. Burch, after Sappho and Tennyson

I sip the cup of costly death;
I lose my color, catch my breath
whenever I contemplate your presence,
or absence.



Sappho, fragment 32
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The Muses honored me by gifting me works.

2.
The Muses gave me their gifts and made me famous.

3.
They have been very generous with me,
the violet-strewing Muses of Olympus;
thanks to their gifts
I have become famous.



Sappho, fragment 3
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars ringing the lovely moon
pale to insignificance
when she illuminates the earth
with her magnificence.



Sappho, fragment 49
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have returned!
You did well to not depart
because I pined for you.
Now you have re-lit the torch
I bear for you in my heart,
this flare of Love.
I bless you and bless you and bless you
because we're no longer apart.



Sappho, fragment 52
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Yesterday,
you came to my house
to sing for me.

Today,
I come to you
to return the favor.

Talk to me. Do.
Sweet talk,
I love the flavor!

Please send away your maids
and let us share a private heaven-
haven.



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There was no dance,
no sacred dalliance,
from which we were absent.



Sappho, fragment 152
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… shot through
with innumerable hues …



Sappho, fragment 46
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You came and did well to come
because I desired you. You made
love blaze in my breast, thus I bless you …
but not the endless hours when you're gone.



Sappho, fragment 153
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They call me the sweet-voiced girl, parthenon aduphonon.



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You anointed yourself
with the most exquisite perfume.



Sappho, fragment 42
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As their hearts froze,
their feathers molted.

2.
As their hearts grew chill
their wings grew still.

3.
Their hearts quieted,
they alighted.



Sappho, fragment 134
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selene came to Endymion in the cave,
made love to him as he slept,
then crept away before the sun could prove
its light and warmth the more adept.



Sappho, fragment 47
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.



Sappho, fragment 36
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Vain woman, foolish thing!
Do you base your worth on a ring?



Sappho, fragment 52
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

With my two small arms, how can I
think to encircle the sky?



Sappho, fragment 137
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gold does not rust,
yet my son becomes dust?



Sappho, fragment 48
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You did well to come and I yearned for you.
Though I burned with desire, you cooled my fevered mind.



Mere air,
my words' fare,
but intoxicating to hear.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sappho, fragment 9
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mere breath,
words I command
are nevertheless immortal.



Sappho, fragment 118
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing, my sacred tortoiseshell lyre;
come, let my words
accompany your voice.



My Religion
attributed to Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
I discovered the Goddess in your body's curves and crevasses.

1b.
I found the Goddess in your body's curves and crevasses.

1c.
I sought the Goddess in your body's curves and crevasses.

2a.
My religion consists of your body's curves and crevasses.

2b.
My religion became your body's curves and crevasses.

2c.
I discovered my religion in your body's curves and crevasses.



Sappho, fragment 37
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Pain
drains
me
to
the
last
drop
.

2.
Pain drains me;
may thunderstorms and lightning
strike my condemners.



Sappho, fragment 147
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Someone, somewhere
will remember us,
I swear!



Sappho, fragment 146
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
No droning bee,
nor even the bearer of honey
for me!

1b.
No buzzing bee,
nor even the bearer of honey
for me!

2.
Neither the honey
nor the bee
for me!



Sappho, fragment 168b
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
Midnight.
The hours drone on
as I moan here, alone.

1b.
Midnight.
The hours drone.
I moan,
alone.

2a.
The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I lie—alone.

2b.
The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I sleep, alone.



Sappho, fragment 119
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
We brought the urn aboard the barge, inscribed:
This is the dust of Timas,
whom Persephone received, *****, into her bedchamber,
for whom her fellowmaidens in mourning
slashed their soft curls with sharpened blades.

2.
This is the dust of Timas, dead, *****,
whom Persephone took to her dark bed,
for whom her fellowmaidens, mourning,
hacked off their locks like sheep at a shearing.



Sappho, fragment 21
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A purple scarf shadowed your face—
a cherished gift from Timas,
sent from Phocaea.



Sappho, fragment 290
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Dancing rhythmically, with light feet,
the Cretan women thronged the altar,
trampling circles in the fine soft flowering grass.

2.
Dancing rhythmically, with light feet,
to the pulsating beat,
Cretan
women thronged the altar in their mass,
trampling circles in the fine soft flowering grass.



Sappho, fragment 128
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come join us, tender Graces
and lovely-haired Muses,
in our ecstatic dances!



Sappho, fragment 93
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our playmates are pink-ankled Graces
and golden Aphrodite!



Sappho, fragment 53
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, rosy-armed Graces,
Zeus's daughters,
in your perfection!



Sappho, fragment 111
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Raise the rafters, carpenters.
Hoist high the roof-beams!

***** Hymenaeus!

Here comes the bridegroom,
statuesque as Ares!

***** Hymenaeus!



Sappho, fragment 112
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lucky bridegroom,
your wedding day has finally arrived
and your alluring bride is your heart’s desire!



Sappho, fragment 32 (Barnard 32)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Virginity!
Alas my lost Virginity!



Sappho, fragment 57
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Heavy-lidded Slumber, child of Night, claimed them.



Sappho, fragment 57a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Aphrodite's handmaid, resplendent in gold,
Hecate, Queen of Darkness untold!



Sappho, fragment 63
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, Cyprian,
you and I clashed (s)words
in my dreams.



Sappho, fragment 48
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now I know why Eros,
of all the gods’ offspring,
is most blessed.



Sappho, fragment 68
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

That was then, this is now!
In those days my maidenhead was in full bloom,
then you …



Sappho, fragment 135
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden Persuasion, Aphrodite's daughter,
how you deceive mortals!



Sappho, fragment 88
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why, Procne,
delicate swallow, daughter of Pandīon,
why do you weary me with tales of woe?



Sappho, fragment 287
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once instructed Hero of Gyara, the fleetfooted.



Sappho, fragment 15
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cypris, may she find you a harsh mistress,
Doricha, the ****!
Put an end to her bragging,
nor let her boast that she fooled him twice,
my brother's embezzler!

Doricha was a courtesan who allegedly caused Sappho's brother Charaxus to lose considerable wealth. Doricha was also known by the pseudonym Rhodopis, which means "rosy-cheeked."



Sappho, fragment 7
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Doricha commands arrogantly,
like young men.



Sappho, fragment 148
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A vagabond friendship,
a public blessing …
repent Rhodopis!



Sappho, fragment 138
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The beautiful courtesan Rhodopis,
lies here entombed, more fair
than when she walked with white lilies
plaited in her dark hair,
but now she's as withered as they:
whose dust is more gray?



Sappho, fragment 5
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Revered Nereids, divine sea-daughters, please grant that my brother may return unharmed,
his heart's desires all fulfilled,
and may he show his sister more honor than in his indifferent past …
But you, O august Kypris, please keep him from unbearable dooms!



Sappho, fragment 148
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wealth unaccompanied by Character
is a dangerous houseguest,
but together they invite happiness.



Sappho, fragment 201
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Gold is indestructible.

2.
Gold is God's indestructible Child:
the One neither moth nor worm devours.



Sappho, fragment 66
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ares bragged he'd drag forge-master Hephaestus off by sheer force!



Sappho, fragment 120
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Over fisherman Pelagon's grave his father Meniscus left creel and oar, relics of a luckless life.



Sappho, fragment 143
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How golden broom brightens riverbanks!



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You remind me of a little girl
I once assisted picking flowers.



Sappho, fragment 95
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lord Hermes, you guide spirits to their final destination.
Now guide me, for I am despondent and wish only to die,
to see the lotus-lined shores of Acheron.



Sappho, fragment 150
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1
Cleis, daughter, don't cry!
Mourning is unbecoming a poet's household.

2.
For those who serve the Muses,
mourning is unbecoming.



Sappho, fragment 56
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Will any woman
born under the sun
ever match your art?

2.
No woman
born under the sun
will ever have your wisdom.



Sappho, fragment 135
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Erinna, why does darkwinged Procne, King Pandion's daughter, beckon?



Sappho, fragment 17
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hear me, Queen Hera, as your delightful festival nears,
you to whom the sons of Atreus performed vows,
those dazzling kings who did such amazing things,
first at Troy, then later at sea.
And yet, sailing the sea-road to our island,
those mighty kings still could not attain it
until they had called on you and Zeus,
the god of seekers and beseechers,
and Dionysus, alluring son of Semele.
Now we too perform the ancient rites,
O most holy and most beautiful Goddess,
we throngs of virgins, young women and wives.
Please allow us to arrive safely at the shrine.



Sappho, fragment 86
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In this quiet moment,
I beg a boon from Zeus,
the bearer of the aegis,
even as I implore, O Aphrodite,
the tenderness of your benevolent heart;
hear my prayer, as once before,
when, departing Cyprus,
you heeded my earnest cry
and chose not to be harsh.



Sappho, fragment 44a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden-haired Phoebus was sired on Leto by the high-soaring son of Kronos. His sister, Artemis, swore a great oath to Zeus: “By your crown, I shall always be an ***** ****** hunting on remote mountaintops. Assent!” The father of the Blessed Ones nodded his consent. Now gods and mortals call her The ****** Huntress and Eros, limb-loosener, dare never approach her!



Sappho, fragment 168c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gaia, rainbow-crowned, garbs herself in myriad hues.



Sappho, fragment 101a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Undaunted by summer ablaze
the cicada emits its high, shrill song.



Sappho, fragment 103
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing of the bride with shapely feet, fair as the violet-robed daughter of Zeus, Artemis. Let the violet-robed bride calm her bridegroom's anger. Come holy Graces and Pierian Muses, whose sweet-toned songs soothe the overwrought heart. Let the annoyed bridegroom complain to his companions as she redoes her hair, fiddles with her lyre, and tries on dawn-golden sandals!



Sappho, fragment 103b
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bed the bride with the beautiful feet,
or bring her to me!



Sappho, fragment 141
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hermes mixed ambrosia in a bowl,
then poured it for the gods
who, having lifted their cups, made libations,
then in one voice blessed the bridegroom.



Sappho, fragment 27
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Because you were once young and loved to dance and sing, come, think favorably of us and be gracious. You know we're off to a wedding, so quickly as possible please send the virgins away. And may the gods bless us here since there's no path yet for men to reach great Olympus.



Sappho, fragment 115
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dear groom,
to whom
may I compare you?
To a slender sapling.



Sappho, fragment 103c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
… remembering delightful Arheanassa,
her laughter lovely as any Lorelei's …

2.
… remembering delightful Arheanassa,
her laughter lovely as any water nymph's …



Sappho, fragment 76
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fulfill?
At my age I'm just hanging on!



Sappho, fragment 45
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As long as you desire, I do!

2.
As long as you command, I obey!

3.
As long as you will, I submit.

4.
As long as you want me, I'm yours.



Sappho, fragment 50
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A handsome man pleases the eyes
but a good man pleases.



Sappho, fragment 41
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

For you, O my Beautiful Ones,
my mind is unalterable.



Sappho, fragment 18
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everyone extols my storytelling:
"better than any man's!"



Sappho, fragment 88
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Though you prefer not to get carried away
and may imagine someone sweeter to behold,
someone who may yet say "Yes!"
still I will love you as long as there's breath in me,
swallowing the bitter,
ever the faithful lover.



Sappho, fragment 158
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When anger floods your chest,
best to still a reckless tongue.



Sappho, fragment 129
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They say Sappho's sweetest utterance
Was the hymeneal hymn of Love.



Sappho, fragment 153
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Queen Dawn,
solemn Dawn,
come!



Sappho, fragment 26
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why, Mistress Aphrodite,
*******! Why do you
fill me with such lust? Why
inflict such suffering on me?
When I prayed to you in the past,
you  never treated me with such indifference!



Sappho, fragment 132
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love, the child of Aphrodite and heaven;
Sappho, of earth;
Who had the more divine birth?



In the following 101 short translations the fragment numbers are Lobel-Page unless otherwise noted. All translations are by Michael R. Burch and should be so credited if they are used in any way, shape or form.

I now, with all my heart, fully, as much as it is possible for me, blossom to see your lovely face, touching. (4)

Let's go ogle golden-armed Lady Dawn before our doom. (6b)

It's impossible to be happy and human; yet I still pray a share for myself, of happiness. (16a)

Even this pressed for time, tonight we can raise a toast to the stars. (18a)

Put on your finery and with any luck we'll make harbor — back to dry land, back to the black earth. (20)

Though I'm skilled in lament and trembling with wrinkle-skinned age, yet there is the chase. Strum your lyre and sing to us of violet-robed loveseekers, Abanthis! (21)

Left to our own devices, two pretty young things, we found our way to the bedroom. (25)

Menelaus, son of Atreus, lies returned to the black earth, finally beyond agony. (INCERT. 27)

Colorful Lydian sandals covered her feet. So beautiful! (39)

At your altar, unforgiving Mistress, I will sacrifice a white goat and offer libations. (40)

I and Archeanassa, Gorgo's wife … (42a)

Beauty brings peace when my mind is troubled. Come sit beside me, friends, for day draws nigh. (43)

Once fleeing, hounded and bitten by gods, you gave me a name, put fame in my mouth. (58a)

O darkwinged dream you soar on night's drafts to sleep with the gods, and I am in agony to sense such distant power for I expect to share nothing with the blessed. I would rather not be left with mere trinkets, yet may I have them all! (63)

Andromeda may have abandoned you, but I, Aphrodite, Queen of Cyprus, still love you, Sappho, as the sun illuminates everything, everywhere; even by the dewy banks of Acheron, I am with you. (65)

I come to join the harmonies of a joyful chorus: sweet-toned, clear-voiced. (70)

Aphrodite, goddess of sweet-sung desires, sits on her throne of blooms in the beautiful dew. (73)

Aphrodite, sweet-talking goddess of love, sits on her throne of blooms in the beautiful dew. (73)

Joy? What joy? You gave me nothing: though beautiful, always unsmiling. (77)

She was all hair, otherwise nothing. (80)

Mnasidika is more curvaceous than even our soft Gyrinno. (82a)

Wait here once again, because … I come! (84)

You enrich me, like listening to an old man. (85)

We, having left rumors behind, departed people in a frenzy, tearing out their hair. (87)

Atthis, so charming in the bedroom, but otherwise hateful, proud and aloof, her teeth clicking like castanets. (87a)

Though you caused my soul and my heart sorrow, here's a small truth: I will always say "I love you" with a true heart. (88a)

Persuasion, Aphrodite's fledgling, with her broad, arrogant wings, sped me to Gyrinno, then to graceful Atthis. (90)

Irana, you're the biggest pain I've ever met! (91)

… saffron-dyed Phrygian purple robes and rugs … (92)

Later Polyanaktidis takes the lyre, strums the chords till they vibrate softly, and yet the sound pierces bones and melts the marrow. (99a)

Sons of Zeus, come to your rites from wooded Gryneia, here to our oracle! Then let the ritual songs begin! (99b)

Expensive gifts, these scented purple headscarves Mnasis sent us from Phokaia. (101)

Gorgo took her many insignificant verses to Cyprus, to be admired by many. (103a)

******'s singers reign supreme! (106)

Lesbian singers out-sing all others. (106)

… a most beautiful, graceful girl … (108)

The doorkeep’s feet are seven fathoms long, fill five oxhides, and it took ten cobblers to strap his sandals! (110)

Groom, to whom can I fairly compare you? To a slender sapling. (115)

Rejoice, most honored bride and groom! Rejoice! (116)

May the bride rejoice and her groom rejoice. Rejoice! (117)

The newlyweds appeared at the polished entryway. (117a)

Hesperus, star of the evening! *****, god of marriage! Adonis-like groom! (117b)

She stunned us in / wet linen. (119)

I'm talented, it's true, / but you / Calliope, remain unrivaled. (124)

I now wear garlands, who once wove them. (125)

Come again, Muses, leaving the golden heavens. (126)

Andromeda had a fine retort: "Sappho, why did Aphrodite so favor you? Did you ****** her?" (133)

We once spoke in a dream, Cyprian! (134)

Nightingale, enticing-songed harbinger of spring. Sing! (136)

The gods alone are above tears. (139)

They've all had their fill of Gorgo. (144)

Nightlong celebration wearies their eyes, then closes them. (149)

Our eyes embrace the black sleep of night. (151)

… many colors mingled … (152)

Women thronged the altar at moonrise. (154)

A hearty "Hello!" to the daughter of Polyanax. (155)

Lady Dawn, arise, / flood night's skies / with cerise. (157)

Imperial Aphrodite said: "You and Eros are my vassals. (159)

Imperial Aphrodite! bridegrooms bow down to Her! kings are Her bodyguards and squires. (161)

You "see" me? With whose eyes? (162)

Oh, my dearest darling, never depart/ or you'll wreck my heart! (163)

Leto summons her son, the Sun. (164)

To himself he seems godly, to us a boor. (165)

Leda, they said, once discovered a hidden, hyacinth-blue egg. (166)

Whiter than eggs, your unsunned *******. (167)

She's fonder of children than cradlerobber Gello. (168a)

We ran like fawns from the symposium: me, Cleis and reckless Gongyla. (168d)

Destiny is from the Muses, / and thus I was destined to leave him / to become / Sappho, Mistress of Song. (168e,f)

Unknowing of evil, I was pure innocence. (171)

Eros, pain-inducer, desist! (172)

She grew like a trellis vine. (173)

Mighty Zeus, World-Holder! (180)

Little is learned with an easy passage, much by a hard. (181)

May I go, or must you? (182)

Eros gusting blew my heart to pieces. (183)

I live in danger of too much love. (184)

Men fell in love with my honeyed voice, but I fell for girls. (185)

Sappho: Let me be one of the Muses when I die! Aphrodite: Granted! (187)

Eros, story-weaver, never a happy ending? (188)

I was very wise, except in the ways of love. (190)

That girl grew curvy and curly, like celery. (191)

We raised golden goblets inlaid with ivory and toasted the stars. (192)

I once instructed Hero of Gyara, the fleetfooted runner. (287)

We collapsed, drenched in sweat on both sides. (288)

Dawn spilled down the high mountains. (289)

Trading rosy health for less heartache, I fled my girlish youth. (291)

Such a boy once drove his chariot to Thebes, while Malis spun his fate on her spindle. (292, Malis was a Lydian war goddess)

"Thorneater?" That doesn't offend irongutted Arcadians! (293)

Hecate, Aphrodite's golden-armored ally, Queen of the Underworld. (294)

Learn from Admetus to love the courageous and avoid cowards, who seldom show gratitude. (296)

The black earth absorbed grief-stricken tears along with the interred sons of Atreus. (297)

Nightingale, sing your song and I'll sing along. (298)

Aphrodite, my mind is troubled. I'm still your servant, but Atthis remains a headstrong child. (299)

As when before your light streamed like honey but I was in darkness still. (300)

She is lovely as before, but where now is Hope? (300a)

Aphrodite, do you not love the windlike dances / of beautiful, apple-cheeked Abanthis? (301)

Cyprian, how splendid your altar ablaze in blue, silver and gold. Yet you all the more amazing! (302)

The bride lovely as dawn's unfolding sky, the groom nearly as handsome. (303)

Cyprian, here we come, singing songs and offering libations! (304)

A graceful girl, shy as a fawn and as flighty. (305)

Glorious passions! Passions uproarious! (306)



Sappho, fragment 306a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O most revered Queen of Heaven,
Golden Aphrodite!

Blessed above all mortal women,
and blessed by them …

Goddess, come!

Aphrodite, most beautiful,
enter with your train of elegant attendants!

Arise now for me,
honeysweet Aphrodite!

Meet me with greetings holy and divine!

Be mine!

What ecstasies, O my Queen,
shall we revel in at midnight?



THE LONGER POEMS OF SAPPHO

Unfortunately, the only completely intact poem left by Sappho is her "Ode to Aphrodite" or "Hymn to Aphrodite" (an interesting synchronicity since Sappho is best known as a love poet and Aphrodite was the ancient Greek goddess of love). However, "That man is peer of the gods" and the first poem below, variously titled “The Anactoria Poem,” “Helen’s Eidolon” and “Some People Say …” are largely intact. Was Sappho the author of the world's first "make love, not war" poem?



"Some Say"
Sappho, fragment 16
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Warriors on rearing chargers,
columns of infantry,
fleets of warships:
some call these the dark earth's redeeming visions.
But I say—
the one I desire.

Nor am I unique
because she who so vastly surpassed all other mortals in beauty
—Helen—
seduced by Aphrodite, led astray by desire,
departed for distant Troy,
abandoning her celebrated husband,
deserting her parents and child!

Her story reminds me of Anactoria,
who has also departed,
and whose lively dancing and lovely face
I would rather see than all Lydia's horsemen, war-chariots
and columns of infantry parading in flashing armor.



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To the brightness of Love
not destroying the sight—
sweet, warm noonday sun
lightening things dun:
whence comes the Night?



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can I compete with that ****** man
who fancies himself one of the gods,
impressing you with his "eloquence" …
when just the thought of basking in your radiant presence,
of hearing your lovely voice and lively laughter,
sets my heart hammering at my breast?

Hell, when I catch just a quick glimpse of you,
I'm left speechless, tongue-tied,
and immediately a blush like a delicate flame reddens my skin.

Then my vision dims with tears,
my ears ring,
I sweat profusely,
and every muscle twitches or trembles.

When the blood finally settles,
I'm paler and wetter than the limpest grass.

Then, in my exhausted madness,
I'm as dull as the dead.

And yet I must risk all, being bereft without you …



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To me that boy seems
blessed by the gods
because he sits beside you,
basking in your brilliant presence.

My heart races at the sound of your voice!
Your laughter?—bright water, dislodging pebbles
in a chaotic vortex. I can't catch my breath!
My heart bucks in my ribs. I can't breathe. I can't speak.

My ******* glow with intense heat;
desire's blush-inducing fires redden my flesh.
My ears seem hollow; they ring emptily.
My tongue is broken and cleaves to its roof.

I sweat profusely. I shiver.
Suddenly, I grow pale
and feel only a second short of dying.
And yet I must endure, somehow,

despite my poverty.



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… at the sight of you,
words fail me …



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your voice beguiles me.
Your laughter lifts my heart's wings.
If I listen to you, even for a moment, I am left stunned, speechless.



The following are Sappho's poems for Atthis aka Attis aka Athis …



Sappho, fragment 49
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I loved you, Atthis, long ago …
even when you seemed a graceless child.

2.
I fell in love with you, Atthis, long ago …
You seemed immature to me then, and not all that graceful.

3.
I loved you, little monkey-faced Atthis, long ago …
when you still seemed a graceless child.

4.
I loved you Atthis, long ago,
when my girlhood was a heyday of flowers
and you seemed but an awkward adolescent.



Sappho, fragment 131
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You desert me, Atthis,
as if you find me distasteful,
flitting off to Andromeda …

2.
Atthis, you forsake me
and flit off to Andromeda …



Ode to Anactoria or Ode to Atthis or Ode to Gongyla
Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So my Atthis has not returned
and thus, let the truth be said,
I wish I were dead …

"Honestly, I just want to die!"
Atthis sighed,
shedding heartfelt tears,
inconsolably sad
when she
left me.

"How deeply we have loved,
we two,
Sappho!
Oh,
I really don't want to go!"

I answered her tenderly,
"Go as you must
and be happy,
trust-
ing your remembrance of me,
for you know how much
I loved you.

And if you begin to forget,
please try to recall
all
the heavenly emotions we felt
as with many wreathes of violets,
roses and crocuses
you sat beside me
adorning your delicate neck.

Once garlands had been fashioned of many woven flowers,
with much expensive myrrh
we anointed our bodies, like royalty
on soft couches,
then my tender caresses
fulfilled your desire …"



Sappho, fragment 96
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Our beloved Anactoria dwells in distant Sardis, but her thoughts often return to the life we shared together here, when she saw you as a goddess incarnate, robed in splendor, and loved to hear you singing her praises. Now she surpasses all Sardinian women, as, rising at sunset the rosy-fingered moon outshines the surrounding stars, illuminating salt seas and flowering meadows alike. Thus the delicate dew sparkles, the rose revives, and the tender chervil and sweetclover blossom. Now oftentimes when our beloved wanders aimlessly, she is reminded of gentle Atthis; then her heart assaults her tender breast with painful pangs and she cries aloud for us to console her. Truly, we understand the distress she feels, because Night, the many-eared, calls to us from across the dividing sea. But to go there is not easy, nor to rival a goddess in her loveliness.



The following translation is based on an imaginative translation by Willis Barnstone. The source fragment has major gaps.

Sappho, fragment 96
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can mortal women rival the goddesses in beauty? But you may have come closest of all, or second to only Helen! With much love for you Aphrodite poured nectar from a gold decanter and with gentle hands Persuasion bade you drink. Now at the Geraistos shrine, of all the women dear to me, none compares to you.



Sappho, fragment 92
translation/interpretation by Michael R. Burch

“Sappho, if you don’t leave your room,
I swear I’ll never love you again!
Get out of bed, rise and shine on us,
take off your Chian nightdress,
then, like a lily floating in a pond,
enter your bath. Cleis will bring you
a violet frock and lovely saffron blouse
from your clothes-chest. Then we’ll adorn
you with a bright purple mantle and crown
your hair with flowers. So come, darling,
with your maddening beauty,
while Praxinoa roasts nuts for our breakfast.
The gods have been good to us,
for today we’re heading at last to Mytilene
with you, Sappho, the loveliest of women,
like a mother among daughters.” Dearest
Atthis, those were fine words,
but now you forget everything!



Sappho, fragment 98
translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
My mother said that in her youth
a purple ribband
was considered an excellent adornment,
but we were dark
and for blondes with hair brighter than torches
it was better to braid garlands of fresh flowers.

2.
My mother said that in her youth
to bind one's hair in back,
gathered together by a purple plaited circlet,
was considered an excellent adornment,
but for blondes with hair brighter than torches
it was better to braid garlands of fresh flowers,
or more recently, to buy colorful headbands from Sardis
and other Ionian cities.
But for you, my dearest Cleis,
I have no iridescent headband
to match your hair's vitality!



Sappho, fragment 41
translation/interpretation by Michael R. Burch

For you, fair maidens, my mind does not equivocate.



Hymn to Aphrodite
by Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Immortal Aphrodite, throned in splendor!
Wile-weaving daughter of Zeus, enchantress and beguiler!
I implore you, dread mistress, discipline me no longer
with such vigor!

But come to me once again in kindness,
heeding my prayers, as you did so graciously before;
O, come Divine One, descend once more
from heaven's golden dominions!

Then, with your chariot yoked to love's
white consecrated doves,
their multitudinous pinions aflutter,
you came gliding from heaven's shining heights,
to this dark gutter.

Swiftly they came and vanished, leaving you,
O my Goddess, smiling, your face eternally beautiful,
asking me what unfathomable longing compelled me
to cry out.

Asking me what I sought in my bewildered desire.
Asking, "Who has harmed you, why are you so alarmed,
my poor Sappho? Whom should Persuasion
summon here?"

"Although today she flees love, soon she will pursue you;
spurning love's gifts, soon she shall give them;
tomorrow she will woo you,
however unwillingly!"

Come to me now, O most Holy Aphrodite!
Free me now from my heavy heartache and anguish!
Graciously grant me all I request!
Be once again my ally and protector!

"Hymn to Aphrodite" is the only poem by Sappho of ****** to survive in its entirety.



Sappho, fragment 2
translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, Cypris, from Crete
to meet me at this holy temple
where a lovely grove of apples awaits our presence
bowering altars
                            fuming with frankincense.

Here brisk waters babble beneath apple branches,
the grounds are overshadowed by roses,
and through their trembling leaves
                                                              deep sleep descends.

Here the horses will nibble flowers
as we gorge on apples
and the breezes blow
                                       honey-sweet with nectar…

Here, Cypris, we will gather up garlands,
pour the nectar gratefully into golden cups
and with gladness
                                 commence our festivities.



The Brothers Poem
by Sappho
translation/interpretation by Michael R. Burch

… but you’re always prattling about Kharaxos
returning with his ship's hold full. As for that,
Zeus and the gods alone know, so why indulge
idle fantasies?

Rather release me, since I am commending
numerous prayers to mighty Queen Hera,
asking that his undamaged ship might safely return
Kharaxos to us.

Then we will have serenity. As for
everything else, leave it to the gods
because calm seas often follow
sudden squalls

and those whose fortunes the gods transform
from unmitigated disaster into joy
have received a greater blessing
than prosperity.

Furthermore, if Larikhos raises his head
from this massive depression, we shall
see him become a man, lift ours and
stand together.



Sappho, fragment 58
translation/interpretation by Michael R. Burch

Virgins, be zealous for the violet-scented Muses' lovely gifts
and those of melodious lyre …
but my once-supple skin sags now;
my arthritic bones creak;
my ravenblack hair's turned white;
my lighthearted heart's grown heavy;
my knees buckle;
my feet, once fleet as fawns, fail the dance.

I often bemoan my fate … but what's the use?
Not to grow old is, of course, not an option.

I am reminded of Tithonus, adored by Dawn with her arms full of roses,
who, overwhelmed by love, carried him off beyond death's dark dominion.
Handsome for a day, but soon withered with age,
he became an object of pity to his ageless wife.

And yet I still love life's finer things and have been granted brilliance, abundance and beauty.



And now, in closing, these are poems dedicated to the Divine Sappho:



Sappho's Rose
translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose is—
the ornament of the earth,
the glory of nature,
the archetype of the flowers,
the blush of the meadows,
a lightning flash of beauty.



Sappho’s Lullaby
by Michael R. Burch

for Jeremy

Hushed yet melodic, the hills and the valleys
sleep unaware of the nightingale's call
as the dew-laden lilies lie
listening,
glistening …
this is their night, the first night of fall.

Son, tonight, a woman awaits you;
she is more vibrant, more lovely than spring.
She'll meet you in moonlight,
soft and warm,
all alone …
then you'll know why the nightingale sings.

Just yesterday the stars were afire;
then how desire flashed through my veins!
But now I am older;
night has come,
I’m alone …
for you I will sing as the nightingale sings.

Keywords/Tags: Sappho, ******, Greek, translation, epigram, epigrams, love, ***, desire, passion, lust
Dear PrttyBrd

I read your poetry specifically your poem " I saw the words" and I thought it was so amazing. I have spent days analyzing and reveling in your words when I have had free time. All of the contrasting ideas flowed so perfectly and created such an amazing image. Personally I love how you used such different emotions and ideas and brought them together in each stanza with " I saw the words on a page". Your words have inspired me to feature your poetry on the dear blank challenge and I sincerely hope more people will read your poems.

I saw the words on a page
And read their joy
Their hope
Their heart

I saw the words on a page
And it ripped my world apart

These two stanza are incredibly well written. To me they show the power that words can have and how simitaniously a few words can give both hope and joy and yet destroy your world. These stanzas give amazing description in their few words and are very powerful representations of the power poetry or words have over people.

I saw the words on a page
Penned before my heart was yours

I saw the words on a page
Of how your love for her endures

These two short lines portray more than a paragraph could! They leave the meaning and exact emotions secret to you ( PrttyBrd) and allow a sense of mystery for the reader and yet at the same time I felt a sense of imagery reading this as if I were there reading these words. To me it portrayed longing and unrequited love and yet the beauty is that it may be different for everyone.

I saw the words on a page
Kept with all your special things

As a poet words are so incredibly special to me, they mean hate, love, longing or sorrow. And so words are one of my most special things. Even if words are not as important to someone reading this this stanza is incredibly unique. You hold the image together by stating it is about words yet you never mention what these words are allowing the reader to form their own interpretation which makes this poems every sentence that much more special and personal to all of us.

I saw the words on a page
Read dreams of wedding rings

I saw the words on a page
Of a dream you never spoke

I saw the words on a page
They made my own begin to choke

I tried and tried to think up something to write for these stanzas. Of the incredible emotions, the metaphors and illusions, the personification and language and nothing I wrote could give it justice and so all I can say is that it is absolutely fantastic!

I saw the words on a page
Of a time when love was true

This stanza adds even further to the exquisite mystery of what these words might me, who they talk about ect. To you Prtty Brd they may be a character of imagination, or a memory re-lived, but the fact that you keep that keep this rather than frustrate me, made it that much more perfect. Of a time when love was true is also such a powerful line as it adds to memory and has the reader think back or imagine a time of true love, a simpler time that we all yearn for.

I saw the words on a page
And read what she means to you

I saw the words on a page
You claim love never dies

I saw the words on a page
Now I see it in your eyes

This is an absolutely stunning few stanzas and I could go on for hours about what this means to me and how I interpret it but I would hate to have others read it with my views in mind and I would much rather prefer they learn the meaning for themselves. What I will talk about is the last stanza ...now I see it in your eyes" to me this is such a perfect representation of when you suddenly learn something and you realize it was their all along. For example if you learn someone loves someone, after you learn this you can remember all the times they looked with longing and you wonder how you never saw it before. Maybe that's just me though. Either way I found this revaltion in your poems and the fact that it connected what to me are so common emotions to things not as common such as. "And read what she means to you" a wonderful contrast

I saw the words on a page
You know my hearts allure

It can be scary and terrifying to open your heart to another and to open your darkest secrets and allures to someone because I matter what there is always the fear that they might tell, or hate, or judge, or fear you. Therefore I commend your bravery dear PrttyBrd if this is a true memory.

I saw the words on a page
I know that she holds yours

I saw the words on a page
I see what you can't deny

I saw the words on a page
Your love for me belied

It can be hard when someone loves another and refuses to love you despite your emotions towards them which is what I feel this is about. But you managed to create these intricate emotions in but a few words, and I find it hard to explain but somehow you managed to create this while at the same time not outright stating it, leaving it open to opinion. So perfect!

I saw the words on a page
And read their joy
Their hope
Their heart

I saw the words on a page
And it ripped my world apart

These are the same two stanzas at the beginning, (though since you wrote this clearly you knew that) anyway I thought that it was perfect way to wrap up the poem. It tied everything back together into your original view and brought back our original interpretations. Though these words are the same they are at the same time shockingly different. Now that we have seen all the words and emotions. We are changed by your poem and our original impressions are changed as we attempt to figure out what the "words" were.

I saw the words

Perfect! This simple line was such a plain, yet creatively unique way to end a fanspectierfectical poem. That's right, it's not a spelling mistake, I loved your poem so much it needed its own word to explain how outstounding it was. Thank you PrttyBrd.
Check out the dear blank challange by ember evanescent
Mitchell  Nov 2013
Going About It
Mitchell Nov 2013
It was 98'.
No, it was 99'.
That was the year.
Yeah, that was the year.

I had just landed abroad and knew no one.
Well, I was there with my girlfriend, Page.

I knew her.

We had to get out of the states.
There was nothing for us there.
We were drowning in that nothingness - that lacking future.

Cookie cutters everywhere.

Everything I saw was like an outline of something that had already happened.
I couldn't sleep.
I couldn't ****.
I could barely call my parents to let them know what I was doing.

Nothing really.

Floating downward like a leaf broken from its stem.
I was scared.
I'll admit it.
I was terrified of the next four years.
Twenty-five seemed so far away and so close, all at the same time.

We had a found an apartment to live in while in the U.S.
We were lucky because people we met later on said it was hell trying to find a place after arriving.
I was never too good at that stuff anyway.
I always felt like people were trying to cheat me or something.

It was small.
You would have said you loved it, but secretly hated it.
One could barely stand in the shower.
Want to spread your arms wide?

Forget about it.

There was a balcony though and you could watch the street traffic from above.
People look so small when your high up.
Down the street, there was a large theatre where they filmed movies.
I rarely saw them shooting, but I could tell it was a good place to.
It was beautiful at night when the lampposts would flicker on, orange spilling on the street.
Everything was damp in the Fall when we first arrived.

"What do you want to do today?" I asked her. She was laying face down on the bed.
Whenever she was hungover, she would do that.
All the covers and pillows over her face, blocking out the world and its light.
I did the same thing, so I couldn't really say much.
We were hungover a lot those first couple months.
Then came the jobs and everything changed...mostly.

She moaned something that I couldn't understand.
I was standing by the window, staring at the pigeons and crows perched on the roof across from us.
They had made a little nest under one of the shingles.
Clever little ******'s.

"Look at those things," I said.
The coffee I was drinking was bitter and made from crystals.
It gave me a headache, but it was cheap and we were broke.
I stepped back to get a better look at their nest and knocked an empty beer bottle around.

She moaned again and rose up from bed, kind of like a stretching kitten or a cat.
Her back was arched like a crescent moon and she stunk of ***** and Sprite.
The blankets were twisted and crumpled and she was tangled in them like a fly in a spiders web.
I went into the kitchen and poured out my coffee, thinking of what to do with the day.

"Breakfast?" she asked me from bed.
My back was to her, but I knew she wanted me to make it.
I put the electric stove on and opened the refrigerator.

"No eggs," I said back to her, "I'll be right back."

She moaned and slithered back into bed.
I threw my jacket and slippers on and made my way downstairs.

"Dobry den," I said to the cashier.
He was a tiny vietnamese man with a extremely high pitched voice.
I struggled to stifle a laugh every time I came in.

"Dobry den," he said back, sounding like air escaping from a balloon.

"Dear God," I thought, "How does his voice box do it?"

I went straight to the eggs, pretending to cough.
All around me were packaged sweets and rotten vegetables and fruit.
There were half loaves of brown, stale bread wrapped lazily in thin plastic.
Canned beans, noodle packets, and cardboard infused orange juice lined the shelves.
Where were the ******* eggs?
We needed milk too.
Trying to drink that crystalized coffee without it was torture.
I don't even know how I did it earlier.
"I must be getting used to the taste..." I thought.

I opened the single refrigerator they had in the place.
It was stocked with loosely packaged cheese, milk, beer, and soda.
There they were, those ******* eggs, right next to the yogurt.
I looked at the expiration date of a small carton of chocolate milk and winced.
"Someone could die here if they weren't careful," I whispered to myself.

"Everyding O.K.?" I heard the cashier squeak behind me.
I turned and nodded and showed him the eggs.
He was suspicious I was stealing something.
It was ironic.
I put the eggs on the counter and handed over what the cash register told me.

"There you go," I said and handed him the 58 crown in exact change.

"Děkuji," he peeped.

His voice sounded like a stuffed animal.
I nodded, smiled, and quickly got the hell out of there.

"You know the guy that works at the shop across the street?" I asked the body still in bed.
Well, she was up now, back up against the wall with her laptop on her lap.
"You mean the guy that has the voice of a little girl?"
"Exactly. I was just in there - getting these eggs - and I nearly laughed in his face."
"That's mean," she frowned, staring at her laptop.
Many of our conversations were with some kind of electronic device in between us.
We needed to work on that.
"I didn't laugh at him directly."
She smiled and nodded and moved down the bed a little more.
Only her head was resting on the pillow.
I cracked two eggs and let them sizzle there in the butter and the salt.

"So, what do you want to do today?" I asked Page, "It's not too cold out. We could go on a walk."
"Where?"
"I don't know. Over the bridge and maybe down by the water."
"It's going to be so cold," she shivered.
"I was just out there in slippers and a t-shirt and I was fine."
"That's because you're so big. I'm tiny. I don't get as much blood flow."

I flipped the two eggs and looked down at them.
Golden and burnt slightly around the edges.
******* perfect.
Now, just gotta wait a little on the other side and make sure to not let the yolk harden.
I hated that more than anything in the world.
Well, that and hearing **** poor excuses like it being too cold.
It was nice out.
She'd be fine.

"Come on," I sighed. I did that a lot. "It'll be fun."
She looked up at me from her computer with a dead look in her eye.
"What?" I asked her.
"You're such a...nerd," she said.
"No I'm not."
"You're so weird. Some of the things you say sometimes..."
"Like what?"
"Let's go on a walk."
She exaggerated the word walk.
I laughed and knew I was being a little too excited about a walk.
"Yeah. So? What are you doing? You're just laying there doing nothing."
"It's my day off," she scoffed, jokingly.

We were unemployed.
Everyday was a day off.
This was not something to bring up.
It was touchy subject.
One had to go about it...delicately.

"We need to find jobs," I stated, "And we can probably ask around or look for signs in windows."

"Oh JESUS," she gagged, coughing and diving back under the covers.

"I'm just thinking ahead so we can stay here. There's got to be something out there we can do."

"Like what?" she asked, her voice muffled by blankets.

"I don't know...something," I mumbled, trailing off as I flipped one of the eggs, "Perfect."

After breakfast, Page finally got out of bed and took a shower.
I tried to sneak in there with her, but, like I said before, one could barely fit themselves in there.
We compromised to have *** on the bed, though I did miss doing it in the shower.
As Page got dressed, I watched her slip those thin black stockings on, half reading a magazine.
I had gotten a subscription to The Review because I was trying to become a writer.
I thought, maybe if I read the stuff getting published - even the bad **** - it'll help.
Later, I realized, this was a terrible idea, but I enjoyed the magazine all the same.
Page finished getting dressed.
I jumped into whatever clothes were on the floor and didn't stink.
Then, we were out the door on Anna Letenske street, looking at the tram, downhill.


"I can see my breath," Page said, "It's cold..."

"Alright," I said as both of us ran across the street, "It's a little cold."

"But it's ok because I'm glad were out of the house."

"If we would have festered there any longer, we would have stayed in there all day."

"And missed this beautiful day," she said mocking me, putting both of her arms in the air.

The sky was gray and overcast and a single black crow flew over us, roof to roof.
No one was out, really.
It was Sunday and no one ever really came out on Sundays.
From the few czech friends I had, they explained to me this was the day to get drunk and cook.

"Far different then what people think in the States to do," I remember telling him.
"What do you do, my friend?" he had asked. He always called me my friend.
It was a nice thing to do since we had only known each other a couple weeks.
"Well," I explained to him, "Some people go to church to pray to God."
He laughed when I said this and said, "HA! God? How many people believe in God there?"
I had heard through the news and some Wikipedia research Prague was mostly atheist.
"A good amount, I'm pretty sure."
"That's silly," he scoffed, "Silly is word, right?"
"Yep. A word as any other."
"I like that word. What else do they do on Sunday?"
"A lot of people watch football. Not like soccer but with..."
"I know what you talk about," he said, cutting me off, "With the ball shaped like egg?"
I nodded, "Yes, the one with the egg shaped ball. It's popular in the Fall on Sundays."
"And what is Fall?" he asked.
You can see our relationship was really based on questions and answers.
He was a good guy, though I could never pronounce his name right.
There was a specific z in there somewhere where one had to dig their tongue under their teeth.
Lots of breath and vibration that Americans were never asked or trained to do.
Every czech I met said our language was a high contradiction.
Extremely complex in grammar and spelling, but spoken with such sloth.
I don't know if they used the word sloth.
I just like the word.

As we waited for the tram, I noticed the burnt orange and red blood leaves on the ground.
"Where had they come from?" I wondered. There were no trees on the street.
Must be from the park down the block, the one with the big church and the square.
There were lines of trees there used as leaning posts for the bums and junkies as they waited.
What they were waiting for, I never knew.
They just looked to be waiting for something.
I kicked a leaf into the street from the small island platform for the tram.
It swept up into the air a couple inches, and then instantly, was swept away by a passing car.
I watched as it wavered in the air, settling down the block in the middle of the road.

"Where's this trammm," Page complained.
Whenever it was cold out, her complaining level multiplied by a million.
"Should be coming soon. Check the schedule."
"Too cold," she said, "Need to keep my hands in my pockets."
I shook my head and looked at the schedule. It said it would be there at 11:35.
"11:35," I told her, still looking at the schedule. There was a strange cross over the day of Sunday.
"You mad?"
"No," I said turning to her, "I just want to have a nice day and its hard when you're upset."
"I'm not upset," she said, her teeth chattering behind her lips.
"Complaining I mean. We can go back home if it's really too cold. It's right there."
"No," she looked down, "Let's go out for a bit. I just don't know how long I'll last."
"Ok," I shrugged.
I looked up the street and saw our tram coming; number 11.
"There it is," I said.
"Thank God," Page exhaled, "I feel like I'm about to die."

Even the tram was sparse with people.
An empty handle of cheap liquor rattled in the back somewhere.
I heard it rock back and forth against the legs of a metal seat.
"Someone had a night last night," I thought, "Hope that's not mine."
We had gone to some dark bar with a lot of stairs going down - all I really recall.
Beer was so **** cheap there and there was always so much of it, one got very drunk easily.
I couldn't even really remember who we met or why we went there.
When everything's a blur in the morning you have two choices:
Feel guilty about how much you drank, lie around, and do nothing or,
Leave it be, try not to think about it, and try and find your passport and cell phone.

We made our transfer at the 22 and rode downhill.
Page looked like she was going to be sick.
Her sunglasses were solid black and I couldn't see her eyes, but her face was flushed and green.
"You alright?" I asked her.
"I'm fine," she said, "Just need to get off of this tram. Feel like I'm going to be sick."
"You look it."
"Really?" she asked.
"Yeah, a little bit."
"Let's get off at the park with the fountain. I don't want to puke here."
"Ok," I said, smiling, "We'll get off after this stop."

We sat down on one of the benches that circled around the fountain.
It was empty and Page was confused why.
"Maybe to save money?" I suggested.
"What? It's just water."
"Well, you gotta' pump the water up there and then filter it back out. Costs money."
"Costs crown," she corrected me.
"Same thing," I said, putting my arm around her, "There's no one here today."
"I know why," she stated, flatly.
"Why?"
"Because it's collllllllld and it's Sunday and only foreigner's would go out on a day like this."
I scanned the park and noticed that most of the faces there were probably not Czech.
"****," I muttered, "You may be right."
"I know I am," she said, wiggling her chin down into her jacket, "We're...crzzzy."
"We're what?" I asked. I couldn't hear her through her jacket.
She just shook her head back and forth and looked forward, not wanting to move from the warmth.
Dogs were scattered around the brown green grass with their owners.
Some were playing catch with sticks or *****, but others were just following behind their owner's.
I watched as one took a crap in the center of the walkway near the street.
Its owner was typing something on their phone, ignoring what was happening in front of him.
After the dog finished, the owner looked down at the crap, looked around, then slunk off.

"Did you see that?" I asked Page, pointing to where the owner had left the mess.
"Yeah," she nodded, "So gross. That would never fly in the states."
"You'd get shoulder tackled by some park security guard and thrown in jail."
"And be given a fat ticket," she said, coughing a little, "Let's get out of here."
"Yeah," I agreed, "And watch for any **** on the way out of here."

We made our way out of the park and down the street where the 22 continues on to the center.
"Let's not go into the center. Let's walk along the water's edge and maybe up to the bridge."
"Ok," I said, "That's a good idea." I didn't want to get stuck in that mass of tourists.
I could tell Page didn't either. I think she was afraid she might puke on a huddle of them.
We turned down a side street before the large grocery store and avoided a herd of people.
The cobble stones were wet and slick, glistening from a small sliver of sunlight through the clouds.
Page walked ahead.
Sometimes, when we walked downtown in the older parts of Prague, we would walk alone.
Not because we were fighting or anything like that; it was all very natural.
I would walk ahead because I saw something and she would either come with or not.
She would do the same and we both knew that we wouldn't go too far without the other.
I think we both knew that we would be back after seeing what we had wanted to see.
One could call it trust - one could call it a lot of things - but this was not really spoken about.
We knew we would be back after some time and had seen what we had wanted to.
Thinking about this, I watched her look up at the peeling paint of the old buildings.
Her thick black hair waved back and forth behind her plum colored pea coat.
Page would usually bring a camera and take pictures of these things, but she had forgotten it.
I wished she hadn't.
It was turning out to be such a beautiful day.

We made it to the Vlatva river and leaned over the railing, looking down at the water.
Floating there were empty beer bottles and plastic soda jugs.
The water was brown, murky, and looked like someone had dumped a large bag of dirt in there.
There was nothing very romantic about it, which one would think if you saw it in a picture.
"The water looks disgusting," Page said.
"That it does, but look at the bridge. It looks pretty good right
PrttyBrd Nov 2014
I saw the words on a page
And read their joy
Their hope
Their heart

I saw the words on a page
And it ripped my world apart

I saw the words on a page
Penned before my heart was yours

I saw the words on a page
Of how your love for her endures

I saw the words on a page
Kept with all your special things

I saw the words on a page
Read dreams of wedding rings

I saw the words on a page
Of a dream you never spoke

I saw the words on a page
They made my own begin to choke

I saw the words on a page
Of a time when love was true

I saw the words on a page
And read what she means to you

I saw the words on a page
You claim love never dies

I saw the words on a page
Now I see it in your eyes

I saw the words on a page
You know my hearts allure

I saw the words on a page
I know that she holds yours

I saw the words on a page
I see what you can't deny

I saw the words on a page
Your love for me belied

I saw the words on a page
And read their joy
Their hope
Their heart

I saw the words on a page
And it ripped my world apart

I saw the words
110414
Benji James Sep 2018
I'm going to write this one in blood
Just so you know it's straight from my heart
Where should I begin, where do I start?
Let me fill a new page with art
This was written in the dark
By the candlelight spark
****** ink spilt across the page
With all these things
That I just have to say
It all comes bursting out my chest
Just so you know I mean what it is that's said
So that this can all heal and mend

I'm sorry for the way
I let you down
In your emotions
I let you drown
I'm sorry for not speaking out
When you clearly needed sound
Someone to just say it's all gonna be okay
I just looked the other way
Only cared about me
And now that thought plagues my conscience
I'm sorry that I am stuck in selfish ways
Only thinking of my own feelings
And not much of yours
I'm sorry that I couldn't save you in ways that you had pictured
You thought that I'd be different
I let you walk that lonely road
Ignorant to your hurt
Our lives drifted in different directions
Now you're somewhere out there
beyond my detection
Just hope these sorries find their way to you

I'm going to write this one in blood
Just so you know it's straight from my heart
Where should I begin, where do I start?
Let me fill a new page with art
This was written in the dark
By the candlelight spark
****** ink spilt across the page
With all these things
That I just have to say
It all comes bursting out my chest
Just so you know I mean what it is that's said
So that this can all heal and mend

I'm an ocean of emotions
When we hit rough seas
That's when you don't see
The best parts of me
I'm sorry in my anger
I can get violent
Sometimes I just can't stay silent
I lose control when this rage stays caged
And that is one of my greatest flaws
Hurt people that mean so much to me
Out of anger and stupidity
I'm sorry for the bruises and marks
I'm sorry for all the hurting parts
I'm sorry for the damaged soul
I'm sorry I lost control of my thoughts
Let rage overpower,
still, decisions made in moments of regret
These are moments that weren't my best
Maybe that's why they say rage is blind
Cuz we don't see in those moments
What we become, It's only after it is done

I'm going to write this one in blood
Just so you know it's straight from my heart
Where should I begin, where do I start?
Let me fill a new page with art
This was written in the dark
By the candlelight spark
****** ink spilt across the page
With all these things
That I just have to say
It all comes bursting out my chest
Just so you know I mean what it is that's said
So that this can all heal and mend

I'm sorry for all the missed signs
and all of the misinterpreted lines
I'm sorry to those that I've offended
I'm sorry to those I couldn't connect with
I'm sorry that sometimes I struggle to find the line
I cross that thing a lot of the time
I'm sorry for the worries
I'm sorry for the tears
I'm sorry for filling you with fears
I'm sorry for the times I just couldn't bring myself to write
I'm sorry for all the failed lines
And mediocre rhymes
I'm sorry this took me a long time

I'm going to write this one in blood
Just so you know it's straight from my heart
Where should I begin, where do I start?
Let me fill a new page with art
This was written in the dark
By the candlelight spark
****** ink spilt across the page
With all these things
That I just have to say
It all comes bursting out my chest
Just so you know I mean what it is that's said
So that this can all heal and mend

Dear me, are you listening...
Most of all I'm sorry to you
And for all the things I've put myself through
I'm sorry for tearing myself apart for art
I'm sorry for holding out air from my lungs
I'm sorry for all the times that I've looked in the mirror
Only to call me ugly, a monster, a freak
Frequent hate to which most can relate
I'm sorry for all the self-loathing
I'm sorry for the sleepless nights
And the endless fights inside my own mind
I'm sorry for saying, I'll never be enough
I'm sorry for not being able to let myself love

I'm going to write this one in blood
Just so you know it's straight from my heart
Where should I begin, where do I start?
Let me fill a new page with art
This was written in the dark
By the candlelight spark
****** ink spilt across the page
With all these things
That I just have to say
It all comes bursting out my chest
Just so you know I mean what it is that's said
So that this can all heal and mend

I'm sorry to the girls
Who wanted my love
I couldn't return the love they gave
Cuz I didn't feel the same way
I'm sorry to the friends that I cut off
I only did what I thought was best
I'm sorry that this life of mine is still a mess
I'm sorry to the girls that I hurt with words
Out of jealousy or rejection
I'm sorry for the lyrics that I wrote about you
May have been something said that hurt
I'm sorry I take so long to learn

I'm going to write this one in blood
Just so you know it's straight from my heart
Where should I begin, where do I start?
Let me fill a new page with art
This was written in the dark
By the candlelight spark
****** ink spilt across the page
With all these things
That I just have to say
It all comes bursting out my chest
Just so you know I mean what it is that's said
So that this can all heal and mend

I'm sorry that in my weakness I want to die
I'm sorry that I struggle with this life
I'm sorry for all the crazy things that cross my mind
I'm sorry for all the broken promises
I'm sorry I haven't achieved any of my dreams
I'm sorry that I'm inconsistent
I'm sorry that I claim I'm a victim
I'm sorry for the times I don't accept the blame
I'm sorry for the jokes I made that were lame
I'm sorry that this song is full of sorries
I'm sorry to all those people I've wronged
I'm sorry to myself for never feeling real love
I'm sorry for having no faith in a god above

I'm going to write this one in blood
Just so you know it's straight from my heart
Where should I begin, where do I start?
Let me fill a new page with art
This was written in the dark
By the candlelight spark
****** ink spilt across the page
With all these things
That I just have to say
It all comes bursting out my chest
Just so you know I mean what it is that's said
So that this can all heal and mend

©2018 Written By Benji James
It's taken me so long to write something completely new, but I finally did it, I sat myself down and finally just gathered some motivation to finally finish something. :P

— The End —