Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Dusting off the rabbity
that squirrely tempo anxiety,
closing in with night.

The irresistible pattern
the irrational illogical fight
a battle with one’s discipline,
mirroring our might.

I make it home a fluttering
belly twirled and muttering,
I tell myself tis alright!

The damage done, and everyone,
I’m just like them and millions more
succumbing at the Devil’s door.

And the taste, the burn,
the healing calm,
the shaking and the thinking gone.

Knock one back, slam out another
night is early, rock it brother,
Tying on a swilly swirling
buzzed-out brain and mind a twirling. . .

“Ahhhh…”

I feel better now, exhilarated,
exasperation falls to stout resound;
I pour again and knock it down!

“Ahhhh…”

Spinning now, not to say I’m spun
but choosey choosing several a pun
I see myself an accomplished one!
Yes, that’s it, that is me,
look upon with thoughts of glory
yank open the freezer for glass that’s hoary. . .

How cool am I? certainly not boring
all night I’m here, pouring, pouring. . .

Buzz subsides, thoughts slow too,
lurid leering, slobbering swearing,
stupid actions and nothing new?

I lose the bottle,
I lose my shirt,
***** on myself,
pass out in dirt.

Another night of drunken hero,
time that’s wasted for kingly Nero.
But who am I to judge myself?

I’m hardly worse than anyone else?
Nat Lipstadt Jan 2017
Yom Kippur this year was celebrated on Oct. 12th 2016.
Leonard Cohen passed away on November 7, 2016.


~~~

faint knocking at the door to the Tower of Song

the ministering angels, hearing a rhythmic, lyrical rapping,
sigh, thinking the atonement day,
the holiday/holy days, are supposedly over,
the human balancing act, the rush to judgement period,
all tallies totaled, the busy sale season for souls,
at last completed, each fate inscribed & sealed,
in the book of life^

but, always one,
the itinerant straggler, the last reluctant sinner, a judgment resister,
flaunting an expired coupon, trumpeting demands for a recount,
waving it, claiming it, the bearer, entitled to a mercy discount and
an extra 30 days

"who shall we say is calling?"

the Angels are stunned to hear,
a familiar raspy, growling, almost indescribable,
yet, stammeringly, beautiful voice enchanting,
equally asking and answering,  how both,
with a strident humility, "a man in search of answers"

this voice, instantaneous recognizable,
the asking superfluous,
all beating wings now, all in vast excitement,
this psalmist, long awaited, one of His best,
a chosen one, a courtly singer in the Temple of his people,
blessed with the curse of seeing and believing,
the comprehension of beauty of the human superior interior,
never being quiet or quite satisfied,
in capturing, its multifarious variations,
in every language spoken

this is the man who took ten years
to compose just
one song,
one poem,
one word,
Hallelujah,
whose faith was strong,
but still needed proofs,
whose every breath of oxygen inhalation,
brought more questions,
every exhalation, only releasing partial answers,
and yet, still, yes, yes! finding hidden verses inside

a simple, everlasting
hallelujah

the hubbub subsides, the man sings~speaks:
how came I here,
was I one, who by fire?
that fire afeared,  that my finality was spirit consumer?

one voice, answers,
in one voice, the swaying back-up singers answer,
not by fire, not by water, not by stoning or
even drowning
in tea that came from all the way from China

when sing we Angels, the Judgement Day poem,
we alone, on high and above,
we, keepers of the books and records of everyone,
are permitted this to query:

Who by Sufficiency?

you, the sidekick of the creator,
special commissioned by him, anointed to live a life of research,
record in word and song the mysteries of musical gene strings,
that intertwine the skin cells of man and woman,
man and his fellow us-human,
your soul commandeered, ordered, delve deeper,
into the consolable chasm tween divine and mortals,
all those who are poorly constructed
in his image

he, who has earned his place, his best rest,
his works adjudged sufficient,
he, who best answered
this judging,
this calling out,
calling in
incantation,

Who by Sufficiency?

now forward on, write only of answers,
wade in the troubled waters no more,
no more passports, or borders to cross,
no more measuring the days,
the last road trip finale
finished & feted,
fate meted

no more changing thy name, changeling priest,^^
sing songs of solution, salvation,
for the questioning hours of confusion,
the urgency of revolution,
no longer need a hallelujah resolution


                                                    ­| | |
Who By Fire                             Who By Fire, Who By Water:^
(lyrics by Leonard Cohen)     (A Yom Kippur Hebrew Prayer)

who by fire                             How many shall die and      

who by water,                                how many shall born,
Who in the sunshine,                 Who shall live      
who in the night time,                   who shall die,                      
Who by high                                Who at the measure of days,
who by common trial,                    and who before,
Who in your merry                            
                                                          Who by fire
month of May,                                 and who by water
Who by very                                 Who by sword,
slow decay,                                       and who by wild beasts,
And who shall I                      Who by hunger,
say is calling?                              and who by thirst,

And who in her,                           Who by earthquake
lonely slip,                                         and who by plague
who by barbiturate,                      Who by strangling,
Who in these                                    and who by stoning
realms of love,                               Who shall have rest,

who by,                                             and who shall go wandering,
something blunt,                            Who will be tranquil,
And who by avalanche,                  and who shall be harassed,
who by powder,                            Who shall be at ease,
Who for his greed,                           and who shall be afflicted,
who for his hunger,                      Who shall become rich,
And who shall I,                             and who shall become poor,
say is calling?                                Who will be raised high,
                                                         ­     and who will be brought low
And who by brave assent,                  
who by accident,
Who in solitude,
who in this mirror,
Who by,
his lady's command,
who by his own hand,
Who in mortal chains,
who in power,
And who shall I,
say is calling?




^From the liturgy of Rosh Hasanah, the Jewish New Year and Yom Kippur, the  Day of Atonement, there is this truly stunning prayer (https://en.m.wikipedia.org/wiki/Unetanneh_Tokef) in the Jewish liturgy. The Book of Life contents the fate of every sinner. From the first day of the new year, until ten days later, on Yom Kippur, depending on whether the sinner repents or not, his fate is sealed.
Yom Kippur this year was celebrated on Oct. 12th 2016.

Leonard Cohen passed away on November 7, 2016.

^^"A Kohens ancestors were priests in the Temple of Jerusalem. A single such priest was known as a Kohen, and the hereditary caste descending from these priests is collectively known as the Kohanim.[2] As multiple languages were acquired through the Jewish diaspora, the surname acquired many variations." Today, with no temple, the limited role of the Kohanim is to bless the Jewish people on the high holy days with a  special prayer with abeloved tune,  instantly evocative (see wikipedia.org/wiki/Priestly_Blessing) The Kohanim are still revered, honored, and always called up first to the Sabbath reading of the weekly portion of the Old Testament

A thank you to Bex for proofing and encouragement.
Part I of a trilogy
For a  more detailed analysis of the roots of the song, "Who By Fire," and its origins, see:
_____________________________________________
http://www.leonardcohen-prologues.com/who_by_fire.htm

He worked on the song Hallelujah, arguably his most famous composition, for ten years.
Who would not laugh, if Lawrence, hired to grace
His costly canvas with each flattered face,
Abused his art, till Nature, with a blush,
Saw cits grow Centaurs underneath his brush?
Or, should some limner join, for show or sale,
A Maid of Honour to a Mermaid’s tail?
Or low Dubost—as once the world has seen—
Degrade God’s creatures in his graphic spleen?
Not all that forced politeness, which defends
Fools in their faults, could gag his grinning friends.
Believe me, Moschus, like that picture seems
The book which, sillier than a sick man’s dreams,
Displays a crowd of figures incomplete,
Poetic Nightmares, without head or feet.

  Poets and painters, as all artists know,
May shoot a little with a lengthened bow;
We claim this mutual mercy for our task,
And grant in turn the pardon which we ask;
But make not monsters spring from gentle dams—
Birds breed not vipers, tigers nurse not lambs.

  A laboured, long Exordium, sometimes tends
(Like patriot speeches) but to paltry ends;
And nonsense in a lofty note goes down,
As Pertness passes with a legal gown:
Thus many a Bard describes in pompous strain
The clear brook babbling through the goodly plain:
The groves of Granta, and her Gothic halls,
King’s Coll-Cam’s stream-stained windows, and old walls:
Or, in adventurous numbers, neatly aims
To paint a rainbow, or the river Thames.

  You sketch a tree, and so perhaps may shine—
But daub a shipwreck like an alehouse sign;
You plan a vase—it dwindles to a ***;
Then glide down Grub-street—fasting and forgot:
Laughed into Lethe by some quaint Review,
Whose wit is never troublesome till—true.

In fine, to whatsoever you aspire,
Let it at least be simple and entire.

  The greater portion of the rhyming tribe
(Give ear, my friend, for thou hast been a scribe)
Are led astray by some peculiar lure.
I labour to be brief—become obscure;
One falls while following Elegance too fast;
Another soars, inflated with Bombast;
Too low a third crawls on, afraid to fly,
He spins his subject to Satiety;
Absurdly varying, he at last engraves
Fish in the woods, and boars beneath the waves!

  Unless your care’s exact, your judgment nice,
The flight from Folly leads but into Vice;
None are complete, all wanting in some part,
Like certain tailors, limited in art.
For galligaskins Slowshears is your man
But coats must claim another artisan.
Now this to me, I own, seems much the same
As Vulcan’s feet to bear Apollo’s frame;
Or, with a fair complexion, to expose
Black eyes, black ringlets, but—a bottle nose!

  Dear Authors! suit your topics to your strength,
And ponder well your subject, and its length;
Nor lift your load, before you’re quite aware
What weight your shoulders will, or will not, bear.
But lucid Order, and Wit’s siren voice,
Await the Poet, skilful in his choice;
With native Eloquence he soars along,
Grace in his thoughts, and Music in his song.

  Let Judgment teach him wisely to combine
With future parts the now omitted line:
This shall the Author choose, or that reject,
Precise in style, and cautious to select;
Nor slight applause will candid pens afford
To him who furnishes a wanting word.
Then fear not, if ’tis needful, to produce
Some term unknown, or obsolete in use,
(As Pitt has furnished us a word or two,
Which Lexicographers declined to do;)
So you indeed, with care,—(but be content
To take this license rarely)—may invent.
New words find credit in these latter days,
If neatly grafted on a Gallic phrase;
What Chaucer, Spenser did, we scarce refuse
To Dryden’s or to Pope’s maturer Muse.
If you can add a little, say why not,
As well as William Pitt, and Walter Scott?
Since they, by force of rhyme and force of lungs,
Enriched our Island’s ill-united tongues;
’Tis then—and shall be—lawful to present
Reform in writing, as in Parliament.

  As forests shed their foliage by degrees,
So fade expressions which in season please;
And we and ours, alas! are due to Fate,
And works and words but dwindle to a date.
Though as a Monarch nods, and Commerce calls,
Impetuous rivers stagnate in canals;
Though swamps subdued, and marshes drained, sustain
The heavy ploughshare and the yellow grain,
And rising ports along the busy shore
Protect the vessel from old Ocean’s roar,
All, all, must perish; but, surviving last,
The love of Letters half preserves the past.
True, some decay, yet not a few revive;
Though those shall sink, which now appear to thrive,
As Custom arbitrates, whose shifting sway
Our life and language must alike obey.

  The immortal wars which Gods and Angels wage,
Are they not shown in Milton’s sacred page?
His strain will teach what numbers best belong
To themes celestial told in Epic song.

  The slow, sad stanza will correctly paint
The Lover’s anguish, or the Friend’s complaint.
But which deserves the Laurel—Rhyme or Blank?
Which holds on Helicon the higher rank?
Let squabbling critics by themselves dispute
This point, as puzzling as a Chancery suit.

  Satiric rhyme first sprang from selfish spleen.
You doubt—see Dryden, Pope, St. Patrick’s Dean.
Blank verse is now, with one consent, allied
To Tragedy, and rarely quits her side.
Though mad Almanzor rhymed in Dryden’s days,
No sing-song Hero rants in modern plays;
Whilst modest Comedy her verse foregoes
For jest and ‘pun’ in very middling prose.
Not that our Bens or Beaumonts show the worse,
Or lose one point, because they wrote in verse.
But so Thalia pleases to appear,
Poor ******! ****** some twenty times a year!

Whate’er the scene, let this advice have weight:—
Adapt your language to your Hero’s state.
At times Melpomene forgets to groan,
And brisk Thalia takes a serious tone;
Nor unregarded will the act pass by
Where angry Townly “lifts his voice on high.”
Again, our Shakespeare limits verse to Kings,
When common prose will serve for common things;
And lively Hal resigns heroic ire,—
To “hollaing Hotspur” and his sceptred sire.

  ’Tis not enough, ye Bards, with all your art,
To polish poems; they must touch the heart:
Where’er the scene be laid, whate’er the song,
Still let it bear the hearer’s soul along;
Command your audience or to smile or weep,
Whiche’er may please you—anything but sleep.
The Poet claims our tears; but, by his leave,
Before I shed them, let me see ‘him’ grieve.

  If banished Romeo feigned nor sigh nor tear,
Lulled by his languor, I could sleep or sneer.
Sad words, no doubt, become a serious face,
And men look angry in the proper place.
At double meanings folks seem wondrous sly,
And Sentiment prescribes a pensive eye;
For Nature formed at first the inward man,
And actors copy Nature—when they can.
She bids the beating heart with rapture bound,
Raised to the Stars, or levelled with the ground;
And for Expression’s aid, ’tis said, or sung,
She gave our mind’s interpreter—the tongue,
Who, worn with use, of late would fain dispense
(At least in theatres) with common sense;
O’erwhelm with sound the Boxes, Gallery, Pit,
And raise a laugh with anything—but Wit.

  To skilful writers it will much import,
Whence spring their scenes, from common life or Court;
Whether they seek applause by smile or tear,
To draw a Lying Valet, or a Lear,
A sage, or rakish youngster wild from school,
A wandering Peregrine, or plain John Bull;
All persons please when Nature’s voice prevails,
Scottish or Irish, born in Wilts or Wales.

  Or follow common fame, or forge a plot;
Who cares if mimic heroes lived or not!
One precept serves to regulate the scene:
Make it appear as if it might have been.

  If some Drawcansir you aspire to draw,
Present him raving, and above all law:
If female furies in your scheme are planned,
Macbeth’s fierce dame is ready to your hand;
For tears and treachery, for good and evil,
Constance, King Richard, Hamlet, and the Devil!
But if a new design you dare essay,
And freely wander from the beaten way,
True to your characters, till all be past,
Preserve consistency from first to last.

  Tis hard to venture where our betters fail,
Or lend fresh interest to a twice-told tale;
And yet, perchance,’tis wiser to prefer
A hackneyed plot, than choose a new, and err;
Yet copy not too closely, but record,
More justly, thought for thought than word for word;
Nor trace your Prototype through narrow ways,
But only follow where he merits praise.

  For you, young Bard! whom luckless fate may lead
To tremble on the nod of all who read,
Ere your first score of cantos Time unrolls,
Beware—for God’s sake, don’t begin like Bowles!
“Awake a louder and a loftier strain,”—
And pray, what follows from his boiling brain?—
He sinks to Southey’s level in a trice,
Whose Epic Mountains never fail in mice!
Not so of yore awoke your mighty Sire
The tempered warblings of his master-lyre;
Soft as the gentler breathing of the lute,
“Of Man’s first disobedience and the fruit”
He speaks, but, as his subject swells along,
Earth, Heaven, and Hades echo with the song.”
Still to the “midst of things” he hastens on,
As if we witnessed all already done;
Leaves on his path whatever seems too mean
To raise the subject, or adorn the scene;
Gives, as each page improves upon the sight,
Not smoke from brightness, but from darkness—light;
And truth and fiction with such art compounds,
We know not where to fix their several bounds.

  If you would please the Public, deign to hear
What soothes the many-headed monster’s ear:
If your heart triumph when the hands of all
Applaud in thunder at the curtain’s fall,
Deserve those plaudits—study Nature’s page,
And sketch the striking traits of every age;
While varying Man and varying years unfold
Life’s little tale, so oft, so vainly told;
Observe his simple childhood’s dawning days,
His pranks, his prate, his playmates, and his plays:
Till time at length the mannish tyro weans,
And prurient vice outstrips his tardy teens!

  Behold him Freshman! forced no more to groan
O’er Virgil’s devilish verses and his own;
Prayers are too tedious, Lectures too abstruse,
He flies from Tavell’s frown to “Fordham’s Mews;”
(Unlucky Tavell! doomed to daily cares
By pugilistic pupils, and by bears,)
Fines, Tutors, tasks, Conventions threat in vain,
Before hounds, hunters, and Newmarket Plain.
Rough with his elders, with his equals rash,
Civil to sharpers, prodigal of cash;
Constant to nought—save hazard and a *****,
Yet cursing both—for both have made him sore:
Unread (unless since books beguile disease,
The P——x becomes his passage to Degrees);
Fooled, pillaged, dunned, he wastes his terms away,
And unexpelled, perhaps, retires M.A.;
Master of Arts! as hells and clubs proclaim,
Where scarce a blackleg bears a brighter name!

  Launched into life, extinct his early fire,
He apes the selfish prudence of his Sire;
Marries for money, chooses friends for rank,
Buys land, and shrewdly trusts not to the Bank;
Sits in the Senate; gets a son and heir;
Sends him to Harrow—for himself was there.
Mute, though he votes, unless when called to cheer,
His son’s so sharp—he’ll see the dog a Peer!

  Manhood declines—Age palsies every limb;
He quits the scene—or else the scene quits him;
Scrapes wealth, o’er each departing penny grieves,
And Avarice seizes all Ambition leaves;
Counts cent per cent, and smiles, or vainly frets,
O’er hoards diminished by young Hopeful’s debts;
Weighs well and wisely what to sell or buy,
Complete in all life’s lessons—but to die;
Peevish and spiteful, doting, hard to please,
Commending every time, save times like these;
Crazed, querulous, forsaken, half forgot,
Expires unwept—is buried—Let him rot!

  But from the Drama let me not digress,
Nor spare my precepts, though they please you less.
Though Woman weep, and hardest hearts are stirred,
When what is done is rather seen than heard,
Yet many deeds preserved in History’s page
Are better told than acted on the stage;
The ear sustains what shocks the timid eye,
And Horror thus subsides to Sympathy,
True Briton all beside, I here am French—
Bloodshed ’tis surely better to retrench:
The gladiatorial gore we teach to flow
In tragic scenes disgusts though but in show;
We hate the carnage while we see the trick,
And find small sympathy in being sick.
Not on the stage the regicide Macbeth
Appals an audience with a Monarch’s death;
To gaze when sable Hubert threats to sear
Young Arthur’s eyes, can ours or Nature bear?
A haltered heroine Johnson sought to slay—
We saved Irene, but half ****** the play,
And (Heaven be praised!) our tolerating times
Stint Metamorphoses to Pantomimes;
And Lewis’ self, with all his sprites, would quake
To change Earl Osmond’s ***** to a snake!
Because, in scenes exciting joy or grief,
We loathe the action which exceeds belief:
And yet, God knows! what may not authors do,
Whose Postscripts prate of dyeing “heroines blue”?

  Above all things, Dan Poet, if you can,
Eke out your acts, I pray, with mortal man,
Nor call a ghost, unless some cursed scrape
Must open ten trap-doors for your escape.
Of all the monstrous things I’d fain forbid,
I loathe an Opera worse than Dennis did;
Where good and evil persons, right or wrong,
Rage, love, and aught but moralise—in song.
Hail, last memorial of our foreign friends,
Which Gaul allows, and still Hesperia lends!
Napoleon’s edicts no embargo lay
On ******—spies—singers—wisely shipped away.
Our giant Capital, whose squares are spread
Where rustics earned, and now may beg, their bread,
In all iniquity is grown so nice,
It scorns amusements which are not of price.
Hence the pert shopkeeper, whose throbbing ear
Aches with orchestras which he pays to hear,
Whom shame, not sympathy, forbids to snore,
His anguish doubling by his own “encore;”
Squeezed in “Fop’s Alley,” jostled by the beaux,
Teased with his hat, and trembling for his toes;
Scarce wrestles through the night, nor tastes of ease,
Till the dropped curtain gives a glad release:
Why this, and more, he suffers—can ye guess?—
Because it costs him dear, and makes him dress!

  So prosper eunuchs from Etruscan schools;
Give us but fiddlers, and they’re sure of fools!
Ere scenes were played by many a reverend clerk,
(What harm, if David danced before the ark?)
In Christmas revels, simple country folks
Were pleased with morrice-mumm’ry and coarse jokes.
Improving years, with things no longer known,
Produced blithe Punch and merry Madame Joan,
Who still frisk on with feats so lewdly low,
’Tis strange Benvolio suffers such a show;
Suppressing peer! to whom each vice gives place,
Oaths, boxing, begging—all, save rout and race.

  Farce followed Comedy, and reached her prime,
In ever-laughing Foote’s fantastic time:
Mad wag! who pardoned none, nor spared the best,
And turned some very serious things to jest.
Nor Church nor State escaped his public sneers,
Arms nor the Gown—Priests—Lawyers—Volunteers:
“Alas, poor Yorick!” now for ever mute!
Whoever loves a laugh must sigh for Foote.

  We smile, perforce, when histrionic scenes
Ape the swoln dialogue of Kings and Queens,
When “Crononhotonthologos must die,”
And Arthur struts in mimic majesty.

  Moschus! with whom once more I hope to sit,
And smile at folly, if we can’t at wit;
Yes, Friend! for thee I’ll quit my cynic cell,
And bear Swift’s motto, “Vive la bagatelle!”
Which charmed our days in each ægean clime,
As oft at home, with revelry and rhyme.
Then may Euphrosyne, who sped the past,
Soothe thy Life’s scenes, nor leave thee in the last;
But find in thine—like pagan Plato’s bed,
Some merry Manuscript of Mimes, when dead.

  Now to the Drama let us bend our eyes,
Where fettered by whig Walpole low she lies;
Corruption foiled her, for she feared her glance;
Decorum left her for an Opera dance!
Yet Chesterfield, whose polished pen inveighs
‘Gainst laughter, fought for freedom to our Plays;
Unchecked by Megrims of patrician brains,
And damning Dulness of Lord Chamberlains.
Repeal that act! again let Humour roam
Wild o’er the stage—we’ve time for tears at home;
Let Archer plant the horns on Sullen’s brows,
And Estifania gull her “Copper” spouse;
The moral’s scant—but that may be excused,
Men go not to be lectured, but amused.
He whom our plays dispose to Good or Ill
Must wear a head in want of Willis’ skill;
Aye, but Macheath’s examp
Cné Aug 2017
As our dew points match, lead me out into the open moonlight
Then take my hand and come with me to share this glorious night

Sin smiling Angels look down on us in the night's cocoon
Safely sheltered beneath his broad shoulders our bodies completely attune

Her pale skin denied The moonbeams as I eclipses them above her
Shivering to the cadence of the night with the moonlight as a ******

The cool night air hasn't chilled her warm summer lips
The stars reflected in our eyes, each shimmering thoughts a kiss

Ethereal night mist rises from our slowly moving bodies
His warmth tastes of golden light, dancing to simple melodies

Shimmering in dusk's glow the rapture subsides in a glistening shudder
Splendorous waves of euphoric flood, as we complete each other as lovers
to the tune of AC/DC "Touch Too Much"
thank you Palmer for the dance
https://hellopoetry.com/palmer/
Traveler  Jun 2013
FEAR SUBSIDES
Traveler Jun 2013
Beyond passion we embrace the dark
A habitual bliss as we release our heart
Temptations tease, even want becomes need
Fulfillments fulfilled, even pleasures are pleased
We draw to the surface the quickening quench
Bathe in the purposeful hormonal stench

We lurk in the shadows cast by the meek
Who have inherited a world ruled by deceit...
With the wisdom of ages to guide our flight
We exist unnoticed under cover of night
We live for love yet hate sets us free
We search for truth in a world deceived

A simple twitch of an eye reveals a white lie
The calming of a heart as a nagging fear subsides
All is still as the dawn peaks the tranquil hour
Blinding rays of solar death seek evil to devour

Yet we are safe and sound from such a demon trap
When the forces of nature consummate our final path
Yet beware of such folklore that indicate win win
For we are merely immortals, until we reach our ends...
Traveler Tim Re po to 2019
Michael R Burch Oct 2020
Matsuo Basho Translations

There are my English translations of haiku by Matsuo Basho...

My Personal Favorites

The first soft snow:
leaves of the awed jonquil
bow low
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Come, investigate loneliness:
a solitary leaf
clings to the Kiri tree
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The cheerful-chirping cricket
contends gray autumn's gay,
contemptuous of frost
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Whistle on, twilight whippoorwill,
solemn evangelist
of loneliness
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The sea darkening,
the voices of the wild geese:
my mysterious companions!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The first chill rain:
poor monkey, you too could use
a woven cape of straw
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

This snowy morning:
cries of the crow I despise
(ah, but so beautiful!)
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

I wish I could wash
this perishing earth
in its shimmering dew
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Dabbed with morning dew
and splashed with mud,
the melon looks wonderfully cool.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's Butterflies

The butterfly
perfuming its wings
fans the orchid
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Will we remain parted forever?
Here at your grave:
two flowerlike butterflies!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Air ballet:
twin butterflies, twice white,
meet, match & mate.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Ballet in the air! ―
two butterflies, twice white,
meet, mate, unite.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A spring wind
stirs willow leaves
as a butterfly hovers unsteadily.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

As autumn deepens,
a butterfly sips
chrysanthemum dew.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
aki o hete / cho mo nameru ya / kiku no tsuyu

Come, butterfly,
it's late
and we've a long way to go!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Dusk-gliding swallow,
please spare my small friends
flitting among the flowers!
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's Famous Frog Poem

An ancient pond,
the frog leaps:
the silver plop and gurgle of water
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

An ancient pond sleeps...
untroubled by sound or movement...until...
suddenly a frog leaps!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Explosion!
The frog returns
to its lily pad.
—Michael R. Burch original haiku



Basho's Heron

Lightning
shatters the darkness—
the night heron's shriek
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Lightning―
the night heron's shriek
severs the darkness
― Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A flash of lightning―
the night heron's shriek
splits the void
― Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's Flowers

Let us arrange
these lovely flowers in the bowl
since there's no rice
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Like a heavy fragrance
snowflakes settle:
lilies on rocks
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

High-altitude rose petals
falling
falling
falling:
the melody of a waterfall.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Revered figure!
I bow low
to the rabbit-eared Iris.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Cold white azalea—
a lone nun
in her thatched straw hut.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Glimpsed on this high mountain trail,
delighting my heart—
wild violets
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Disdaining grass,
the firefly nibbles nettles—
this is who I am.
—Takarai Kikaku translation by Michael R. Burch

A simple man,
content to breakfast with the morning glories—
this is who I am.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
This is Basho's response to the Takarai Kikaku haiku above
asagao ni / ware wa meshi kû / otoko kana

Ah me,
I waste my meager breakfast
morning glory gazing!
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Morning glories blossom,
reinforcing the old fence gate.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The morning glories, alas,
also turned out
not to embrace me
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Morning glories bloom,
mending chinks
in the old fence
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Morning glories,
however poorly painted,
still engage us
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
asagao wa / heta no kaku sae / aware nari

I too
have been accused
of morning glory gazing...
—original haiku by by Michael R. Burch

Curious flower,
watching us approach:
meet Death, our famished donkey.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's Poems about Spring, Summer, Autumn and Winter

Spring has come:
the nameless hill
lies shrouded in mist
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Spring!
A nameless hill
stands shrouded in mist.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The legs of the cranes
have been shortened
by the summer rains.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

These brown summer grasses?
The only remains
of "invincible" warriors...
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

An empty road
lonelier than abandonment:
this autumn evening
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Autumn darkness
descends
on this road I travel alone
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Taming the rage
of an unrelenting sun—
autumn breeze.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
aka aka to / hi wa tsurenaku mo / aki no kaze

The sun sets,
relentlessly red,
yet autumn's in the wind.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
aka aka to / hi wa tsurenaku mo / aki no kaze

As autumn draws near,
so too our hearts
in this small tea room.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
aki chikaki / kokoro no yoru ya / yo jo han

Late autumn:
my neighbor,
how does he continue?
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Winter in the air:
my neighbor,
how does he fare?
― Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Winter solitude:
a world awash in white,
the sound of the wind
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The year's first day...
thoughts come, and with them, loneliness;
dusk approaches.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's Temple Poems

Graven images of long-departed gods,
dry spiritless leaves:
companions of the temple porch
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The temple bells grow silent
but the blossoms provide their incense―
A perfect evening!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

See: whose surviving sons
visit the ancestral graves
white-bearded, with trembling canes?
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Like a glorious shrine—
on these green, budding leaves,
the sun's intense radiance.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
ara toto / aoba wakaba no / hi no hikar



Basho's Birds

A raven settles
on a leafless branch:
autumn nightfall
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A crow has settled
on a naked branch—
autumn nightfall
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A solitary crow
clings to a leafless branch:
autumn twilight
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A solitary crow
clings to a leafless branch:
phantom autumn
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A crow roosts
on a leafless branch:
autumn nightmare
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

NOTE: There has been a debate about the meaning of aki-no kure, which may mean one of the following: autumn evening, autumn dusk, the end of autumn. Or it seems possible that Basho may have intentionally invoked the ideas of both the end of an autumn day and the end of the season as well. In my translations I have tried to create an image of solitary crow clinging to a branch that seems like a harbinger of approaching winter and death. In the first translation I went with the least light possible: autumn twilight. In the second translation, I attempted something more ghostly. Phrases I considered include: spectral autumn, skeletal autumn, autumnal skeleton, phantom autumn, autumn nocturne, autumn nightfall, autumn nightmare, dismal autumn. In the third and fourth translations I focused on the color of the bird and its resemblance to night falling. While literalists will no doubt object, my goal is to create an image and a feeling that convey in English what I take Basho to have been trying to convey in Japanese. Readers will have to decide whether they prefer my translations to the many others that exist, but mine are trying to convey the eeriness of the scene in English.

Except for a woodpecker
tapping at a post,
the house is silent.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Swallow flitting in the dusk,
please spare my small friends
buzzing among the flowers!
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch




Basho's Insects

A bee emerging
from deep within the peony's hairy recesses
flies off heavily, sated
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

That dying cricket,
how he goes on about his life!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The cicada's cry
contains no hint
of how soon it must die.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Nothing in the cicada's cry
hints that it knows
how soon it must die.
—Basho translation by Michael R. Burch

The cicada's cry
contains no hint
of how soon it must die.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch




Basho's Moon and Stars

Pausing between clouds
the moon rests
in the eyes of its beholders
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The moon: glorious its illumination!
Therefore, we give thanks.
Dark clouds cast their shadows on our necks.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The surging sea crests around Sado...
and above her?
An ocean of stars.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
ara umi ya / Sado ni yokotau / Ama-no-gawa



Basho's Companions

Fire levitating ashes:
my companion's shadow
animates the wall...
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Among the graffiti
one illuminated name:
Yours.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Scrawny tomcat!
Are you starving for fish and mice
or pining away for love?
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's End of Life and Death Poems

Nothing happened!
Yesterday simply vanished
like the blowfish soup.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
ara nantomo na ya / kino wa sugite / fukuto-jiru

Fever-felled mid-path
my dreams resurrect, to trek
into a hollow land
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Sick of its autumn migration
my spirit drifts
over wilted fields...
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Sick of this autumn migration
in dreams I drift
over flowerless fields...
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

NOTE: While literalists will no doubt object to "flowerless" in the translation above ― along with other word choices in my other translations ― this is my preferred version. I think Basho's meaning still comes through. But "wilted" is probably closer to what he meant. If only we could consult him, to ask whether he preferred strictly literal prose translations of his poems, or more poetic interpretations! My guess is that most poets would prefer for their poems to remain poetry in the second language. In my opinion the differences are minor and astute readers will grok both Basho's meaning and his emotion.

Too ill to travel,
now only my autumn dreams
survey these withering fields
― Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



New Haiku Translations, Added 10/6/2020

Air ballet:
twin butterflies, twice white,
meet, match & mate
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Denied transformation
into a butterfly,
autumn worsens for the worm
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dusk-gliding swallow,
please spare my small friends
flitting among the flowers!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Up and at ’em! The sky goes bright!
Let’***** the road again,
Companion Butterfly!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Higher than a skylark,
resting on the breast of heaven:
mountain pass.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Farewell,
my cloud-parting friend!
Wild goose migrating.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

A crow settles
on a leafless branch:
autumn nightfall.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

An exciting struggle
with such a sad ending:
cormorant fishing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Secretly,
by the light of the moon,
a worm bores into a chestnut.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

This strange flower
investigated by butterflies and birds:
the autumn sky
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Where’s the moon tonight?
Like the temple bell:
lost at sea.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Spring departs;
birds wail;
the pale eyes of fish moisten.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon still appears,
though far from home:
summer vagrant.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Cooling the pitiless sun’s
bright red flames:
autumn wind.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Saying farewell to others
while being told farewell:
departing autumn.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  
Traveling this road alone:
autumn evening.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Thin from its journey
and not yet recovered:
late harvest moon.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Occasional clouds
bless tired eyes with rest
from moon-viewing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The farmboy
rests from husking rice
to reach for the moon.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon aside,
no one here
has such a lovely face.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon having set,
all that remains
are the four corners of his desk.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon so bright
a wandering monk carries it
lightly on his shoulder.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The Festival of Souls
is obscured
by smoke from the crematory.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The Festival of Souls!
Smoke from the crematory?
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Family reunion:
those with white hair and canes
visiting graves.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

One who is no more
left embroidered clothes
for a summer airing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

What am I doing,
writing haiku on the threshold of death?
Hush, a bird’s song!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Fallen ill on a final tour,
in dreams I go roving
earth’s flowerless moor.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch

Stricken ill on a senseless tour,
still in dreams I go roving
earth’s withered moor.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch

Stricken ill on a journey,
in dreams I go wandering
withered moors.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch


New Haiku Translations, Added 10/6/2020

Air ballet:
twin butterflies, twice white,
meet, match & mate
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Denied transformation
into a butterfly,
autumn worsens for the worm
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dusk-gliding swallow,
please spare my small friends
flitting among the flowers!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Up and at ’em! The sky goes bright!
Let’***** the road again,
Companion Butterfly!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Higher than a skylark,
resting on the breast of heaven:
mountain pass.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Farewell,
my cloud-parting friend!
Wild goose migrating.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

A crow settles
on a leafless branch:
autumn nightfall.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

An exciting struggle
with such a sad ending:
cormorant fishing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Secretly,
by the light of the moon,
a worm bores into a chestnut.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

This strange flower
investigated by butterflies and birds:
the autumn sky
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Where’s the moon tonight?
Like the temple bell:
lost at sea.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Spring departs;
birds wail;
the pale eyes of fish moisten.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon still appears,
though far from home:
summer vagrant.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Cooling the pitiless sun’s
bright red flames:
autumn wind.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Saying farewell to others
while being told farewell:
departing autumn.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  
Traveling this road alone:
autumn evening.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Thin from its journey
and not yet recovered:
late harvest moon.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Occasional clouds
bless tired eyes with rest
from moon-viewing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The farmboy
rests from husking rice
to reach for the moon.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon aside,
no one here
has such a lovely face.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon having set,
all that remains
are the four corners of his desk.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon so bright
a wandering monk carries it
lightly on his shoulder.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The Festival of Souls
is obscured
by smoke from the crematory.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The Festival of Souls!
Smoke from the crematory?
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Family reunion:
those with white hair and canes
visiting graves.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

One who is no more
left embroidered clothes
for a summer airing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

What am I doing,
writing haiku on the threshold of death?
Hush, a bird’s song!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Fallen ill on a final tour,
in dreams I go roving
earth’s flowerless moor.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch

Striken ill on a senseless tour,
still in dreams I go roving
earth’s withered moor.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch

Stricken ill on a journey,
in dreams I go wandering
withered moors.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch




NEW BASHO TRANSLATIONS 06-19-2025

SPRING

Blame the rainy season
for my absence,
old friend Moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

For yet a little while,
the pale moon
floating among blossoms...
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Moon past full:
darkness
increasing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Spring rains
so heavy
they overflow the waterfall.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I’ll catch up
about cascading waterfall blossoms
when I drink with Li Bai.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Fluttering rose petals
fall
into the river’s gurgling waters.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Spring rains
overwhelming the falls,
overflowing...
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The rainy season downpour
sours even the ears
of ripening plums.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Flood!
Stars will soon sleep
atop a rock.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I’ll dare drenching
my paper robes
to nab a sprig of spring blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Where is that handsome man
no long with us:
the rain-hidden moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

So much harsher
than other mouths,
the wind devours newborn blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

So taken by their beauty,
I long to take
the maiden flowers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Trembling, feeble,
heavy with dew:
the maiden flowers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Other flowers bloom,
the camellias
remain indifferent.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

An orchid’s
lingering fragrance
veils the bedchamber.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The boy’s bangs
retain the scent
of youthful grass.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Spring winds
tickle the flowers
till they burst out in laughter.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Falling to the ground,
returning to its roots,
the flower’s farewell.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

So many things
recur in memory:
spring blossoms reopen.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Seeing them naked
almost makes me caress
the ******* flowers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

As temple bells fade
flowers strike their fragrance
into the silence.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The bat also emerges
into the birds’
world of flowers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

When planting,
please handle the infant cherry tree tenderly,
gently, like a baby.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How can one fret
during cherry blossom time?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How I envy them,
growing high above our transient world,
the mountain cherries.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Curiosity:
a butterfly alights
on nectarless grass.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A solitary butterfly
hovers over
its own shadow.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A solitary butterfly
flutters above
its own shadow.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Since spring showers insist,
the eggplant seeds
commence sprouting.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Never belittle
the tiniest seeds:
the spunky pepper reddens.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Once green,
behold!
The red pepper.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

After spring rains
mugwort shoots up
in grassy lanes.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Higher than the larks,
resting amid the blue,
this mountain pass.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The blossom-filled day
makes the tree’s sadness
seem all the darker.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Goodbye, old friend:
no longer beckoning
miscanthus plumes.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Spying plum blossoms
the infatuated ox
bellows, “Yes!”
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The day-lily,
dripping water
into the grasses’ forgetfulness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Scooped up by my hands,
the springwater
shocks my teeth with its iciness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The cats’ noisy mating subsides;
now into our bedroom
creeps the quiet moonlight.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Here at Wakanoura
I’m finally in step
with fleeting and fleeing spring.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A bell-less village?
Who will ring in
the end of spring?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The temple bell unheeded?
Unheard?
Still, spring is fleeting.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The sun’s about to set:
the spring’s last shimmering heat ray.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

SUMMER

Such coolness
when shouldered:
the summer’s first melon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A wicker basket
shields the coolness
of the first melon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Morning dew:
the muddy melon
exudes coolness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Early summer rain:
the green spikemoss,
how long to remain?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Timidly the willow
refrains from touching
deutzia blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

An oiled paper umbrella
attempts to push aside
unobliging willows.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The ancient river
ogles
the slender willow.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

So like life:
this small patch of shade
beneath a wicker hat.

Still alive
despite the slightness of my hat,
I cherish its shade.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This summer world
floats in the lake’s
silver waves.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A weary horse
collapsing in barley:
traveler’s rest.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

On the distant plain
the deer’s voice
seems an inch tall.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How sad, the bellowing of bucks,
The bleatings of does,
at night.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Even woodpeckers
hold this old hut sacred,
still standing in the summer grove.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Toppling from the topmost bough,
emptiness aloft:
the cicada’s husk.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The hollyhock
leans sunward
in the summer rain.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Ah, the splendid resplendence
of sunlight
on tender evergreen leaves!
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The fragrance of oranges...
In whose farmyard
is the cuckoo calling?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Temple bells reverberate:
cicadas singing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Shouldering hay bales,
someone left enough straw
to mark our way.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Fireflies
turn our trees
into well-lit lodges.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A noontime firefly,
dim by daylight,
hides behind a pillar.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Firefly watching,
the tipsy boatman
rocks the boat.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Rising above fields of rice and barley,
the cry of the summer cuckoo.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Tedious life!
Plowing the rice field
back and forth...
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Lying in the summer grass,
discarded like a king’s robe,
the snakeskin.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The shrubby bush-clover?
How impudent
her appearance!
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Glistening dew
sways without spilling
from the bush-clover.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I bow low
to the venerable
rabbit-eared Iris.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Rabbit-eared Iris,
pausing to chit-chat,
one joy of my journey.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The rabbit-eared iris
inspires
another hokku.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Rabbit-eared Iris,
admiring your reflection?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Inside Uchiyama,
unknown to outsiders,
blossoms full-bloom.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Uchiyama was a temple little-known to the outside world. In fact, uchi means “inside.”

AUTUMN

First of autumn:
the sea and the rice fields
the same green hue.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The autumn wind
like a ventriloquist
projects its piercing voice.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Voices in the reeds?
Ventriloquism
of the autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

East and West
united by the autumn wind
into a single melancholy.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Seeing a friend off,
his hunched back
lonely in the autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Illuminating
sawn-off tree trunks:
the harvest moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

After pausing
for harvest moon viewing,
we must be on our way.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Our moon-viewing interrupted
on Asamutsu Bridge,
dark yields to dawn.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Consider lonesomeness
surpassing even Suma’s:
this deserted autumn beach.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The temple bell
drowned in the sea,
and where is the moon?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

My humble take on the world?
Withered leaves
at autumn’s end.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Withering flowers:
out of such sadness
seeds emerge.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Red on red on red,
the sun relentless,
yet autumn’s unimpressed.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This lusciously cool autumn day
we peel
aubergine melons.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Cling to your leaves,
peach trees!
Autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This whiteness,
whiter than mountain quartz:
autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Shocking the grave,
my grief-filled cry:
autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Spider,
to whom do you cry?
Autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How to reach safe haven?
An insect adrift
on a leaf.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Reverential tears:
the falling leaves
bid their trees goodbye.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Plates and bowls
gleaming dimly in the darkness:
evening coolness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Twice the pity:
beneath the headless helmet,
a chirping cricket.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Secretly
by moonlight
weevils bore chestnuts.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Cranes on stilts
surveying the rice paddies:
autumn village.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Thankfulness:
someone else harvests rice
for me.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How touching
to survive the storm,
chrysanthemum.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Slender again,
somehow the chrysanthemum
will yet again bud.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

As autumn deepens
a butterfly sips
chrysanthemum dew.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

His loosened jacket collar
invites the cool breeze.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Butterfly wings:
how many times have they soared
over human roofs?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Mosquitos drone
with dusky voices
deep within the cattle shed.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Basho leaves shred in the gale;
the basin collects raindrips;
all night I listen, alone in my hut.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The dew drips, drop-by-drop...
I’d rinse this world clean,
if I could.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The fire’s banked ashes
extinguish
your tears’ hisses.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Turn to face me,
for I am also lonesome
this autumn evening.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Plucking white hairs
while beneath my pillow
a cricket creaks.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything that blossoms
dies in the end:
wilted pampas grass.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

As autumn departs,
shivering
I scrunch under too-small bedding.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

It seems, to dullard me,
that hell must be like this:
late autumn.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

WINTER

The year’s first snowfall;
such happiness to be
at home in my hut.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Fire-making friend,
let me show you something grand:
a huge snowball!
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Written for Basho’s dear friend Sora, who visited Basho’s hut to feed the fire, cook, break ice and make tea.

Come, children,
let’s frolic in the snowstorm,
dodge the hail.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Farewell for now,
we’re off to find snow
until we tumble into it.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Let’s get up
until we fall into
the snow we seek.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Yesteryear’s snows,
have they fallen anew?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter drizzle;
irate, I await
snow adorning the pines.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Practicing bowing,
the bamboo
anticipates snow.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Bowing low,
the upside-down world
of snow-laden bamboo.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Melancholic flowers
shrivel
in the frost.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Hailstones
stitching
the silken snow.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Oars slapping waves,
the stomach a-shiver,
these nighttime tears.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Icefish
shoaling through seaweed
swim into my hands.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Sunrise:
one-inch sliver
of the whitefish’s iciness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Alive
but congealed into one:
the frozen sea cucumbers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Somehow alive
yet congealed into a single solid mass:
the frozen sea cucumbers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Water so cold,
rocks so hard,
where will the seagull sleep?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Plovers depart
as evening deepens
windward toward Hiei.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Crying in the darkness,
unable to locate its nest,
the homeless plover.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The plovers cry:
“Be watchful of the darkness
at Star Cape!”
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Mushroom-gathering,
rushing to beat
cold evening rains.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Ceremonious
hailstones
assail my hinoki hat.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Caught hatless
in a winter shower?
So it goes.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How many frosts
have tested
this pine’s mettle?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A winter drizzle
obscures
the field’s freshcut stubble.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The drinkers’ faces
paler than the snow:
a flash of lightning.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The polished mirror
clear as snowflake petals.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The relentless wind
sharpens rocks and stones,
topples cedars.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Cold fear
desolate as a deserted
frost-crusted shack.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How marvelous,
the winter snow
will return as rain.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Children come running,
dodging jewels:
hailstones.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

At least the world has left,
unblemished and unbegrimed,
a single wooden bowl.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The bowl in question had been left by Rotsu in Osaka, and was returned undamaged seven years later. Rotsu was a Basho disciple.

The mud snail’s closed lid:
winter confinement.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Inside my hut,
watching my own breath:
winter confinement.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

So weary of Kyoto,
of the withering wind
and winter life.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I will soon be included
among the fortunate ones:
beyond winter.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

VARIOUS

As clouds drift apart,
so we two separate:
wild geese departing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The old nest deserted,
how empty now
my next-door neighbor’s hut.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Yesterday?
Departed,
like the blowfish soup.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Exciting,
but with a sad conclusion:
cormorant fishing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The one who died:
her delicate kimono
hung out to dry.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Behind the veiling curtain,
the wife in her bedchamber:
plum blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

See her slim figure:
the ingenue moon
not yet ripened.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Clouds now and then
offer intermissions
from moon-viewing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Drinking
alone with the moon,
my shadow makes three.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon and the blossoms
lack only a man
drinking sake, alone.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Unbar the door,
allow moonlight
to enter Ukimido.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Ukimido was a temple Basho visited in 1691.

Drinking morning tea,
the monks
silent amid chrysanthemums.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Its fragrance whiter
than the peach blossoms’ whiteness:
the narcissus.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The narcissus
reflects the whiteness
of a paper screen.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Hibiscus flowers
garland
an otherwise naked child.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The overproud
pink begonia
thinks it’s a watermelon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Echo my lonesomeness,
mountain cuckoo.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The cuckoo’s lone voice
lingers
over the inlet.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Solitary hawk,
a heavenly vision
over Cape Irago.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

At Cape Irago
the incomparable cry
of the hawk.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Better than any dream,
the thrilling reality
of a hawk’s cry.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The hawk’s eye narrows
at the quail’s call.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Naptime!
But my drowsiness is nixed
by busybody warblers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Carolers:
the sparrows smile
at their warbling.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Giving thanks to the flowers
for brightening my visit:
farewell.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Melancholy nub!
The bamboo bud’s
sad end.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This lightning flash
the hand receives in darkness:
a candle.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Carrying a candle
into the dark outhouse:
the moonflowers’ whiteness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Seeing a moonflower,
I poke my sake-addled face
through a hole in the window.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Nighttime folly:
grabbing a thorn,
expecting a firefly.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

More nighttime weirdness:
a fox stalking
a melon?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s better to become a beggar
than a critic.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

No rest:
the carpenter
hangs his own shelf.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Blowing away
the volcano’s molars:
the typhoon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

What decays
have you endured,
watchful tomb ferns?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A disgusting smell
slimed on waterweeds:
pale chub entrails.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A country boy
shucking husks
gazes at the moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The poet’s heart?
Will we ever really understand
ume blossoms?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

For at least today
let all the poets be
melodious as winter rains.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I believe the haiku above was written during a gathering of poets.

What tree blossoms here?
I do not know
its mysterious aroma.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I will lodge here
until the tender goosefoot
matures into a walking stick.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I’d compare a flower
to a delicate child
but the field is barren.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Basho wrote the poem above for a friend, Rakugo, who had lost a child.

Even a poorly-painted
morning glory
pleases.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The morning glories
ignore our drinking,
drunk on themselves.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Slender glistener!
Each dewdrop a burden
for the maiden flower.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon absent,
treetops cling
to the nighttime rain.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

May you tumble safely
onto sand or snow,
sake-addled horse rider.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I miss my mother and father
so much:
the kiji’s cry.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The kiji is a green pheasant but also a metaphor for the love of one’s family and kiji is also a homophone for “orphaned child.”

I pause from my journey
to observe the fleeting world
going about its housecleaning.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

No simile!
Nothing compares
to the crescent moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The overstaying moon
and I
linger in Sarawhina.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Her ascent easy
and yet still hesitant,
the cloud-veiled moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A cuckoo flying,
cawing, crying and cajoling:
busybody.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

What’s all the ado
about this busybody crow?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Art begins
with ancient rice-planting chants
drifting on the wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Today’s words
vanish tomorrow:
evaporating dew.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Basho may have proved himself wrong with the poem above, since so many of his poems are still being read, studied and translated.

Unregarded by the high-minded
the lowly chestnut
blossoms by the eaves.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Clinging for dear life
to the bridge,
these winding vines.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This swinging bridge:
hard to imagine
horses crossing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in Kyoto,
a longing for Kyoto,
the cuckoo calling.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The cuckoo symbolizes nostalgia. Here Basho seems to be in Kyoto but longing for the Kyoto of his past.

Rock azaleas
dyed red
by the cuckoo’s tears.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

In Japan the cuckoo is said to shed tears of blood.

I would wipe away the tears
brimming in your eyes
with these tender leaves.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Reincarnation?
The fawn’s first dawn
falls on Buddha’s birthday.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Forbidden to speak
of holy Yudono,
my sleeves wet with tears.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us learn
from the travails
of these ancient pilgrims.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The samurai’s
overlong discourse:
the tang of bitter daikon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Tender-horned snail,
point those tiny tips
toward distant mountains!
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A dragonfly
clings tentatively to the air,
hovering above waving grasses.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Tiny river crab
creeping up my leg?
Back to the water!
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The windblown butterfly
is unable to settle
in the waving grass.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Even the wild boar
is blown about
by buffeting winds.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The boat
comes to rest
on a beach of peach blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Lightning
does not enlighten,
of what value?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A banked fire,
the shadow
of a guest.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Remember:
the thicket
guards plum blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Don’t chortle with glee:
through the leaves of the silk tree
stars wink at me.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The Kiyotaki’s unblemished waves
gently dispersing
still-green pine needles.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This is said to have been Basho’s last haiku. Kiyotaki means “clear” and is the name of a river.

Immaculate white chrysanthemums:
no matter how closely investigated,
without a blemish.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I suspect the two poems above are related because the first poem in one version had “without a blemish” or “nary a blemish.”

Faint
in a trace of water:
floating chrysanthemums.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

OTHER POETS

Observe:
see how the wild violets bloom
within the forbidden fences!
—Shida Yaba (1663-1740), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When no wind at all
ruffles the Kiri tree
leaves fall of their own free will.
—Nozawa Boncho (1640-1714), loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Keywords/Tags: Basho, haiku, translation, Japan, Japanese, Oriental, Orient Occident, nature, season, seasons, waka, tanka, life and death, compassion, empathy, mrbhaiku, mrbbasho
Nature’s first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf’s a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf,
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day
Nothing gold can stay.
RAJ NANDY Jun 2016
Dear Friends, I had composed this poem in 2008 after reading an
article by a Lady Doctor who was a Biologist, and had initially posted it on 'Poemhunter.com'. Hope you will like it! Thanks, - Raj

PHYSICS AND CHEMISTRY OF LOVE !
Love’s physics and chemistry, has forever
remained a mystery!
There are no permanent equations to resolve,
Love's unseen wave like force!
It travels through three dimensional space,
At frequencies higher than electromagnetic
waves!
It remains unhindered by barriers of cast, creed,
or clime,
Giving two beating hearts a feel of the divine!
It generates a magnetic force field, making
two hearts in unison beat!
Yet Biologists claim that a chemical called
(PEA) Phenylethylamine, -
Triggers loves molecules in the human mind!
Chocolates are rich in this PEA content they say,
And is a perfect gift on the Valentine’s Day!
The chemical Dopamine makes the lovers to
glow and feel fine,
When they live on love and fresh air and may
even forget to dine!
While Norepinephrine, which stimulates our
adrenaline production,
Makes the lovers world go round in a joyous
motion!
But Oxytoxin that 'cuddling chemical',  requires
constant contact for its effects to prevail!
Cupid’s arrows may be dipped in its pail,
Before those arrows on lovers begin to hail!
Creating unbearable attraction leading to infatuation,
Making two hearts beat as one with love’s magic
potion!
But such feelings remain for a limited duration,
Varying with people with different emotions!
In a 'mercurial type' loves ecstasy gets mixed, -
And they frequently require a PEA fix!
But those who stick to a single mate,
Are said to be rich in Vasopressin content!
And finally when infatuation gradually subsides,
Chemicals triggered by Endorphine slowly overtakes,
When calmness and stability with loving bond
prevails!
This Endorphine is reputed to be rather addictive,
And firmly binds those forces released by PEA, -
which are rather seductive!
(All Copyrights with Raj Nandy of New Delhi)
The chemicals mentioned in the poem have been verified by Medical Science.
As a darkness descends to these troubled lands,
carefully watching are those who feel a cold shrill,
hear with frozen aching,
breathing in the quickening frost...

Growing hoary slowly,
as the rime it seeds,
pressed blades of grass feel the man in need...
This is a toll that must be paid!

Her fleeting thoughts dance with the wind as she twirls about spinning into the winter’s descent...

Darkness falls and so doth she,
her thoughts in brightness, uncoupled glee,
her heart in love and mind carefree...

A sweeping, dashing, vision he shows,
In moon as deep earth,
her sweet heart glows,

“Forget the quickly, approaching fee!”

“Dear Night, oh Darkness; spare this man!”

“I see you, -hear me for I plead too, I’m watching from your ice-gripped troubled land!”

“Take me instead; I’ll pay his cost or your dark soul is truly lost!”

“I twirl with woe, I dance thus so, -wanton abandon…
the shivering cold and this ice I stand in,
Your chill, the frost, the illness and the terrible cost,
...our crops and all our people lost,
and still I shall ignore your hand!"


THEN HE DIES!

“No, your reparations I thus will pay!
Leave us now, unburden this land, your frory wind is not his plan,
God does love us, -he’ll stay your hand!”


“Some sign, an answer, please, oh please!
On frosted grass I press my knees,
will you not hear my lovelorn cries?
Why must you take him, why must he die?
I cannot stand so idly by!”


“How can you torment such good men, our town, our lands, tis ours, our home this place you’re in?"

Frigid heart of icy Dragon,
feels not nothing, mourns no loss,
bears down harder with his frost
and punishes them all for a sin...

“You beastly anger!”

“The cold hand of darkness in my eyes, my heart burns bright with moonlit scorn!”

A trumpet sounds when lightning strikes,
and thunder heard, it splits the night!

“A toll too great I shall not mourn,
Soulless winter’s passing bound,
in frosted days of chilling found,
You maketh tender hearts thus lost.
Your winter brings her frozen frost,
You tear and break frozen land asunder,
destroy our love our hearts you plunder!
Be gone such evil, lest love soon die, my heart he holds, my soul and sky!”


“Your freezing laughter has distended me…”


Storm God

“Clouds of fury, thunders might, upon that moon, clouds cover her light!"

"Sweeping winds, wisps of ice and snowy swirls opaque the night, freeze that man, take his life!”

“Break, then shatter with my cold spells of ice, he, then she, with no respite; I shall forever control the night!"

“Tell tale of love to me in playful fancy?”

“The darkness I bring; cower as your lives in fright, no man shall evade my thunderous might!”

“Sway me not oh fairy dancer from my cold winter in your bones shall arise a chilling cancer!”

“Destroy I must and hear you not, your land in peril with a wind I roar, cry you will in pain and so much more!”

“I am this world’s white awful sore!”

“Beg you shall, whimpering dearly, for darkness cometh so swift, severely!”

“Feel it, hear it, a painful sound my thunder shatters the peace with world renown!”

“As once, as was, forever more and now I smite so deafening score, I deliver you both to death’s door!”

“There is no heart within this storm; there shall be no heart in earth forevermore!”

“Love you say”

“…as if I know?”


“BE GONE NOW CURSED MOONLIT GLOW!”

“No life, no love, no NOT nothing, no, from nothingness I come and to nothingness you go!”

“Thus an answer to your pathetic dancing, your spinning motions, your frivolous prancing,"

“A stronger wind, a tor-na-do, witness the awful power I sow,”

“...my heartless mind to which you sing, out dance that you spineless twinning!”

“Die!”

“Yes, -die!”

“With his dead heart I’ll crush your soul for yours IS my quest to break!”

“Time is such a fleeting flower and Lo, I come with all my power, your time has come this is the hour!”

“I hate your love; die for me, your bond is cur-sed I decree!”

“My children are the Nephilim, their snowy crystals I turn to rain and freeze it quickly about your ankles for you as he, shall not escape, nothing, no one shall escape, all the creatures shall die this time for I am the maker of the flood, I am the abyss, the king of wisdom, the tree of knowledge, the one of action, crowned master of the earthen plane, the king of gods and king of kings and origin of all things, if God there is then he is I and what I create I shall make die! Know this mere mortal, the name of betwixting thing you learn…”

“I am that old God known as *Sah-turn!”

“My toll do I demand from thou!”

“My toll I ask, I DEMAND IT NOW!”



Sobbing sadness as she prostrates her hands to ice, her ankles bound and crying is the only sound...

The ego of the deity is in question, she searches for another way, a path of inquiry to make him stay, for the horrible fate wrought this day and lands of beauty coldly buried away...

For what could change the mind of darkness?

“Master, I see the wheels have ground to a halt and you’ve descended from the heaven’s vault but how can such lowly animals and nature be at fault, for is it not the goblins of the saw that should be punished, that should be sought?”

“Those who chop away at your great tree are the ones who smile with uncoupled glee for they smite your creation and tear it down and care not for your might, your world renown!”

“All nature is but your possession, oh timeless infinity I do not question, your purpose or need but I do ask, nay beg of thee, allow my love to thus be free, let us hold each other if we die, see my supplication, hear my cry!”


“If let go we will with all haste and prudence, your wrath is great and our presence a nuisance, away from this troubled land you’ve made, the frozen tundra of the grave, a night wrapped by your terrible song in this evil place we do not belong,”


"...please let us run!"


“You have cloaked the beauty of the moon,  covered her sky, I beseech you master hear my cry above the thunders of your sky, wrestle free my love from grip, let us pass, let us slip, let us go this night, oh great black wheel and great north wind and wolf and beast and Dragon from the faraway east and master of the air and seas and Lord of all as your voice decrees, I beg here on my dying knees,”


“The toll you demand is a life for a life, save him, put me under the frosty knife!”


Rumble, rumbling pondered thoughts, the wind is ceased and snow dies down and ground gets soft as air warms up and moonlight shines as clouds dissipate while the god of night decides their fate...

Her sobbing subsides as the ice and snow become water and seep into the earth, her dress soaking and hands covered in mud she addresses this king of kings once more. She stands and fills her lungs with warmth and begins to dance a dance of thanks to him who is hidden but a chilly wind shows that it is still forbidden. Her love watches from yonder far hill as she holds back her dance and stands so still, calling out to the color of night, stern her voice has no sign of fright...

“Punish the land and make your mark for that will teach us to give offerings to the dark,”

“Give rage unto that which hath no heart, pummel the earth and sink the ark.”

“Oh he is such a jewel to me, I’ll dance no more, I’ll show no glee, and no happiness to smite your sea in your great debt I thus will be!”

“Call your hordes, all four to thee, let them of wisdom punish me, my dancing finished great Gyges, your ring of darkness; oh wine-dark seas!”

“The four are eager for the flight to crack the seals and split the night, and show the signs, enact the plan, and run dark in blood this troubled land.”

“You see my master? We know your tales and tell our children the wonder and the mystery of our ark that floats upon your sea and all the things we know you make for we teach our children of them for heaven’s sake!”

“As natures hand you make the call, Oh Famine! Oh Pestilence! Oh Plague! Oh Death, -bring them all!”

“Come now in darkness for your master calls, his voice too loud as to be vague…”

“Run we shall, away, away…”

“Your great power, oh great one, the shatterer, thunderer, the bringer of the nightly fall, watch your subjects cringe and crawl, and supplicate on hands and knees with praise upon your mighty awe.”

“Why not bring them? Bring them all?”

“Enforce your toll, make your presence known, reap the seeds of what you’ve sown, our lives have always been yours to own, for you are great upon this land, your fury descends with mighty hand, now and forever shall it be known, no man can seat above your throne!”

“The trees thus stripped of their leaves and these hands are whipped upon our grieves,”

“Save my love from those stinging leaves from wintery chill and icy snows, hand of darkness, north wind that blows,”

“Lightning strikes and deadly throes,”

“In mercy your true power shows,”

“For you are the master, king of night, maker of fear, of horrible fright, the Ouroboros, the clouds your wings, the heaven’s motions, order of all things, the one who rings the magnificent treasure, the source of all our earthly pleasure, one to which we all do pray, -alas Ethiopia, dawn a new day!”

“The moon descends as does your power tis dawn you fool, that is the hour!”

“You can keep your anger and unpaid toll we’ll keep our love, our lives and my gentle soul.”

Storm God

“YOU DARE! YOU DO! YOU MOCK ME STILL?”

“Here comes my weathering, wintry, malicious chill!”

“Child die as your suitor must, this night, this storm, this hour unto my lightning ******! Rain, hail, fury thehowling winds of wolven glory and end I put to this sorrow’s story, down the trees, wash away the lands, rip apart the heavens know my hand!”

“…and what is this nocturnal noise?”

“In my storm are birds chirping? Is that daylight on horizon now? Nature cannot desert me, no, not now!”

“The daybreak shines, undoes my vow, ceases my storm and scatters my clouds; know this mortal is not the end for I shall come back again!Your words and pleas will not save you then, this trickery I shall not forget, your souls I’m coming back to get and when I do you’ll grovel in fear for you’ll know the moment of death is near!”

“On that night you’ll pay my toll, I SHALL NOT REST WITHOUT YOUR SOUL!”
A tribute to my favorite poet. Edgar Allen Poe.
BubbleZee Jun 2015
I want to know what kind of man you are beneath
the surface.
I want to understand what makes your heart beat faster
and what you love. What makes you mad, and why it has
that power over you.
I want to learn if your anger is hot and quick like mine, or
a lingering coldness that freezes those who invoke your
wrath. Do you forgive them when the red mist subsides,
or do you hold a grudge through all of eternity?
I wish I could know how you see me through those quiet
eyes of yours. I want you to tell me if you long to stroke
my hair as we drift off to sleep, or if it’s my curves that
your hands ache for. I wonder if you would message me
goodnight before bed, so that I would never close my eyes
without knowing that I was loved. Perhaps you would
expect my heart to know that already, simply by the way
your face lights up at the sight of mine.
What do you dream of when you close your eyes? Do you
sleep peacefully until the light dapples your skin through
the blinds, or do the tigers prowl around your head,
leaving you shivering in fear in the darkness?
When you are lonely, do you ever think about my smile, or
the way that I always know how to still the demons that
scream inside you? I wonder if I am still vivid in your
awareness, or a distant memory now; a spectre bathed in
the gentle lustre of nostalgia.
Do you chase sunsets or sunrises? I love both. Does the
promise of a shimmering new dawn appeal to you more
than the glow of another day closing in a riot of colour? I
wonder where peace finds you. Will you drink hot tea with
me as the sun blazes through the horizon, reminding us
of the fleeting nature of this life? I think I would like that.
I want to learn if you prefer the bright crackle of a
burning log fire, snuggled up in blankets against the cold,
or the way that the sun plays upon warm limbs, making
them glow golden in the afternoon light. Is it summer that
brings a smile to those lips I covet, or would you
rather turn your face up to taste the snowflakes as they
fall?
I watch to see if you curse the fact that you cannot get to
work in the snow, or if you roll up your sleeves joyfully to
build a snowman. And if you do, I notice whether you give
him a stone mouth so that he might smile upon the
children that wave as they pass him by.
Do you ever fantasise about losing yourself, out there, in
the world? Do you seek the quiet solitude of a wooden log
cabin on the edge of a lake, or do you prefer the lights
and glamour of cocktail dresses in a fancy room full of
raucous laughter?Where do you want to go? What do you
want to see?
Do you hear it when adventure calls out your name and
more importantly, do you answer?
I want to know where you hide, when the world becomes
too much to bear.
Where do you take your freedom?
Is there space for another in your haven, or can I follow
you only so far, then settle patiently to await your return
to me; the reunion all the sweeter for your absence.
See, I wanna know if you have hurt people. Did their tears
rain on your heart, each drop a sharp stinging torment? I
try to imagine if you wear a mask of hardness in the face
of another’s pain, or if you are gentle as you ask for
forgiveness. Do you bleed through another’s wounds?
Can you?
Tell me how you have broken someone you loved, and
whether you were able to fix them again. Did they love
you still when the pieces were put back together? What
horrors live in the bleakest corners of your soul? What do
you think about when you go there?
I want to know the very worst of you.
Share with me the music that plays in your heart, and
whether you dance to the beat of your own drum.
Show me the colour of your love. If you could splash its
brightness onto a waiting canvas, would it burn with
passionate reds and oranges, or would it run still and
strong in a cool turquoise calm?
Tell me if you kiss softly, your lips singing mine a gentle
lullaby, or whether they would rage intently,
scorching new pathways to my heart with a desire that
refuses be stilled. I want to feel it either way.
Show me if you want a sweet girl, or a ***** one. Or a
little of each. What makes you cry out in ecstasy? Is it a
woman that makes you laugh until your stomach hurts, or
one whose beauty takes your breath away with a single
look? Do you look for the quirky ones, perhaps? The ones
who are too easily overlooked, the hidden treasures?
Tell me, would you risk it all for love? Would you fight for
what you truly want, or would you let it slip away into
nothing, never knowing what might have been, because
you never told her that your heart beat only for her? Did
you ever realise she was waiting for you to fight for her?
Will you watch someone else love her because you were
too afraid to be vulnerable with her?
Will you settle for next best, the girl you could maybe
grow to love someday, instead of the one that haunts your
thoughts today? Is that enough for you? Maybe it is.
Could you live with yourself knowing that she got away?
Tell me about a time that you cried until you couldn’t
breathe anymore. Or where you lived through a day where
you prayed for the sweet release of death. Did you make
it through? I have been there. Has your heart been broken
into a million tiny pieces and, if it has, has it made you
hard? Or are you are still open to the beauty that the
world holds for you?
Show me your pain and I will show you mine. I hope it
does not scare you. It has helped me to grow.
I want to know if you talk to the glittering stars above us,
and which one is special to you. What do you think
happens when we die? Do we join their shining ranks in
heaven or is there nothing left for us? Are you afraid of
death? I am. Will you hold my hand if I leave you first? If
you whisper to me that love knows no boundaries, not
even death, will you mean it?
Tell me about your childhood. I want to know the way
your mother’s hair smelled when you crawled exhausted
into her lap, and the way your bedroom looked when you
were 10. Did your father cry when you curled a tiny fist
around his finger for the very first time? I bet he did. I
want to know all the people that you have loved
throughout your life, so that I might love them through
you and with you.
Do you write? Do you draw? I want to know whether you
ache to capture my face with your pencil, preserving the
wonder that lingers softly there. Do you like to express
yourself through words, or action best? Will your hands
illustrate your story as you speak and will I know that you
are lying from the way your lips tremble gently as the
words tumble guiltily from them?
What is your favourite book? Explain to me why it
enraptures you so. Please? It tells me a lot about you. I
love the way people cry when their favourite character
breaks their heart, as though they are an old friend to be
adored. Who is yours? I will seek them out and befriend
them to understand why they have moved you so much.
Lend me your secrets. I’ll keep them safe and I’ll return
them when my picture of you is complete. Whisper into
my ear so that only us two may share them. Do you
believe in magic? I do, now that I have met you.
Tell me your story, for it might well become part of my
story. Let me in. Let me see you. All of you.
I want to know you.*

-Jojo Roden
Nomen Jun 2020
Jason and the Argonuts

I heard about it from a coworker who thought it was a joke. Had seen it on an internet message board. Found it hilarious. I don’t. I’m certain I know what’s really going on. What’s hiding in plain site. And I want to see it for myself. Seems that most people who’ve come across it just write it off as kids messing around. After all, who would take this sort of thing seriously? If somebody were to do so, goodness knows there might be a pretty big mess.
Follow the directions I found online to this place called Joe’s Pizzeria. Find the brick oven. Press a secret button. The oven changes form. There's a mahogany door. I descend a stairwell, which opens into a small basement room. There are a number of chairs arranged in a circle. Four of them are occupied.
Without making it too obvious, I try to determine the safest place to sit. Across from some hipster with a pencil-thin mustache, I see a pair of identical, androgynous twins. Both wear identical jogging suits. A few chairs to the twins’ right sits a Native American looking fellow in full headdress. He stares blankly at the wall, making a slow chopping motion with his right hand. I take a seat closer to mister moustache.
Well, this is it. There's nothing to do now but wait.
A few minutes pass in almost complete silence, save for some giggling on the part the twins. Suddenly, the basement door swings open. In walks a portly redheaded man, wearing a neon yellow shirt and green cargo pants. He smiles and waves to everyone, then sits down next to me. I try to ignore the stench of what I believe is asparagus.
“Well, I see we have a new face here tonight!” He exclaims; “Always happy to see a new face!”
He looks at me and I realize it’s time to do what I came to do.
I stand.
Breathe in. Breathe out.
“Hello, my name is Dan, and I’m a serial killer.”  
“Hello, Dan,” the group responds in a collective droning voice, resemblant of worshipers at Catholic mass.
“Yes, hello to you, Dan!” the man in the yellow shirt huffs out, getting to his feet. “It’s splendid that you are able to join us. I’m the group leader, Jason. Welcome to Serial Killers Anonymous!”
I simply stare at him. I have no idea what to say.
“Okay, first and foremost, I want you to know that even though you’re new, I trust you like I would any of our more established members. Call me crazy, but I think we’re all in this together! So, it should go without saying that what happens in this basement stays in this basement. All members are prohibited from discussing group with outsiders, except when promoting the idea that it’s only an internet gag. Also, to help newcomers feel more comfortable, I like to share my personal history with them right off the bat, along with how it relates to the founding of this group. Once I’ve finished, one of our older members, I suppose it will be Mark, will tell the story of how he came to join us. And after that, you’ll get a chance to speak, if you choose to do so.
“Now, as should be obvious, I am a recovering serial killer. The news media referred to me as the Coat Hanger Killer. I was credited by our local Olympia County police with the murders of twenty prostitutes. In reality, though, there were a half dozen more. And there’s no telling how many more women I would have killed if I had not confronted just what it was that drove me to commit such atrocities and dealt with it.”
I return to my seat and it hits me...this man is the Coat Hanger Killer? The Coat Hanger Killer, also known as Hanger-Man to true crime aficionados, was a hero of mine when I was younger. He got the name because he was known for inserting straightened coat hangers into his victims’ vaginas. After the Coat Hanger Killings inexplicably stopped, authorities presumed Hanger-Man to be either dead or incarcerated for other crimes. There’s no way he could be this ginger with the loud shirt.
“I was born out of wedlock to a teenage mother,” he continues. “Raised in a strict Christian household. As a naturally rebellious person, my mother resented her puritanical upbringing and began engaging in promiscuous behavior at an obscenely young age. She thought it would be liberating, but her sleeping around led to an unwanted pregnancy It is not even clear who the father – my father – might have been.
“Well, my mother wanted to get an abortion. And knowing how desperate she must have felt, I cannot blame her. But when she went to a clinic, she learned that legally speaking, minors are not allowed to decide such things on their own, which lead to my being born. Mother was less than thrilled about this. In retaliation, she became more promiscuous than ever. And it did not take long for her to get pregnant again. However, this time, she decided to take matters into her own hands –’’
The narrative is interrupted when one of the twins suddenly blurts out,“With a coat hanger!” This elicits some chuckling from the other, which dissipates upon a severe look from Hanger-Man. He continues speaking.
“Yes, that's right. She went into the bathroom and after what must have been a grisly spectacle, my mother was no more. And there’s no denying just how much this damaged me. I spent a good deal of my childhood crying alone in my room, thinking about my mother’s licentious behavior. Thinking about her death. It absolutely tore my mind to pieces! To pieces! And eventually, all my obsessing over promiscuity and coat hanger abortions led me to become the Coat Hanger Killer.”
All the true crime books I’ve read dealing with the Coat Hanger Killings suggested that the killer did not hold himself in high esteem, which accounted for his tendency to violate his victims with an object so lacking in circumference. It's amusing how wrong they seemingly were...unless there’s some oedipal thing going on here, which wouldn’t surprise me.
“I was utterly consumed by my desires.” he continues. “I obsessively thought of new ways to ****** prostitutes and not get caught. Yes, the sad truth is that my entire life revolved around serial killing for a number of years.”
He stops talking and stares up at the ceiling, letting out a deep breath, apparently orchestrating some sort of dramatic pause.
“When I finally realized that serial killing had taken over my life, I knew I had to change. And I did. And you can change, too!”
At that, he looks at me with pleading puppy dog eyes. This man, who has taken at least a score of human lives, is now using the cutesy approach in an attempt to establish a connection with me.
“Do you want to change?”
“Yes,” I lie.
“Then let’s get to it! Let the healing begin!”
And it begins.

The moustached man rises from his seat.
“Yeah, I’m Mark You all know me, except for the new guy. I’m Mark and I’m a serial killer.”
I mouth along as the group drones its greeting.
“I don’t wanna be here, but I don’t have a choice. If I don’t go to these meetings, my wife says she's gona leave me. See, this one night, I had just finished up with something I saw in a Ranch Burger parking lot. Wound up getting caught by my wife, stuffing it under our bed! I like keeping my finds under there after I’m done. It helps me get my rocks off when I’m nailing the old lady. Trouble is, before you know it, the body starts to stink. Then you gotta toss it. Good thing my wife has asnomia! Anyway, I almost had the whole thing hidden, when she comes in the bedroom. I didn’t even realize she was in the house! See, I was having some trouble getting the head underneath the bed frame, 'cause this one, lemme tell you, this one had a huge ******’ head. And my wife, she starts screaming and ****. Says something like, 'Mark, tell me you aren’t shoving a corpse under our bed! Please, tell me you aren’t!’ So, I told her I wasn’t.”
Mark’s witticism leads to raucous laughter from the twins, again ended with a severe look from Hanger Man. I stifle a yawn. The Indian remains impassive. Our orator continues with his narrative.
“I’m glad you guys find it funny, because my wife sure as **** didn’t. She fell to her knees and started crying. I swear, if there’s one thing in the world I can’t stand, it’s to see that woman cry. Breaks my heart. Except all of a sudden, she stops crying and starts screaming about how she knows what I’ve done and wants a divorce! So, I go up to her, put my arm around her shoulder, and tell her how sorry I am. Then I promise I’ll never shove another body under the bed. She asks me if I mean it and I say yes, figuring that’ll be the end of it. But then she starts begging me to swear that I won’t even score anything anymore. That I’ll quit. Quit for good!
"Well, I’d do anything to make my wife happy, right? So, I kiss her on the forehead and tell her nothing bad like that is ever going to happen again.
“But I’ll be ****** if the very next day I didn’t start getting that old itchy feeling as soon as I woke up. It was so strong I just couldn’t ignore it! Knew I was gonna have to score something soon as I got the chance. Of course, being so desperate, I wound up snagging this ***** that was all fat and gross at some supermarket. I did my business, then drove home and decided to leave the body in the garage, because I thought my wife never went in there. But go figure, she just had to pick that night to go ******’ exploring! Winds up seeing me ***** ******’ the ugliest, grossest, fattest score I ever made in my life. It was embarrassing, you know? Especially with how flat-chested my wife is.
“Anyway, to my mind, I had sort of kept my promise. I mean, I wasn’t putting anything under the bed, was I? But she didn’t see things like that. Just ran off in tears. Went right upstairs and locks herself in the bathroom. I eventually talk her out, but get the silent treatment for a couple days. Eventually, when she’s finally willing to talk, she tells me about this group. Says I go or else she’ll pack her **** and leave.”
“Excuse me, Mark,” Hanger-Man interjects, “but you are misrepresenting the character of your marriage! At last week's meeting, while you were occupied in the bathroom, your visiting wife revealed very much indeed about how you really treat her!”
At that, one of the twins decides to speak at length.
“Hey! Our dear leader isn’t going to let you get away with lying about your spouse, you know. Why, I bet he likes your wife so much, he wants to stick a coat hanger up her ****. After all, that’s the only way of showing affection he really knows.”
Both twins again erupt in laughter, this time so strongly that they fall out of their chairs. Hanger-Man leaps to his feet and begins chastising them for their lack of respect, which only seems to cause them to laugh even harder. Sensing failure, he throws up his hands in frustration and apologizes to me for not getting to my story, then announces that the meeting is to end early due to Nat and Richard's unruly behavior.
I wonder which one is which, but my interest fades. I head to the exit. Walking past Mark, I hear him talking to himself. Think I catch him say something about his “***** wife leaving,” before he sits down and buries his face in his hands. It occurs to me that a group of serial killers meeting in the secret basement of a pizzeria is strange enough without one of them bringing along his wife.
Open the door and head up the stairs. A man with flour on his hands, who was not here when I arrived, watches me coming out from behind the brick oven. I’m sure I see him wink as I leave.

Five minutes pass. I am standing in front of Joe’s, having decided to take a taxi home rather than walk. I'm trying not to stare at the Indian, who's situated next to a woman who'd been waiting outside in a **** nurse costume. He rests on his haunches, slowly rocking back and forth, still steadily chopping away at nothing. Everyone else from group has departed, the twins notably in a chauffeured limousine, whose driver bore a striking resemblance to Gene Wilder.
I feel uncomfortable. Perhaps I should try to make conversation.
“I’m pretty tired. Hope a cab comes soon.”
A grin appears on the strange man's face, which seems to stretch all the way back to his ears. The tomahawking stops. I wonder what would happen if I were to reintroduce myself.
“My name is Dan, as I said inside, but I think I should make a more formal introduction. It’s a pleasure to meet you. I’ve never met a Native American before.”
“Chief Killing ******, round eye. Pleasure is all mine. And the reason you haven't met any of us is because there are not that many of us.”
A taxi mercifully appears.
“Yes, you’re right. See you next time, Chief.”

Romance

All alone in my apartment. I can find no reason not to give in to myself.
Down the stairs. Make my way through the vestibule and onto the street. Experience love at first sight with the anorexic looking woman standing on the corner of Seton Place and Ocean Parkway, waiting for the R-13 bus.  Approaching her, I get aroused. Ask for the time. She turns to speak with me. I pretend to examine the bus schedule. I have not looked a woman in the eyes since I began ******* at the age of eleven.
She tells me the time and I thank her, then quickly turn away so she will not notice my arousal. Our brief conversation replays itself in my mind until the bus comes.
We board and I sit as far away from her as possible, trying to position myself in such a way that my ******* will remain unseen. I wonder what stop she’ll get off at. I’ll get off there, too.

Our stop happens to be 2nd Street, between Peters Avenue and Chambers. My ******* has subsided. I am able to rise from my seat without concern. She exits from the front and I from the back.
Hide behind a minivan. Peer around it and see her enter a nearby apartment complex. She lives right here. As she fumbles around in her handbag looking for the right key, somebody wearing a U.S. Navy “Fear the Goat” baseball cap storms out of the building, slamming into her. She loses her balance and falls. The man continues on his way. He reaches the corner and turns out of view. She stands and regains her bearings, giving me time to ready the handkerchief and chloroform that I always keep with me.
Soak the handkerchief in chloroform.
Look to the left. To the right. Nobody is coming. Dash out from behind the minivan and head for my patient, who is just now opening the door.
Before clasping the rag over her mouth, I realize I have not planned our session very well. Where will I take her? Will we be seen? It doesn’t matter. I’ll think of something if the need arises.
After a brief struggle, my patient slumps over, dropping her keys. I bend over to get them, trying to cop a feel on the way back up. Enter the building and head for the nearest apartment door. Suspect it will be hers.
I keep her arm over my shoulder. Hold her by the waist, keeping her semi-*****. The feeling of having her limp by my side I can barely describe.
Now we’re almost there.
Almost –
I feel the rudiments of an ******* forming as I lock the door behind us. Home sweet home.

We have been in her bedroom for long enough to prepare for our session. I gaze at my patient, supine and unmoving. Seeing such perfection makes me lose control. Open my zipper, reliving each moment of tying her wrists to her bedposts. How I bound her with old, unwashed *******. ******* I found balled up, forgotten under her dresser, just waiting to be sniffed. I start jerking myself off. And this, I believe, means our session is ready to begin.
"Well, to start things off, why don’t you tell me a little bit about yourself? Just whatever comes to mind."
Silence.
“How about your your name?”
Silence.
“What do you hope to get out of therapy?”
Silence.
“Where do you tend to purchase your feminine hygiene products?”
Silence.
“Do you generally get along well with your family?”
Silence.
“What is your favorite color?”
Silence.
"What’s your favorite word?"
Silence.
“Are you perhaps feeling a bit uncomfortable at the moment?”
Silence.
“Do you find me attractive?”
Silence.
“Assuming you no longer do, at what age did you stop believing in the tooth fairy?”
Silence.
“Can you name a word that begins with the letter ‘s’?”
Silence.
Stop mid-stroke. My patient has not yet moved a muscle, made a sound, nor otherwise offered any response. Perhaps it’s not surprising that she would show so little trust in her psychotherapist.
"If you are going to be this uncommunicative, there is no reason for our session to continue. Good riddance to whatever is lurking around in your id; I see that I have no choice but to terminate our relationship."
Shove my ***** back into my pants. Hands won’t stop shaking. Stumble out of the bedroom. Out of the apartment. Onto a quiet, empty street. Still shaking. Head for the bus station, but can’t make it halfway there before feeling on the verge of collapse. Make a detour into an alleyway. Fall to my knees. *****. Curl up on my side and my mind slips away...

Going Under

Apparently, time passes. I find myself standing in front of my place of employment, the Pointer Funeral Parlor. Grasping the doorknob with my handkerchief, as I can't stand to touch it with my bare hand, I open the door. Head in. Immediately see the old man, Mr. Pointer, the owner. He approaches me. As I put my handkerchief away, he shakes a newspaper in my face.
“Singer!” You know the news about that ****** downtown?”
“The ******..?”
“Look at this paper!”
He slaps the newspaper into my chest.
“Somebody smothered a woman to death with a rag soaked in chloroform. Used so much that her heart crapped out. They found traces of it in her nose and throat. Seems she died pretty quickly.
“But guess what? She came from a loaded family and we’ve got her! Sam’s downstairs with the body right now. Probably almost done.”
“I am aware of what happened, Mr. Pointer. I knew the girl. She lived just a short bus ride from my apartment. May I go downstairs? I’d like to pay my respects.”
The old man eyes me suspiciously.
“That’s what funerals are for. I pay you to keep this place tidy, not ogle the clients.”
“I will have to sterilize the embalming room when Sam finishes, anyway.”
The old man gestures around the room, “What about all the garbage here that needs to be cleaned up? I can’t have my place of business looking like an embarrassment.”
“Shouldn’t take longer than a moment, Mr. Pointer.”
“Make sure everything is immaculate! I don’t need a custodian who is unwilling to do his work. I know what you're up to. Did you think that I’d believe your story about knowing the client?”
“She was…something of a casual acquaintance. I did not know her very well. She was not in the habit of opening up. A quiet sort of person, really.”
“Well then your grief shouldn't hinder you in performing your duties here as my employee! I swear, if not for the fact that there just aren't many people lining up for jobs cleaning funeral parlors, I’d have fired you years ago. Now get to work. You can do the downstairs later.”
              Mr. Pointer scowls at me and takes his leave. When he is out of sight, I make my way to the basement.

                “Dan Singer! You little snake in the grass, what are you doing down here? Don’t you have work to do upstairs?”
“Your grandfather said I could take a break and see you.”
“Ha! I’m sure he did. “
Samantha rushes in my direction. She smells strongly of formaldehyde. I pretend to find the odor unpleasant, so as to be able to look around the embalming room as she approaches me.
“I’m so happy you’re here. I could use a little break, myself.”
My eyes settle on the body of my former patient, which rests on a table on the far side of the room. Everything else seems very far away.
“…I don’t know why I ever got into the profession of ******* around with dead bodies. Stupid family business. It’s gross. Well, I do tend to enjoy the macabre. But the way you Jews handle things is far better. Just put the corpse in the ground. Be done with it. I know you haven’t been religious since you left your family, but…”
Our session seems as if it had taken place a lifetime ago. It's almost as if it couldn't have been real at all.
“…And the fact that I’m stuck working for my grandfather is just one more pain in the ***, you know? He really is one stereotypical grumpy old man. Hey, Dan? Hello! Earth to Dan!”
“Oh, sorry about that. I’m a little bit distracted. I was a friend of that woman over there.”
Samantha’s voice takes on an almost annoyed quality.
“You were? I’m so sorry. A close friend?”
“No. More like casual acquaintances, really. I just find it strange that she'd wind up here.”
“Pretty ****** up, isn’t it? So many young women disappearing, or plain turning up dead these days. It had me on edge for a while. Remember a few months back when that lady disappeared from the Ranch Burger? I eat there all the time! Couldn’t believe it. Thank goodness I read about that goof serial killer group. Helped me laugh about the whole thing.”
“I’m sure whoever thought it up must be a real character.”
“Oh! You should totally check out the site it was on, if you haven’t. Didn’t I send you an email with the link? I forget the name offhand. With the Slinkee logo. It has all sorts of weird ****. There was a great joke on there yesterday. Something like, ‘Did you hear about the guy who liked to play Russian roulette while *******? He really shot his load!’ Ha!”
I force a smile.
“Samantha, don’t ever let anyone tell you that you don’t have a great sense of humor.”
She seems very pleased and smiles back at me, drawing a bit closer.
“Uh, Sam. What are you doing?”
“Nothing.”
Closer.
“Uh, Sam?”
“Huh?“
I turn toward my former patient, looking for help. She is in no position to offer any. “Dan, are you all right? You don’t need to be so shy when I’m around. We’ve known each other for years. I know that you're upset about your friend. You can talk to me about it, if you want.”
“I'm sorry, but I don't.”
Samantha frowns.
“Well, if you do, you know where to find me. Anyway, I’m going to take a trip to the  restroom upstairs, then speak with my grandfather. Maybe you can say goodbye to your friend while I’m gone.”
“Oh, yes. It was nice chatting with you, Sam.”
“Yeah, you too.”
Samantha fusses with her hair a bit and heads to the stairs.
Up the stairs.
The basement door closes.
Now.
Rush across the room. Within seconds, aroused and exposed, I empty myself over the face of my object of affection. Fumble about in my pocket for the handkerchief. Clean her nose and mouth. Run to the stairs. Out the basement. Out the building. This is the last time I will ever pass through that door. I do not even think of looking back.

The Golden Fleece

It's that day again. On my way to group. I have not returned to the Pointer Funeral Parlor since reuniting with my patient. Samantha has called me several times and left messages inquiring as to my whereabouts. Mr. Pointer has called once and informed me that should I not return to work, I can consider myself fired. He seems to not have considered the possibility that I might have quit.
Approaching Joe’s Pizzeria, I see the twins. They are engaged in what appears to be a lively conversation.
“You see, ****, here’s what it is. I fear death just slightly more than I hate life. That’s what keeps me from offing myself.”
“We all appreciate that you're hanging in there.”
“Oh, *******. I’m glad you can find satisfaction being a nabob trust fund baby, but I’ve never given enough of a ****.”
“I employ my position in a number of ways that enhance our fine city’s cultural standing.”
“What? You mean like giving money to museums and the opera? You think anybody cares that you’re a patron of the farts? Opera only exists so that fat Italian guys can get laid.”
“*******.”
The twins stare at one another for a bit.
“You know, I appreciate the arts. Really, I do. I once stuck my **** in a copy of Hamlet.”
“Did you?”
“Yes. Your copy, in fact.”
“Disgusting.”
“Then I stuck it in a copy of Othello. After that, Hamlet just wouldn’t do it for me anymore.”
Both twins are overcome with fits of laughter. After the better part of a minute, it subsides.
“Ah, Dan. Good evening to you.”
“Hello, Dan!”
“Hello.”
“Off anyone recently?”
“Oh, don’t put it so boorishly.”
“No.”
“Oh really?”
“Even my sibling reads the Times.”
“There was a great story recently.”
“A crime story.”
“A ******.”
“A woman was found dead in her apartment. ******* all *****-like to her bedposts with her underwear. Nothing was taken and the woman hadn’t been sexually assaulted. She hadn't even been undressed. She'd simply been given a fatal dose of chloroform.”
“How strange so much information would be given in the paper.”
“It is curious, indeed, ****. But this is a strange world and these are strange times. And I’m willing to bet that our friend over here has been contributing to the strangeness of things. I mean, this chloroform killing was quite obviously not done by us.”
“We prefer little boys.”
“No. You prefer little boys. I also like little girls. And I have to endure as best I can our monotonous and boring escapades. Ours, as you know, is an associated effort.”
“Little girls irritate me.”
“Well wouldn’t you want to ******* **** them, then? Ugh. Brother. Anyway, we know we didn’t do this last ******.“
“And it certainly wasn't Chief Killing ******. He’d have made a far bigger spectacle of the thing.”
“So, since Jay’s no longer active and leaving bodies behind isn't Mark’s style, that leaves you.”
“It might have been somebody from outside of group,” I suggest.
A half smile spreads across one of the twins' faces.
“What! Are you denying it? Why the **** would you attend a serial killer support group if you aren’t going to dish out all the greusome details of your ***** deeds?”
“Some things are best left private,” I respond.
“Yeah, like a *****’s privates?”
One of them chuckles quietly.
“Hang on, are you intimating that our friend was unable to perform sexually?”
“I think he was limp as the left side of a stroke victim.”
“Oh, was that the case, Dan? Were you unable to attain arousal?”
“I do not want to talk about this.”
“Oh, of course you don’t. I wouldn’t.”
“Me either.”
“Well then, about what would you like to talk? We do so love making friendly chit chat, you know.”
“Nothing. There's no time. Group is about to start.”
“Oh, he's right. We should get heading in. I bet Mark has some great stories about his **** of a wife for us this week.”
“I am certain that he does.”
Wondering why I even came back for another meeting and strongly wishing that I were not in the twins' company, I enter the pizzeria. They follow closely behind. We make our way to the basement.
Everyone from last week's meeting is present, along with an excited seeming man. He wears a grey fedora and grey trench coat, under which he appears not to be wearing any pants.
“Welcome, welcome!” Hanger-Man exclaims in greeting. “We've all been waiting for you, but me especially. I must make a very important announcement! We will not be having regular group. Sadly, this means that Dan will not be able to tell us his story. Sorry, Dan. Still, everybody please be seated, so that we may begin.”
Everyone takes a seat.
“It is so wonderful to have the whole lot of you here. The twins. Mark. The Chief. Dan. What a splendid group! Truly, just the sort of people I think I need to begin the first stages of a wonderful project on which I have been working with my very good friend Marvin. Say hello, Marvin.”
“Hellooo, Marvin!” exclaims the guy in the trench coat, waving his arms above his head.
“Really enthusiastic guy, isn't he?” sneers Mark.
“I find his enthusiasm infectious!” retorts Hanger-Man. “And I am certain that you all will as well, once you hear a little bit about what he and I have been planning. You see,  I have always seen our meetings as potentially being much more than just a support group for individuals sharing our particular affliction.
“So much more! You guys don't even know the half of it!” Marvin exitedly chimes in.
“That's exactly right!” exclaims Hanger-Man, giving a thumbs up. “For you see, given my personal history, I knew I could help others overcome their murderous desires. After all, I was able to overcome my own. However, I realized that beyond simply assisting people in learning to control themselves, it would be better to also focus their energies in a new direction. Yes, to focus their energies in a new, profitable direction! For what I envisioned would function not merely as a support group, but as the core of what can only be called a great exercise in entrepreneurship! Isn't that right, Marvin?”
“Yep. Jason used to talk to me all the time about how he had these wonderful ideas, but lacked the people he needed to put them into action.”
“Excuse me!” interrupts one of the twins. “But just who's this Marvin guy, anyway?”
“I was wondering the same thing, myself,” adds the other.
Hanger-Man slaps the palm of his hand to his forehead.
“Ack! I suppose I should have made a proper introduction, what with the sensitive nature of our dealings here. Well, you see, Marvin is an old friend of mine. We grew up together. The two of us lost touch as teenagers, but rekindled our relationship a few years ago, after bumping into one another at an upscale cat house in Las Vegas.”
“I was there to **** a ******,” explains Marvin. “I'd never ****** a ******. Always wanted to, but never had the chance.”
He looks around the room as if hoping for a sign that someone else might share this particular interest. Not finding one, Marvin sighs.
“I'd seen a TV show where a guy went to Vegas and was able to **** a ******. It's how I got the idea.”
“Hey, whatever floats your boat, Marv!” shouts one of twins, barely able to refrain from laughing.
“All right, all right,” says Hanger-Man. “As I was trying to explain, Marvin and I wound up reconnecting after many years of not having seen one another. It took no time at all for us to pick up our friendship right where we had left off. And even though I was a bit wary of doing so, I found myself admitting to him that I, his old friend Jason, was the notorious Coat Hanger Killer.”
Marvin solemnly nods his head.
“It was a bit of a shock.”
“I know it was, Marv, but you took it in stride.”
“Excuse me!” again interrupts a twin. “But why the **** isn't this guy wearing any pants?”
Marvin, apparently embarrassed by this remark, attempts to adjust his trench coat so that it will hang lower below his knees. It doesn't.
“Enough!” erupts Hanger-Man. “No more interruptions! I'm trying to tell a story, here!”
He scowls at the twins. They adjust themselves in their seats and cross their hands in their laps, each smiling mischievously. Hanger-Man clears his throat, then resumes his tale.
“All right, it was not too long after my confession to Marvin that I began to reflect upon what I'd been doing with my life. I suppose finally opening up about my activities to someone else allowed me to also be more honest with myself. I searched my soul and was able to trace the origin of my behavior back to what had happened with my mother. Not too long after that, I abandoned serial killing. Yes, Marvin was the catalyst for my abandoning serial killing.”
“I was very proud of you,” says Marvin. “It was a big change to make.”
“Indeed it was, my friend. But I was able to make it, thanks in no small part to you. And so,  after forsaking the murderous path on which I was traveling, I began contemplating what I next wanted to do with my life. And it was at this time that I first began to develop the idea of forming our group.”
“We started discussing it, you see, over drinks at a return visit to the ***** house,” adds Marvin. “Jason told me that he wanted to do some outreach. I told him it would be a great idea and everything picked up from there.”
“It occurred to me,” continues Hanger-Man, “that the group should encourage its members to focus their energies on something other than committing murders.”
“You mean that entrepreneur ****?” asks Mark.
“Entrepreneurship, yes,” answers Hanger-Man.
“Jason had such a great idea, I immediately signed up,” says Marvin, “and I think all of you should as well.”
“Signed up for what, exactly?” Mark asks him.
“A no fail money making opportunity!”
The twins look at one another, grinning. Mark's face lights up.
“Well, ****! I could use some extra cash,” he says. “I need to buy a taller bed frame.”
Hanger-Man smiles in elation.
“I think, Mark, that this might be just the thing for you!”
“Well, how's it work?”
“It's quite simple, really” explains Marvin. “You first join the program, which Jason has named 'The Golden Group,' by paying an initial fee. Then you convince others to join. With their payments, you begin making back your original investment. When the people you recruit begin finding new investors, you get to collect on what they earn. So, as time goes on and more people join, the money just rolls right in!”
“Stop! Hold it right there!” cries out a twin. “You're trying to get us involved in a pyramid scheme!”
“Why, you scoundrel!” shrieks the other.
“Now just a minute, guys,” whines Marvin. “You have not even heard us all the way out.”
“Nor will we!” say the twins in unison. They clasp hands and rise from their seats.
“Hey, what gives?” asks Mark. “You telling me that this whole time we've been here, the group was really some scam?”
“That's right,” says a twin. “Jay and his friend have been waiting for enough people to arrive so that they could begin fleecing us all out of our money.”
“Come on, now,” pleads an offended looking Hanger-Man. “If I were really trying to do something like that, why wouldn't I have just targeted the two of you? You’re so well off that I'd imagine you have more money than everyone else here combined will see in their lifetimes!”
Chief Killing ******, who has been sitting silently throughout the meeting, suddenly springs to his feet and cries out at the top of his lungs. Everyone in the room looks at him. He shrugs his shoulders and walks out as if nothing happened.
“What the **** was that?” Mark wonders aloud.
“Who cares?” snorts a twin in response. “My sibling and I are out of here, too. Let's beat it.”
The Twins bow toward Hanger-Man. Before he can make an attempt to dissuade them from leaving, they turn and begin skipping away. I hear them laughing as they make their way up the stairs.
Hanger-Man tells them to wait.
“Will somebody explain to me what the **** is going on?” Mark demands. “This group's seriously just some scam?”
Hanger-Man looks at him pathetically.
“No, no, there's been a misunderstanding, Mark. Only a misunderstanding, that's all. Perhaps I should not have invited Marvin to sit in tonight. I thought that with the recent addition of Dan, the time had come to introduce everyone to my greater plans.”
I have had enough. Stand and rush for the door. Head up the stairs. Hanger-Man and Marvin yelling at me all the while. Exit the pizzeria and light a cigarette. I am halfway up the block when I hear someone call out to me from an alley not far off. I go to investigate.
“It is true, indeed, what they say. You cannot trust the white man.”
Peer into the alley and see Chief Killing ******, standing idly with his hands by his sides.
“Come here, I have something for you.”
Not entirely sure why I am doing so, I drop my cancer stick and enter the alley and approach the Chief. He smiles strangely and removes a silver whistle from behind the feathers of his headdress.
“I wonder, do you know why I am called Chief Killing ******?”
“No, I do not.”
“Then let me show you.”
              He places the whistle to his lips. A piercng shriek echoes through the alley.
               “Now you will see.”
              Nothing seems to be happening. I stare at the Chief in confusion for a few seconds, before I hear the clinking of high-heeled shoes. Dozens of pairs of high-heeled shoes, all of which sound like they are heading for the alley.
“I would like to introduce you to my *******.”
I see a series of strumpets, walking single file. They break line. Cover the wall to my left, to my right. They take formation in front of a dumpster at the back end of the alley, then finally close off the entryway. All wear pink miniskirts and black corsets. Black garters. Overly large, golden hoop earrings dangle comically from their ears as they take their places. The Chief stretches his arms above his head and yawns.
“Now they will show you what they do.”
More quickly than I can react, several of the prostitutes grab me from behind. One whispers into my ear that it will be fun to **** on my severed ****. She kisses me gently on the cheek. I am unable to refrain from getting an *******.
“Farewell, friend,” says Chief Killing ******.
A short, Arab looking ****** emerges from behind those standing at the alley's entrance. She makes her way in my direction, licking her lips and slowly drawing a forefinger across her neck. She holds a machete in her left hand.
I make no effort to struggle as I am forced to my knees. The ***** raises the machete above her head.
“This will not hurt a bit, my beloved.”
Close my eyes. Breathe in. Breathe out. I know it won't.
An ironic and contemporary take on the classic Orpheus myth by a modern Beatnik

— The End —