Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Michael R Burch Jan 2022
This is my modern English translation of Paul Valéry's poem “Le cimetière marin” (“The graveyard by the sea”). Valéry was buried in the seaside cemetery evoked in his best-known poem. From the vantage of the cemetery, the tombs seemed to “support” a sea-ceiling dotted with white sails. Valéry begins and ends his poem with this image ...

Excerpts from “Le cimetière marin” (“The graveyard by the sea”)
from Charmes ou poèmes (1922)
by Paul Valéry
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not, O my soul, aspire to immortal life, but exhaust what is possible.
—Pindar, Pythian Ode 3

1.
This tranquil ceiling, where white doves are sailing,
stands propped between tall pines and foundational tombs,
as the noonday sun composes, with its flames,
sea-waves forever forming and reforming ...
O, what a boon, when some lapsed thought expires,
to reflect on the placid face of Eternity!

5.
As a pear dissolves in the act of being eaten,
transformed, through sudden absence, to delight
relinquishing its shape within our mouths,
even so, I breathe in vapors I’ll become,
as the sea rejoices and its shores enlarge,
fed by lost souls devoured; more are rumored.

6.
Beautiful sky, my true-blue sky, ’tis I
who alters! Pride and indolence possessed me,
yet, somehow, I possessed real potency ...
But now I yield to your ephemeral vapors
as my shadow steals through stations of the dead;
its delicate silhouette crook-*******, “Forward!”

8.
... My soul still awaits reports of its nothingness ...

9.
... What corpse compels me forward, to no end?
What empty skull commends these strange bone-heaps?
A star broods over everything I lost ...

10.
... Here where so much antique marble
shudders over so many shadows,
the faithful sea slumbers ...

11.
... Watchful dog ...
Keep far from these peaceful tombs
the prudent doves, all impossible dreams,
the angels’ curious eyes ...

12.
... The brittle insect scratches out existence ...
... Life is enlarged by its lust for absence ...
... The bitterness of death is sweet and the mind clarified.

13.
... The dead do well here, secured here in this earth ...
... I am what mutates secretly in you ...

14.
I alone can express your apprehensions!
My penitence, my doubts, my limitations,
are fatal flaws in your exquisite diamond ...
But here in their marble-encumbered infinite night
a formless people sleeping at the roots of trees
have slowly adopted your cause ...

15.
... Where, now, are the kindly words of the loving dead? ...
... Now grubs consume, where tears were once composed ...

16.
... Everything dies, returns to earth, gets recycled ...

17.
And what of you, great Soul, do you still dream
there’s something truer than these deceitful colors:
each flash of golden surf on eyes of flesh?
Will you still sing, when you’re as light as air?
Everything perishes and has no presence!
I am not immune; Divine Impatience dies!

18.
Emaciate consolation, Immortality,
grotesquely clothed in your black and gold habit,
transfiguring death into some Madonna’s breast,
your pious ruse and cultivated lie:
who does not know and who does not reject
your empty skull and pandemonic laughter?

24.
The wind is rising! ... We must yet strive to live!
The immense sky opens and closes my book!
Waves surge through shell-shocked rocks, reeking spray!
O, fly, fly away, my sun-bedazzled pages!
Break, breakers! Break joyfully as you threaten to shatter
this tranquil ceiling where white doves are sailing!

*

“Le vent se lève! . . . il faut tenter de vivre!
L'air immense ouvre et referme mon livre,
La vague en poudre ose jaillir des rocs!
Envolez-vous, pages tout éblouies!
Rompez, vagues! Rompez d'eaux réjouies
Ce toit tranquille où picoraient des focs!”



PAUL VALERY TRANSLATION: “SECRET ODE”

“Secret Ode” is a poem by the French poet Paul Valéry about collapsing after a vigorous dance, watching the sun set, and seeing the immensity of the night sky as the stars begin to appear.

Ode secrète (“Secret Ode”)
by Paul Valéry
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fall so exquisite, the ending so soft,
the struggle’s abandonment so delightful:
depositing the glistening body
on a bed of moss, after the dance!

Who has ever seen such a glow
illuminate a triumph
as these sun-brightened beads
crowning a sweat-drenched forehead!

Here, touched by the dusk's last light,
this body that achieved so much
by dancing and outdoing Hercules
now mimics the drooping rose-clumps!

Sleep then, our all-conquering hero,
come so soon to this tragic end,
for now the many-headed Hydra
reveals its Infiniteness …

Behold what Bull, what Bear, what Hound,
what Visions of limitless Conquests
beyond the boundaries of Time
the soul imposes on formless Space!

This is the supreme end, this glittering Light
beyond the control of mere monsters and gods,
as it gloriously reveals
the matchless immensity of the heavens!

This is Paul Valery’s bio from the Academy of American Poets:

Paul Valéry
(1871–1945)

Poet, essayist, and thinker Paul Ambroise Valéry was born in the Mediterranean town of Séte, France, on October 30, 1871. He attended the lycée at Montpellier and studied law at the University of Montpellier. Valéry left school early to move to Paris and pursue a life as a poet. In Paris, he was a regular member of Stéphane Mallarmé's Tuesday evening salons. It was at this time that he began to publish poems in avant-garde journals.

In 1892, while visiting relatives in Genoa, Valéry underwent a stark personal transformation. During a violent thunderstorm, he determined that he must free himself "at no matter what cost, from those falsehoods: literature and sentiment." He devoted the next twenty years to studying mathematics, philosophy, and language. From 1892 until 1912, he wrote no poetry. He did begin, however, to keep his ideas and notes in a series of journals, which were published in twenty-nine volumes in 1945. He also wrote essays and the book "La Soirée avec M. *****" ("The Evening with Monsieur *****," 1896).

Valéry supported himself during this period first with a job in the War Department, and then as a secretary at the Havas newspaper agency. This job required him to work only a few hours per day, and he spent the rest of his time pursuing his own ideas. He married Jeannie Gobillard in 1900, and they had one son and one daughter. In 1912 Andre Gide persuaded Valéry to collect and revise his earlier poems. In 1917 Valéry published "La Jeune Parque" ("The Young Fate"), a dramatic monologue of over five-hundred lines, and in 1920 he published "Album de vers anciens," 1890-1920 ("Album of Old Verses"). His second collection of poetry, "Charmes" ("Charms") appeared in 1922. Despite tremendous critical and popular acclaim, Valéry again put aside writing poetry. In 1925 he was elected to the Académe Francaise. He spent the remaining twenty years of his life on frequent lecture tours in and out of France, and he wrote numerous essays on poetry, painting, and dance. Paul Valéry died in Paris in July of 1945 and was given a state funeral.
Along with Paul Verlaine and Stéphane Mallarmé, Valéry is considered one the most important Symbolist writers. His highly self-conscious and philosophical style can also been seen to influence later English-language writers such T. S. Eliot and John Ashbery . His work as a critic and theorist of language was important to many of the structuralist critics of the 1960s and 1970s.

#VALERY #MRB-VALERY #MRBVALERY

Keywords/Tags: Paul Valery, French poem, English translation, sea, seaside, cemetery, grave, graves, graveyard, death, sail, sails, doves, ceiling, soul, souls, dance, sun, sunset, dusk, night, stars, infinity
Lalaouna Amina Dec 2021
to spell incorrectly:
utterances, circumstances,
suggestions, assumptions,
routine...
But the terror:
to state Button as Bottom!
answering questions
MuseumofMax Nov 2021
It’s quite funny to break the rules

Whether it’s through lyrics
or rhymes

Art is art despite the flaws

Stop making so many laws
This goes out to all my English teachers
SCAIZE Oct 2021
been too long poured by her own rain
she wants to think the rain beautifully
yet she also wants to see the sun hurriedly
or a glimpse of rainbow
she said maybe not now
but she believed in herself somehow
GaryFairy Oct 2021
An apple a day keeps the doctor away, unless he owns the orchard.

Either way you have to pay to keep the doctor away, or in a bushel basket. A signal from your own mind keeps the doctor away. That's free though...and we don't want nothing free! Not even our neighbor! Not even our dom. Or is it dum? No handouts buddy! Until we figure out a way to tax your mind, no handouts.

Get it yet Waldo?

Medical Industry - You Work For Us, and YOU Pay Yourself By Paying Us To Make You Think You're Not Doing The Labor. If this isn't true, we have a pill for you. We know having no pill is hard to swallow. AMA
GaryFairy Oct 2021
It's me, TIRED...

To be honest, I am a little burned out. I am an important feeling, as well as an important word.
You want to be me so badly that you even say that you're me
You have done nothing to earn me
I feel so ***** when you use me in those un-natural ways
I will not be your scapegoat that you use to fool other sheep!
Why you wanna be me so badly anyhow?
Is it because of this flat earth thing?
I know you say that you're tired of this and that, it's hard to figure.
Trying to be me just to change me?
Well fyi, i am tired when i wake up, tired when i go to bed...
I am tired at my daughter's word graduation
Yes, I named my daughter Drowsy
Let me catch one of you hair brain's using my daughter, and you'll be sleeping with the fishes.
See, I am the original TIRED...that makes me REAL TIRED
There's plenty in my family
You are going against the FAMILY
I treat you nice, right?
Mess around and you will meet my uncle, DEAD
DEAD TIRED
If you ask him, your only good tired, is DEAD TIRED
We will let the coroner be the judge of what you are then.
It is bad enough what you do to those rubber round things on your car
They did not complain, but just showed a little wear
So, what do you do? You changed their name from RUBBERS to TIRES
Just to rub it in that you put your weight, plus the weight of a car on them.
Keep on rolling TIRES...someday may you find some rest my friends

I got these fools

I'm quick to put people in there place and they just put me anywhere
Making me sick and me?
Sick does not hold tired's hand
I don't even like what SICK does
Sick goes along with whatever just for attention
Just like you try to make me go along with your wide eyed lies?

Hey wiseguy
Kiss my ring or you can forget about it
Words are in the family, and dear to my heart

I don't even know how to feel right now

Knock it off meatheads, or you will see what is important

Now, go on, and remember, don't speak my name unless you're asleep...in that case, it's ok to dream
I got guys there too...family

Now stop trying to be me, gangsta...or get you some of me!

the REAL tired...and fam

PS. No little birdy better not show up and tell me things I don't want to hear. That birdy doesn't deserve the trouble.
don't shoot the messenger
GaryFairy Sep 2021
do you not have any thoughts or ideas?
besides how to stop someone else
besides the constant gripes and *******?

after all, i just met you playing billiards
you asked me how i made the cue ball do all that crazy stuff
that's what started this conversation

and now you say you're done conversatin'
it's conversing...ah...nevermind

sorry that i didn't want to discuss politics
or ****
or jesus
or your neighbor's wife
or ford trucks
or hunting
it's not that i think i am better than you
it's just that i have a different outlook now
think new, and discuss new things
not material
new things

after all, i just met you playing billiards
you asked me how i made the cue ball do all that crazy stuff

it's called english
how i made the cue ball do all that crazy stuff
it's called english...ah...nevermind
GaryFairy Aug 2021
was never is, and is never was
accustomed to doing what the other does
is always went left, and was went right
at times in the hallway they'd say goodnight

well, they got to talking one day
it seems that was always comes when is goes away
so the only difference between the two
is that one already did what the other will do

since was, was once is and is will be was
they both do something that the other does
now when is sees was and was sees is
they kiss, because is, is hers and was is his

is and was knows will, but will hasn't met them yet
get it kids? i don't claim to know a lot about spelling and grammar, but more than anyone

disturbing messages from trolls on my fb messenger so i thought i would help them any way i could...i am more disturbed about their grammar and spelling than threats haha
seethroughme Jul 2021
verweef
deur die dreuning
van reuse masjiene
‘n flikkerende stroom

hierdie oes
is die wieg
van volgende jaar
se droom
#
woven
through the rumble
of giant machines
a flickering stream

this harvest
is the cradle
of next year’s
dream
een gedig, twee tale
one poem, two languages
Next page