Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Shofi Ahmed Mar 2017
I
A flower that smells of pure bliss keeps an ear to the ground
It's a serene one sitting beneath the stars down on earth
The moon, far, far, seven seas away, loves to drop into her lap.

The Bay of Bengal billows, music has gotten beneath the skin.
The leaves furl out off the deep wood with the birds
singing out to the top of the trees, rhyming with the leafy dance.
Heavensent, that was in one sanguine day in the spring.
The Mother’s Language Movement in 1952 sprouted like this
on the eighth of native Falgun month—oh magic did it unleash!

On that day our beloved brothers were shot dead
They could swallow the bullets with smiles but won’t give up
demanding the official status for the Bangla mother tongue.
Angels wrapped round the martyrs amid lamenting mothers
Laid them on Falgun’s perfumed ground bleeding corpses
Seas of roses bloomed and blew them out red, red kisses!

They are gone not the stone wall of consciousness they raised
Ah, at the sprout of the spring what were they echoing?
Ingrained deep in the soil the pre-designing voice in the planning?
Who can tell? The world gels on February 21 in celebrating!

The angels then snapped up our martyrs’ souls off the land,
placed them on a piece of Heaven where they can hear the jingle.
Down on earth, a nation springs up, has gotten its wake up call!
Stepping on the sweetening arc of the mother tongue melody
the stone turns a flower, all in a butterfly moment soaring to victory.
Thanks to the movement - Bangladesh itself later comes to be!

II
The sun comes down to the rose painting on the land
In the heavenly Falgun hues it nibbles some wild summer dreams.
“Serene songs of earth stirring the water,” like it comes into play,
rowing the cloud bubbles singing in southern breeze.
Ah, a walk on the sun-kissed kaleidoscope land is a pure bliss.  
Every blossom spray of the wind is soothing sweet
Hop on and play straight to the ruby heart, as if it's a flute.

Mother tongue means speak free, fearless, in full streaming.
Speak the heart to the world without the fear of losing the cloud
that will listen, bouncing back on the brink of the sky river.
Then what did one say, hear, or was awed by in the blooming Falgun?
Could it have been the spring humming in her native lingua
or King David singing in mother tongue by babbling brooks
what in any other language, even with a silver tongue, isn’t possible?

Allah has listened to our martyrs’ crying mothers and fathers
The martyrs’ souls whisk through the galaxies and starry fair.
Soar high over the clouds, take the rainbow's *** of gold away,
like a hue turns 360-degree in the colourwheel bask into the colour.
still, dip the toes in Bangla mother’s soil salted with perfumed art
like Himalayan water swirling down melting deeper deep down
this magicland is polished for everyone be it you, a fairy, a star
or off the ploughed-out barrow a walked out wonder!

A pristine voice duo’s voiceprint gleans to the spring in muse,
Pops in a beauteous scurry and speaks in the mother tongue!
Hidden within the earthy depth, only emerges with time,
only dances in tangent, that day slipped out with the butterflies.
And finally the blue nymphs take the plunge drop down the sky  
that day the mother’s voice triumphed, whose is the most original!
This is a poem from my book Zero and One available on Amazon.
Shofi Ahmed Aug 2024
If, in the golden Bengal,
At the crack of dawn,
The rainbow from beyond the skies
Gently alights upon the wings of a butterfly,
Smiling all the while

Then what shall befall
As the day softly wanes,
In the twilight beneath the veiling horizon,
When evening tenderly embraces the earth?

Wandering all day through the villages of Bengal,
Across the vast wetlands, fields of rice,
From door to door, along the wild paths,
Through shaded groves and verdant forests

Amidst the gaps of flaming Krishnachura trees,
On that very path,
The midday red fairy peeks through with a playful glance.

The dark Mathura clouds paint the sky,  
As the graceful Giriya ducks spread their wings,  
The vermilion-touched woodpeckers tap away

While the sunbirds sing their melodies,  
By the edge of the waterlily lake, beneath the banyan tree,  
A contented farmer's flute releases the joy within every heart.

And none other than the blue fairy  
Leaps out of the monsoon pond,  
Only to descend into the courtyard  
Woven by Bangla Mother's enchanting, tender touch.

So too shall the golden sun descend at twilight,  
With a gentle smile amidst the evening's enchantment.  
At the close of day, it will offer to the moon in pure bliss
Its crimson garland of red water lilies!
Azahar Raza Oct 2024
By Azahar Raza

From the earth’s forgotten vulture, They return with a thirst for blood,  
Awakening in the skies of Bengal, New wings unfurling—silent and cruel.  
A toxic breath spreads like fog over the dry grass,  
In the river of crime, the dreams of generations float, Vanishing along the path of light.  

Their heavy shadows cut through the azure skies,  
Shrouding the future in a cloak of despair,  
Hearing the cries of the weak, they return with insatiable hunger,  
Counting the deaths of rights, blood, and the green leaves of life.  

On the boundless fields, their breath releases poison,  
In the broken corners of the fields, they seek the scent of weakness,  
The delusion in the eyes, the satiated vultures chew on Bengal’s soil,  
The fields tremble with the groans of the dying people.  

A world of hope, like a wanderer on a confused path,  
Stands silently beside humanity’s grave in the dark of night,  
Where will anyone flee? Today, who knows where to hide—  
The vultures perch unmoving above everyone’s head.  

Slowly, they tear apart our dreams each day,  
Pouring poison into every breath, creating more emptiness,  
In the womb of time, the green fields fade, the azure sun flies,  
Today, the sky of Bengal sways like a grave of crimes.  

The vultures return again and again, cloaking the green pastures and dreams,  
The mark of endless hunger; every particle of the land trembles under savage feet,  
The dreams sink into the depths of a void, buried beneath the struggle to survive,  
The voice of humanity remains muted, waiting in the silence of night.  

This sky of Bengal, the breast of mother earth—  
Will it ever awaken to their cries, signaling a curse?  
The dead vultures will return to their own dark abyss,  
Spreading the melody of love and integrity across the land of Bengal.
i love the Bengal tiger a lovely chap is he
in the Indian forest living wild and free
with his yellow coat and his stripes of black
hunting for his food along the forest track
hiding in the grass hiding out of sight
ready for his prey when the time his right
then begins his chase now the race is on
hangs to his prey till its life as gone
then when he his full he walks away and then
back in to the forest to stalk his prey again
Imran Islam Apr 2021
Freedom, you are the pride of Bengal
Freedom, you are the right of Bengali
Freedom, you are the light of life path
Freedom, you are built with the blood of Bengali!

Freedom, you are the smile of sad moms
Freedom, you are in the heart of Bengali
Freedom, you are the moon of the night
Freedom, you are the best success to Bengali!

Freedom, you are the reward to the ****** ocean
Freedom, you are the reverence to crores of Bengalis
Freedom, you are the reason for happiness to Bengalis
Freedom, you are the new life of Bengal!

Freedom, you are the dream of millions of martyrs
Freedom, you are the island of the endless ocean
Freedom, you are the long hair of the village girls
Freedom, you are so high like the blue sky!

Freedom, you stay in real action
Freedom, you stay in the spirit of Bengalis
Freedom, you stay with black and white
Freedom, you live in everyone's religion!

Freedom, you are my first priority
Freedom, you are my first torch
Freedom, you are my dignity
Freedom, freedom, I'll never do injustice to you!
BE
Bengal Lancers.
Bengal Tigers.
Bengali in a sombrero?
Bengal Pradip:
Priceless.
sabushanmughom  Apr 2014
INDIA
sabushanmughom Apr 2014
India is a bird
In the map
Ready to soar.

Bengal and Assam
A wing.
Gujarat and Rajasthan
Another.

The pinnacle
Jammu Kashmir
Gazes.

Delhi and Punjab
Stirs the body.

Kerala
Hangs on tail
A stylet.

LOOK

A vulture feeds corses ?

A myena that sings ?
Àŧùl Apr 2013
Transliteration:

Jana-gaṇa-mana adhināyaka jaya he
Bhārata bhāgya vidhātā
Pañjāba Sindhu Gujarāṭa Marāṭhā
Drāviḍa Utkala Baṅga
Vindhya Himāchala Yamunā Gaṅgā
Uchhala jaladhi taraṅga
Tava śubha nāme jāge
Tava śubha āśhiṣa māge
Gāhe tava jaya gāthā
Jana gaṇa maṅgala dhāyaka jaya he
Bhārata bhāgya vidhāta
Jaya he, jaya he, jaya he
Jaya jaya jaya, jaya he.


Translation:

Thou art the ruler of the minds of all people,
Dispenser of India's destiny.
Thy name rouses the hearts of Punjab, Sindhu,
Gujarat and Maratha,
Of the Dravida and Odisha and Bengal;
It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas,
mingles in the music of Yamuna and Ganges and is
chanted by the waves of the Indian Ocean.
They pray for thy blessings and sing thy praise.
The saving of all people waits in thy hand,
Thou dispenser of India's destiny.
Victory, victory, victory to thee.
This is Jan Gana Mana - The Indian National Anthem as composed by Rabindranath Tagore and as translated in English by Tagore along with the Irish poet James H. Cousins' wife, Margaret who was an expert at English language.
It is addressed to the Bharat Bhagya Vidhata (India's Destiny Dispenser God) contrary to the popular belief that it is addressed to a person particular.
It is known that the Sanskritized Bengali version of the same, called Jana Gana Mana has been hugely popular worldwide. Listen to it on YouTube now and feel something in your heart for India.
© Rabindranath Tagore 27th December, 1911 originally in Bengali
© Rabindranath Tagore, Margaret H. Cousins who together translated it in 1919 at Besant Theosophical College, Madanapalle where Margaret's husband James H. Cousins was the principal who invited Rabindranath Tagore to sing the anthem in front of an assembly of people.
PtAnand22 Ji Sep 2015
Pt. Anand Ji A To Z Problem Solution 72 Hours And With 100% Guaranteed. 45 Years EXPERCANCE  With In Astrology Systematic Call To Guru Ji +91-8239810997 And Get Advice From Him. Any Problem In Mobile +91-8239810997  Astrology or/and Vashikaran solutions are also very effective for resolving or averting extramarital affairs of husband or wife, in present and future years. Such solutions or measures can be maximally efficacious and safe if these are extended by a well-learned, well-experienced, righteous, and globally reputed astrologer or relationship vashikaran specialist, like our guru ji astrologer-***-vashikaran specialist pt.Anand ji of India. This web-article is dedicated exclusively to offering detailed and very beneficial information over the solutions of our dignified and benevolent guru ji, for resolving or eliminating unwanted extramarital affairs of any partner of the married life, to make the domestic life smooth and succulent, peaceful, and truly opulent.

The extramarital affairs of husband or wife could be caused by anyone or more of the following reasons:
Astrological Factors
Constantly increasing distance between husband and wife
Differences in the lifestyle and priorities of the two married partners
Absence of full confidence in the other partner
Understanding and compatibility problems between husband and wife
Easily available company of an alluring person of opposite gender
Lack of marital harmony, intimacy, and succulence
Issues related with financial, occupational, or social status of any INTERNATIONAL SERVICE WITH GUARANTEE POWERFUL LOVE ASTROLOGER Anand Ji FROMPUSKARJI RAJASTHAN 45 EXPERCANCE  ALL PROBLEM SOLUTION BY SADHANA Hello can u disturb in your life problems and not get desire results? Here is the solution of all problems like as follow:- := love marriage := Business problemsolution := Problem in husband wife := Foreign traveling := Problem in study := Problem as childless := Physical problem := Problem in family relations := problem in your love := Willful marriage := Promotions our wised love back all solutions in your life within 72 hours and with 100% guaranteed. With in astrology systematic call to guru ji and get advice from him. Any problemsin Mobile :+91-8239810997WORLD NO. 1 FAMOUS GURU ASTROLOGER/INDIA /West Bengal OMAN Cape town canada america Usa in Ontario , Toronto Kuwait , Qatar , Doha , Saudi Arabia , San Francisco Singapore , Italy , Germany , Paris , Belgium, France , Berlin , Spain UK, USA, AUSTRALIA, UAE, DUABI, CANADA, Sydney,ENGLAND,united kingdom,SINGAPORE, NEWZEALAND, GERMANY, ITLY, MALASIYA,Abu dhabi London IN New York kuwait SouthAfrica,South Korea,Thailand Qatar,England,Queens California HongKong Japan Brazil

More info visit my Website... http://www.thelovevashikaran.com/
Email  .. pt.anandji@gmail.com.....................
Contact us. .+91-8239810997.............
Hakikur Rahman Jan 2021
How many rivers flow
The estuarine estuary of this delta of the Bengal.
Looking at the bewildered beauty
It's not too late to fall in love.

There are gold paddy in the field
On the side of the field, filled with the peasant’s song
The garden is filled with sweet mango
Southern air flows over the mild river.

I heard the shepherd's flute
Joy and smile while playing with the children
Jasmine, belly in flourish
Pankouri and kingfishers are playing in the water.

The bird's are singing on the branches
The dusk dumped in the galaxy in the distance.
I am fascinated by the beauty of Bengal
The water of pleasantness comes down to the cheek.
Robin Carretti Jun 2018
The happy medium tea astrologer
Her tea leaves Google her anytime
Tea leaves of her poems

Another divine tea party just ask
Her lady of the Queen-dom
The fee for fun I'm in with
the mad crowd tea on the run
The tea party is getting loud
Eating those bonbons dreams
start to steep and stir he had his
overflow the house of Bel Air
Meet the Prince passionate
purple rain

Your cake and tea lips became a pain
You couldn't get a wink of the full
body flavor sleep

She’s the Subrosa tea worshipper

TEA TOUCH HER
TEACUP 1/2 TEARS
Her power not to push her moving
away from all the fears and years
Did the cat get your tongue?

He watches her in her sleep
He sees her tea eyes awake
All women stalk and tea talk
So much to write with tea poem

In France dark roast coffee
the secret competition was
my tea blend the winner raffle
It is au fond to be gratefully
Please don’t bottle Snapple
Remember you have the potential all
green money
but your eyes doorway he walks out
with your money? ahh

“Alltheformores” Tea tree lady calories
O-MY-God!

Mr.Tea toucher agent man
He keeps his right-hand
driving and the other hands Mmm…
Eyes ahead and hands on my tea
The green Emmy with poison ivy
She is the cherry pie of the black
cherry tea lie

How sneakily she buttered our cups that
butterscotch
How the seducer reducer tea she ******
up to him.

That secret’s its written in junk
buy one exotic hot-shot blend of
tea has her wits and
character and *****
So you don't stink like a rat pack
Eyes like an old tea bag
On a plane getting jet lag
smelling like a skunk

The green bull-eyes  army combat
trained always complains when
tea attention no baby blues
the green envy eyes
twice a week
tantalizing tea flavor vanilla
Godiva
On the Orient Express
Her tough exterior like a boss
not to cross
get involved with her assistant

She never brings the secret
flavor coffee on time and my tea is
Like a fortune cookie in rhymes
what tea business show business
homes ((Madhouse Paparazzi))
Eating hot sauce Ronzoni  half- Gothic
Sensual tea blend **** Bill ******
wouldn’t want to be anywhere
close to her dreams twice
Like a flower the subject Rosa
a petal of her tea

How can anyone see
through her spectrum
of colors scaring her face?
  That Madonna rebel heart of teas
Papa starts to
preach our teas
confessions
How did we touch tea leaf nerve?

Heres exactly what you deserve

Don’t we have an hour?
Tea demonstration of women's
hot boiling teas how the men
go down on their knees
When she wiped the steam off
she could see his face tea leaves

MADLY TEA PARTY OF SECRETS

Like those Rebel of Robin bird hearts
teacup of more tears
Going to the Spa that sauna
really drenched her
she was thinking of him.

How many secrets can we reveal?
Let’s not worry how we see through
peoples face as they stir their spicy tea
We all get a chance to take our last sip
of your lover’s tea

Tea Victorian could flower petal anyone's
thoughts hot-headed or over
Her iced ways or flaming her name
Ginger honey bear deeper the love affair
Her spiritual awakening transformation
Teavana or tea mint just another secret

TEA TOUCH HER TEACUP

1/2 hearts new start
She got mad but kept her cool to blush
her moving away from all the fears
who cares when we have the tea
forming to tears
it shows how we really are

She loved the shades of Japanese garden
So green suited her tree-lined block
Her pink sofa with such greenery
as her visions came strong he was there
All the time in her musical blend song

Whats in my drink, see her face
anxiously, what awaits, see her
through an ****** painting,
how it drips in a
Native-land Naples Italy
Those teacup puppies and French skirt
She narrow's anyone street you cannot
get anyone
To taste her tea for the couple beat
The museum addictions like an art
Colesium  the built for speed of teas
/Medium Astrologers/**** sipping
Watching the beauty of the statue's
Micheal Angelo, the musician playing
his Cello at least her teas weren't that
wiggly green jello

So Iced Queen tea spice
Romeo
Hello-Poetry
The exotic tiger Bengal teas
she roars in her jungle
poet clean mint tea
healthy gals
antioxidant
Green planet rocker leather
how his pants spread to the tip of
the shining armor book
she kept tight-lipped on you

She felt dragged how you were tied
secretly fit into her teacup
engraved ankle

Lips got damped tea flavors all limited
needed to give him
my special pampering all tramps
and tea thieves green shimmering
blend her best teas
Chai teas cinnamon girly

And the others Green 50+++ shades
deeper body vibe
Became mermaid blowfish tribe
Where like the Italian made
leash warriors
Roman empire ordered
a death wish

Tea secrets now or present
too smitten kitten tea gloves
and he was saying
I must have an heir,

Could fool anyone’s millionaire *** plan
became the butler’s on the deep-end
Madly tea taking the bad stick
such a plea
another scorching Porshe wrong coffee
tongue those mermaids turned the darkness
Grunge black side of their tea

Madly have eyes for you wilderness of
hearts deliciously
exposed
The pinball got caught too many sticky buns
they bit into___?

Those butler quarters was he going
to improve
all her secret’s wave of tiredness,
too much nickel and dime tea shops
She tried to subdue her situation
Barhops tea sips and she had away
by stirring her lips
Would she pay for her sins later?

Surfing the computer emailed or tea for two
mailed in a compromising tea imported love
what about tomorrow tea tears of sorrow

Let’s not focus too much on secrets
of forgotten yesterday

All her troubles so far away from Ireland
Or Liverpool London every tea bag
went nowhere
Yesterday song went everywhere imported
like her foreign exchange trade of teas
a mad tea party
no Alice Odd Moms invited


Tea Toucher ruling the world with magic

What’s really ringing, on the surface,
those terrible two teenagers? Something they
lost became tragic
Sage Tea-lady of Mount Fiji spice
Those greener then life mountain
tops to climb

How she opened his horizon to fan him on

over the media tea seduction escorted

Impression’s of intoxicating herbs imported
mermaids too many tails to slam
Strawberry field black tea forever with Beatles
Robin Bird of “ROOBUS, she was red devil blend
let’s trade  or swap some ****** teas for a tease

That madly kind of seduction
She has it all in her, patch sachet smells,
of ****** pleasure spices up words.
What is the reason for all this?
We never beg they gave
her a poem with a tea hug
Madly for anything but when we fink of tea does it relax you or feel like a tranquilizer or looking out of your bay window to see the sunrise well this is a tea blend story poem like no other relax let your tea kettle whistle Robin tea-bird is on your sill
PtAnand22 Ji Sep 2015
Pt. Anand Ji A To Z Problem Solution 72 Hours And With 100% Guaranteed. 45 Years EXPERCANCE  With In Astrology Systematic Call To Guru Ji +91-8239810997 And Get Advice From Him. Any Problem In Mobile +91-8239810997  Astrology or/and Vashikaran solutions are also very effective for resolving or averting extramarital affairs of husband or wife, in present and future years. Such solutions or measures can be maximally efficacious and safe if these are extended by a well-learned, well-experienced, righteous, and globally reputed astrologer or relationship vashikaran specialist, like our guru ji astrologer-***-vashikaran specialist pt.Anand ji of India. This web-article is dedicated exclusively to offering detailed and very beneficial information over the solutions of our dignified and benevolent guru ji, for resolving or eliminating unwanted extramarital affairs of any partner of the married life, to make the domestic life smooth and succulent, peaceful, and truly opulent.

The extramarital affairs of husband or wife could be caused by anyone or more of the following reasons:
Astrological Factors
Constantly increasing distance between husband and wife
Differences in the lifestyle and priorities of the two married partners
Absence of full confidence in the other partner
Understanding and compatibility problems between husband and wife
Easily available company of an alluring person of opposite gender
Lack of marital harmony, intimacy, and succulence
Issues related with financial, occupational, or social status of any INTERNATIONAL SERVICE WITH GUARANTEE POWERFUL LOVE ASTROLOGER Anand Ji FROMPUSKARJI RAJASTHAN 45 EXPERCANCE  ALL PROBLEM SOLUTION BY SADHANA Hello can u disturb in your life problems and not get desire results? Here is the solution of all problems like as follow:- := love marriage := Business problemsolution := Problem in husband wife := Foreign traveling := Problem in study := Problem as childless := Physical problem := Problem in family relations := problem in your love := Willful marriage := Promotions our wised love back all solutions in your life within 72 hours and with 100% guaranteed. With in astrology systematic call to guru ji and get advice from him. Any problemsin Mobile :+91-8239810997WORLD NO. 1 FAMOUS GURU ASTROLOGER/INDIA /West Bengal OMAN Cape town canada america Usa in Ontario , Toronto Kuwait , Qatar , Doha , Saudi Arabia , San Francisco Singapore , Italy , Germany , Paris , Belgium, France , Berlin , Spain UK, USA, AUSTRALIA, UAE, DUABI, CANADA, Sydney,ENGLAND,united kingdom,SINGAPORE, NEWZEALAND, GERMANY, ITLY, MALASIYA,Abu dhabi London IN New York kuwait SouthAfrica,South Korea,Thailand Qatar,England,Queens California HongKong Japan Brazil

More info visit my Website... http://www.thelovevashikaran.com/
Email  .. pt.anandji@gmail.com.....................
Contact us. .+91-8239810997.............
Michael R Burch Mar 2020
Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!

Keywords/Tags: Tagore, translation, Bengali, come, forget appearances, hair, bodice, feet, anklet, bracelet, beads, necklace, sky, clouds, cranes, cattle, toilet, lamp, wind, mascara, eyeshadow, mrburdu



These are modern English translations of poems by the great Indian poet Rabindranath Tagore (1861-1941), who has been called the "Bard of Bengal" and "the Bengali Shelley." In 1913 Tagore became the first non-European to win the Nobel Prize in Literature. Tagore was also a notable artist, musician and polymath.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Patience
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

If you refuse to speak, I will fill my heart with your silence and endure it.
I will remain still and wait like the night through its starry vigil
with its head bowed low in patience.

The morning will surely come, the darkness will vanish,
and your voice will pour down in golden streams breaking through the heavens.

Then your words will take wing in songs from each of my birds' nests,
and your melodies will break forth in flowers in all my forest groves.



Gitanjali 35
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Where the mind is without fear and the head is held high;
Where knowledge is free;
Where the world has not been divided by narrow domestic walls;
Where words emerge from the depths of truth;
Where tireless striving stretches its arms towards perfection;
Where the clear stream of reason has not been lost amid the dreary desert sands of dead habit;
Where the mind is led forward into ever-widening thought and action;
Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake.



Gitanjali 11
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Leave this vain chanting and singing and counting of beads:
what Entity do you seek in this lonely dark temple with all the doors shut?
Open your eyes and see: God is not here!
He is out there where the tiller tills the hard ground and the paver breaks stones.
He is with them in sun and shower; his garments are filthy with dust.
Shed your immaculate mantle and likewise embrace the dust!
Deliverance? Where is this "deliverance" to be found
when our Master himself has joyfully embraced the bonds of creation; he is bound with us all forever!
Cease your meditations, abandon your petals and incense!
What is the harm if your clothes become stained rags?
Meet him in the toil and the sweat of his brow!



Last Curtain
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

I know the day comes when my eyes close,
when my sight fails,
when life takes its leave in silence
and the last curtain veils my vision.
Yet the stars will still watch by night;
the sun will still rise like before;
the hours will still heave like sea waves
casting up pleasures and pains.
When I consider this end of my earth-life,
the barrier of the moments breaks
and I see by the illumination of death
this world with its careless treasures.
Rare is its lowliest seat,
rare its meanest of lives.
Things I longed for in vain and those I received, let them pass.
Let me but truly possess the things I rejected and overlooked.



Death
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

You who are the final fulfillment of life,
Death, my Death, come and whisper to me!
Day after day I have kept watch for you;
for you I have borne the joys and the pangs of life.
All that I am, all that I have and hope, and all my love
have always flowed toward you in the depths of secrecy.
One final glance from your eyes and my life will be yours forever, your own.
The flowers have been woven and the garland prepared for the bridegroom.
After the wedding the bride must leave her home and meet her lord alone in the solitude of night.



I Cannot Remember My Mother
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I cannot remember my mother,
yet sometimes in the middle of my playing
a melody seemed to hover over my playthings:
some forgotten tune she loved to sing
while rocking my cradle.

I cannot remember my mother,
yet sometimes on an early autumn morning
the smell of the shiuli flowers fills my room
as the scent of the temple’s morning service
wafts over me like my mother’s perfume.

I cannot remember my mother,
yet sometimes still, from my bedroom window,
when I lift my eyes to the heavens’ vast blue canopy
and sense on my face her serene gaze,
I feel her grace has encompassed the sky.

Keywords/Tags: Tagore, Rabindranath Tagore, India, Indian, poet, Bengali, sea, seashore, children, mother, dog, love, lover, patience, curtain, death

— The End —