Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
In Rome,
There is silence.
Church bells lay still,
Once grand city,
Echoing the trills of black birds.
Their song, a lost cry of those who died.
In the deathly silence,
Of the plague.
When man was almost lost, to nothing but silence on the wind.
I fancy a spot of travel,
Gotta get around this green globe.
I've seen so many wonderful beautiful things,
The ruins of Rome, the remnants of Greece.
Though these are real swell,
Nothing compares just as well,
As the places I go when it's only you and me.
Always walking back to her
Man Feb 13
I walk alone
Purposefully,
I rest afar
From home.

These aching bones,
Debride me of such woes
And deliver restitution
Of with what I was born.

Painless, happiness,
Life without sorrow
Free from fortune.

To live as I was young
But with the benefits of growing old.

Bless me with that gift of insight
And provide me with good experience,
That I might grow & blossom.

Into the butterfly & not the buzzard,
Into the dove & not the eagle.

From the deserts & the mountains,
From mediterranean to peninsula.

Let me walk away
From the affairs of the needy,
Who have their fill
And are even fat because of it.

Let me walk away
From the affairs of the greedy,
Who can't stomach more
But make room by vomiting.

Let me walk away
From the affairs of the seedy,
Who have good families
But can't keep to themselves.

Let me walk away
From the affairs of the piety,
Who possess nice quarter
But must room in others'.

Let me walk away
From the affairs of the ******,
Who know what is wrong
But still freely engage in it.

I walk alone
Afar from home,
I rest purposefully.

Painless, happiness,
Life without sorrow
Free from fortune.

For the sake of wisdom, virtuously.
For the sake of virtue, wisdomously.

Modest & humble.
Culture rich, a heart of flame.
A realm upon seven hills it rose.
Barbarian winds blew strong and cold,
The empire is reborn.
Roma Aeterna!
The spirits reigns, through shifting sands and distant plains.
A world reborn,
all roads lead to Rome.
Roma Aeterna
Chris Saitta Jan 10
All, thanks for the many years of continuous support from Hello Poetry, comments (both praise and constructive criticism), and continuing to share our mutual love of poetry.

I am pleased to announce the release of my new book, Poems of Ancient Rome and Greece (of course, what else), in both paperback and Kindle formats with many of the poems on Hello Poetry revised and several new poems as well.  These copies are available on Amazon so please visit my author page for the paperback and Kindle versions:

https://www.amazon.com/stores/Christopher-Saitta/author/B0DRTSZSZH?ref=ap_rdr&isDramIntegrated=true&shoppingPortalEnabled=true

Anyway, much thanks, and here is one of the new poems.

To the Sky

Once more, comb your skiey streaks of hair,
Backbrush to sombrous chamber,
While the vanity mirror flares its celestial impulse.

The corner of the room is a privation like monastic air,
Its angularity, the ascetic to your fleshened curves,  
More fitting for a candle fasting itself bare,
Relinquishing shine to that spare resurrection in the panes.

So too your summers have flamed upon the windows,  
And autumn has fizzled in spurts of leaves,
So too the failed days are sublimely worshipping  
To a soul that is the glass between.

Love is this placelessness of sunlight,
Earth, the memento of where we touched once:
  Her haystack-gold of hair, his shy, straw whisper,  
  And the footpath that still dwindles there to sunlight's pebbles.
  So warm is the insubstantial, substance of love.

From these paths, the world wanders old,
Upon its crooked staff of trees, its absent-mind dozed into hollows:
  No more sipping at Christ's wound,
  Like a glass soul filled with wine,
  Or tasting his body's amaranth
  In bee-breads fabled to divide.

Where lovers meet, death comes to adore.
Every kiss should prove monument to the world that wastes in air,
Every love should spurn its centuries to that steeped exile of elsewhere,
And break time like shells upon the shore.


II


Shut the blinds to the duller desuetudes of sun,
Because evening itself is a falling in love,
Because moods are the seasons homespun,
And death's great measure, if it comes,
Will be padded upon hand-woven rugs.

So begins the conceit,
Spring its slippered caprice,
Subdued to the stairs, the down-turnings and creaks,
Until table-spread as the meadowed indulgence of the dining room,
Where mornings have had their honeys,
And the berries and creams were guilty pleasures past noon.  

From the china closet and its glass goblet fruit,
Pluck the pome of a teacup
And pour the brook of brews:  
  Within the china pattern of leaves,
  The forest-dark shades of tea
  Are wheeling with subtle complexion
  Of black-currant and grey and darjeeling,
  As if the world could sway so wholly under the thumb,
  As if the woods were a coercion of vapors sapient
  Over their fire-flared stratums.

In mute, cupboarded moments,
To learn the only sound of the soul,
Is rain along the glassings of bay windows,
Is April too lightfelt to hold, only to lose.

Like a nightjar, startle through the storm whorls and raindrop leaves,
Fluster from the ragged brink of Spring,
To presage the distance in shady inklings.
And so then sail to Summering,
Dry until vaporous wings leave cooled tatters like clouded light:
  To dry the sodden absence of a lover,
  Feel your frayed fingers through his sky-blue sleeves.
  Loop the tassel of hair through the collar,
  As before the looms with an armful of yarns to weave.
  Once more the windfall of hair,
  Like smothered lightnings to the static mass of air,
  In strike-soundings, a confession to the cloth,    
  For man to adorn what woman must bare.

Click the lampshade light, the yellowed Autumn of album leaves,
Thinking back is your lying down to sleep.
Fall is the seduction of the sky,
An innuendo of slight denudings,
To lure the human sun from its fleshened prime,
Into leering lusters and willowy fingers to writhe.

Make your skyward sleep,
Past the kitchen that keeps its silence of floors,
A bare reminder of what the snows are for:
Sleep is the only snowfall of the mind, heavy-worlded and pieced,  
Outlying the hushing deep of pines.    

To the sky, great remnant of Greece,
Which has of human lips their redness,
But of love, still its thought to speak,
Mouthing hollow as the wide-open world.
"Desuetude" means falling into disuse.

"Pome" here conveys the fruit and a small apple-shaped object.
Hannah Willker Dec 2024
I blame the chemicals
Rome wents up in flames
Sometimes I wish I weren’t the one to say
That is just my mind
That’s not who I am
To quiet when it dies
To loud when people scream
I see them reach for me

I beg you on my knees to stay
That’s all I seem to do these days
As if your shadow would be mine
You say
“That’s the curse of a loud mind”

I wish it weren’t mortal truth
In my head I’d give it up for you
I’d loose the crown, the chaos and the pain
And I’d dance, I’d dance right in those flames

You’d blow them out
Just one by one
And in your hand a loaded gun
“Peace always needed people dead”
And you’d lift it to the emperors head
For as long as I can remember I was in love with art and history. 'The fire of rome' a painting from Hubert Robert inspired this poem as well as the whole historical event. Natures catastrophes and history are both destructive things the human race cannot seem to escape. Just as we seem to be stuck in cycles of thoughts and bad habits and sometimes love can lend a hand.
Michael R Burch Oct 2024
These are modern English translations by Michael R. Burch of seven Latin poems written by the ancient Roman female poet Sulpicia, who was apparently still a girl or very young woman when she wrote them.



I. At Last, Love!
by Sulpicia
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

for Carolyn Clark, who put me up to it

It's come at last! Love!
The kind of love that, had it remained veiled,
would have shamed me more than baring my naked soul.
I appealed to Aphrodite in my poems
and she delivered my beloved to me,
placed him snugly, securely against my breast!
The Goddess has kept her promises:
now let my joy be told,
so that it cannot be said no woman enjoys her recompense!
I would not want to entrust my testimony
to tablets, even those signed and sealed!
Let no one read my avowals before my love!
Yet indiscretion has its charms,
while it's boring to conform one’s face to one’s reputation.
May I always be deemed worthy lover to a worthy love!

A signatis tabellis was a letter written on wooden tablets and sealed with sealing-wax.



II. Dismal Journeys, Unwanted Arrivals
by Sulpicia
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

for Carolyn Clark, who put me up to it

My much-hated birthday's arrived, to be spent mourning
in a wretched countryside, bereft of Cerinthus.
Alas, my lost city! Is it suitable for a girl: that rural villa
by the banks of a frigid river draining the fields of Arretium?
Peace now, Uncle Messalla, my over-zealous chaperone!
Arrivals of relatives aren't always welcome, you know.
Kidnapped, abducted, snatched away from my beloved city,
I’d mope there, prisoner to my mind and emotions,
this hostage coercion prevents from making her own decisions!

Arretium is a town in Tuscany, north of Rome. It was presumably the site of, or close to, Messalla’s villa. Sulpicia uses the term frigidus although the river in question, the Arno, is not notably cold. Thus she may be referring to another kind of lack of warmth! Apparently Sulpicia was living with her overprotective (in her eyes) Uncle Messalla after the death of her father, and was not yet married.



III. The Thankfully Abandoned Journey
by Sulpicia
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

for Carolyn Clark, who put me up to it

Did you hear the threat of that wretched trip’s been abandoned?
Now my spirits soar and I can be in Rome for my birthday!
Let’s all celebrate this unexpected good fortune!



IV. Thanks for Everything, and Nothing
by Sulpicia
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

for Carolyn Clark, who put me up to it

Thanks for revealing your true colors,
thus keeping me from making further fool of myself!
I do hope you enjoy your wool-basket *****,
since any female-filled toga is much dearer to you
than Sulpicia, daughter of Servius!
On the brighter side, my guardians are much happier,
having feared I might foolishly bed a nobody!

Upper-class Roman women did not wear togas, but unfree prostitutes, called meretrices or ancillae, did. Here, Sulpicia is apparently contrasting the vast difference in her station to that of a slave who totes heavy wool baskets when not sexually servicing her masters. Spinning and wool-work were traditional tasks for virtuous Roman women, so there is a marked contrast here. Sulpicia doesn’t mention who is concerned about her, but we can probably intuit Messalla was one of them.



V. Reproach for Indifference
by Sulpicia
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

for Carolyn Clark, who put me up to it

Have you no kind thoughts for your girl, Cerinthus,
now that fever wilts my wasting body?
If not, why would I want to conquer this disease,
knowing you no longer desired my existence?
After all, what’s the point of living
when you can ignore my distress with such indifference?



VI. Her Apology for Errant Desire
by Sulpicia
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

for Carolyn Clark, who put me up to it

Let me admit my errant passion to you, my love,
since in these last few days
I've exceeded all my foolish youth's former follies!
And no folly have I ever regretted more
than leaving you alone last night,
desiring only to disguise my desire for you!



Sulpicia on the First of March
by Sulpicia
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“One might venture that Sulpicia was not over-modest.” – MRB

Sulpicia's adorned herself for you, O mighty Mars, on your Kalends:
come admire her yourself, if you have the sense to observe!
Venus will forgive your ogling, but you, O my violent one,
beware lest your armaments fall shamefully to the floor!
Cunning Love lights twin torches from her eyes,
with which he’ll soon inflame the gods themselves!
Wherever she goes, whatever she does,
Elegance and Grace follow dutifully in attendance!
If she unleashes her hair, trailing torrents become her train:
if she braids her mane, her braids are to be revered!
If she dons a Tyrian gown, she inflames!
She inflames, if she wears virginal white!
As stylish Vertumnus wears her thousand outfits
on eternal Olympus, even so she models hers gracefully!
She alone among the girls is worthy
of Tyre’s soft wool dipped twice in costly dyes!
May she always possess whatever rich Arabian farmers
reap from their fragrant plains’ perfumed fields,
and whatever flashing gems dark India gathers
from the scarlet shores of distant Dawn’s seas.
Sing the praises of this girl, Muses, on these festive Kalends,
and you, proud Phoebus, strum your tortoiseshell lyre!
She'll carry out these sacred rites for many years to come,
for no girl was ever worthier of your chorus!

Sulpicia is one of the few female poets of ancient Rome whose work survives, and she is arguably the most notable. Other ancient female poets associated with the Roman Empire include Perilla, a Latin lyric poetess whom Ovid deemed second only to Sappho but may have been a scripta puella (a "written girl" and male construct); Aelia Eudocia, a Byzantine empress; Moero, another Byzantine poetess; Claudia Severa, remembered today for two surviving literary letters (and one of those a fragment); Eucheria, who has just one extant poem; Faltonia Betitia Proba, a Latin Roman Christian poet of the late empire who left a Virgilian cento with many lines copied directly from Virgil with "minimal" modification; Julia Balbilla, who has four extant epigrams; and Caecilia Trebulla, who has three. There was also a second Sulpicia, known as Sulpicia II, who lived during the reign of Domitian, for whom only two lines of iambic trimeters survive.

Alas, it seems there was little little effort wasted on preserving the work of female poets in male-dominated Rome!

The original Sulpicia was the author of six short poems (some 40 lines in all) written in Latin during the first century BC. Her poems were published as part of the corpus of Albius Tibullus. Sulpicia's family were well-off Roman citizens with connections to Emperor Augustus, since her uncle Valerius Messalla Corvinus served as a commander for Augustus and was consul in 31 BC.

My translations were suggested by Carolyn Clark, to whom I have dedicated them. Her dissertation "Tibullus Illustrated: Lares, Genius and Sacred Landscapes" includes a discussion of Sulpicia on pages 364-369 and is highly recommended.

Keywords/Tags: Sulpicia, Latin, Latin Poems, English Translations, Rome, Roman, Cerinthus, Albius Tibullus, Uncle Valerius Messalla Corvinus, birthday, villa, Augustus



The Maiden’s Song aka The Bridal Morn
anonymous Medieval lyric
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The maidens came to my mother’s bower.
I had all I would, that hour.

  The bailey beareth the bell away;
  The lily, the rose, the rose I lay.

Now silver is white, red is the gold;
The robes they lay in fold.

  The bailey beareth the bell away;
  The lily, the rose, the rose I lay.

Still through the window shines the sun.
How should I love, yet be so young?

  The bailey beareth the bell away;
  The lily, the rose, the rose I lay.

I take this to be a naughty, suggestive poem, but one that makes us feel sympathy for a young bride, quite possibly a child bride. Once upon a time there was a custom of people witnessing a marriage's consummation, called a “bedding ceremony,” which in this case might have taken place in the mother's "bower" (bedroom). If the witnesses didn't watch the act, they might have been just outside the door, drinking and telling coarse jokes at the bride’s expense. The "bailey" may be the bailiff, spreading the marriage bans that result in the "bell" (*****/virginity) being borne away. The bride's attire has changed color from white and gold (both symbols of purity) to silver (not as pure) and red (hymeneal blood). The pure white lily has been replaced by a rose. "The rose I lay" and "they lay in fold" seem like suggestive wordplay to me. I take the sun shining through the window to be the following morning, with the young bride a bit nonplussed about the (probably) arranged and (possibly) premature affair. In any case, it's a fetching and thought-provoking little poem.



Let all those love, who never loved before.
Let those who always loved, love all the more.
—ancient Latin saying, translation/interpretation by Michael R. Burch
Lucas Grant Aug 2024
Roma is where I met you,
You said you were a fighter born from the waters of Venice,
But I knew better hiding in that sweet ladies apartment on 11th Street,
Hiding from love.
        Then there's hiding from you
On our second date you told me you were an actor,
Glittering under the fatal light of Hollywood,
Your talent mistaken for imitation of your greatest tragedy,
That fatal kiss in the streets of Roma
Where you told me you were a singer known for unusual lyrics,
But i didn't mind listening to your symphonies
For they imitated sirens and so I should've seen it sooner
For on our final date you told me you were a builder known for building great relationships
And so that's why I sit writing in this sweet ladies apartment on 11th Street because it surprised me so much when you broke ours.
In Roma where I met you, where you said you were a fighter,
Yet your actions were treason because betrayal is normal in Roma,
The place I left you with all the right intentions and
                         All
                             The
                                   Wrong
                                              Reasons
It's interesting really when I say I enjoyed writing this poem when it felt a mixture of autobiographical while entirely not a true self confession of my life truths however I find it comforting and safe to turn my struggles into stories that lightly reflect how I've felt through personal experiences.
Kitt Sep 2023
onslaughts of parasitic butterflies devour her liver each eve
sparing just enough to grow back the next day
her night clothes are torn under razor beaks
then mended each morning by the nimble-fingered Narcissi
who do not lament her predicament,
but sing mellow little tunes in C minor,
a statement: there is no latent compassion for Pandora
nor for her descendants in Greece or in Rome.
from a word usage prompt
Next page