Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Grahame Jun 2014
The Black Faerie beats her sable wings,
And rises into the dark and midnight sky.
Tonight she needs a ******’s soul to live,
Or else tonight a ****** she must die.

Tonight the dark moon rises in the sky,
’Twill be the time the black arts they hold sway,
And so tonight a ******’s fate is sealed,
If the Black Faerie has her way.

She rises high, unseen by mortal eye,
And casts around, a ******’s scent to find.
She starts, and checks, then starts and checks again,
She’s found a ******’s scent borne on the wind.

Carefully she follows the ætherial trail,
Flying against the wind to trace its source.
She hopes, tonight, successful she will be,
And is determined to stay on her course.

After flying for some time she finds
The scent is getting stronger on the wind,
She’s slowly drawing closer to her prey,
And trusts, soon, the ****** she will find.

When then she sees a hut down in the wood,
Invitingly, a window’s open wide,
The scent is overpoweringly now intense,
So, silently, through the opening she glides.

She spies a truckle bed next to the wall,
A young lady soundly sleeps within.
The Black Faerie hovers o’er the maid,
And senses the dormant ****** power within.

The lady on her back asleep does lie,
Clad only in a white nightgown.
The bedclothes, in night’s warmth pushed aside,
On her breast, the faerie settles down.

She waits a moment listening; all is calm.
And then, before the fay can make a move,
A bright white light enters in the room.
A sparkling fairy’s fluttering above.

“What mischief are you up to now?” she asks.
The Black Faerie’s rooted to the spot.
She’s never seen this beauteous creature before,
And knows not what powers she might have got.

“And who are you?” the black fay asks in turn,
“You cannot be a denizen of the night,
You are much too beautiful for that,
You’re so gracile, and you’re much too bright!”

“Indeed, I am a fairy of the day,
I help the flowers to bud, bloom and blow.
I’d curled up to sleep, inside a rose,
When dark and silent past me you did go.”

“And you, in turn, so vagiley you flew,
Darting through the bosky wood with ease.
My heart stood still, my breath caught in my throat,
I’d never seen such a sight to please.”

“The other fairies of the day I’ve known,
Are bright and gay, and flit from flower to flower.
They idle, and they gossip, and they’re dull,
And I cannot stand them more ower.”

“So when I saw you flying past tonight,
Looking mean and moody dressed in black,
I just knew that I must follow after,
And hoped that you might lead me to the craic.”

The Black Faerie recovers from her fright,
The night’s the time her powers are at their best.
She decides to try to play it cool,
So sits herself down on the ******’s breast.

“Tonight’s the anniversary of my birth,
Which was a year ago at the dark moon.”
The Black Faerie then continued thus,
“And to prevent my death I must act soon.”

“The reason why I am a Faerie Black,
Which I believe is rare in faerykind,
Is because the dark moon was at zenith,
Which caused a problem with my mother’s mind.”

“This caused me, when born, to be jet black,
Which wasn’t any fault of my own.
The day fairies cast us out from them,
And thus, we had to live all alone.”

“Although I tried my best to keep her whole,
Slowly, my dear mother pined away.
And then she told me, something she must tell,
As wasting on her deathbed she lay.”

“If a ******’s life I did live,
Then indeed, a ****** must die.
And before the dark moon’s anniversary,
To get this matter sorted, I should try.”

Because tonight’s the night of the dark moon,
I have traced this ****** to her bed,
Now what my mother told me I must do
I will, and soon this ****** shall be dead.”

“Oh no! Please!” the sparkling fairy said,
“Surely there must be another way!
Instead of sacrificing this lady,
Take my life, I am a ****** fay.”

“Would you freely give your life for hers?”
The Black Fay asked, jumping to her feet.
“To save this lady’s life I surely will,”
The sparkling fairy said, “’Tis only meet.”

“Since her parents died, she’s all alone,
Living in this wild forest drear.
Despite that, she still has many friends,
A lot of wild animals come here.”

“To the sick and injured she gives succour,
And tends the crops and plants round here as well.
In fact, she does more than many fairies,
And has helped the flower’s numbers swell.”

The sparkling fay continued, “Oh Black Faerie,
Please don’t do this vile and evil deed.
As I’ve asked, please take my life instead,
Then, in time, I’m sure you’ll get your meed.”

The sparkling fairy then fell down sobbing,
In between the sleeping lady’s breast,
While the Black Faerie stood there sternly,
Considering the sparkling fay’s request.

The sparkling fairy’s sobbing soon grew louder,
And with her hands and feet she beat the maid.
She’d forgotten whereabouts they were,
She was at once both sad and afraid.

The Black Faerie’s voice also grew louder,
The sparkling fay to cow, and make shut up,
When suddenly, to both of their surprises,
The ****** maid awoke, and then sat up.

Both the fairies froze, and tumbled downwards,
And came to rest in the lady’s lap.
She grasped the Black Faerie very firmly,
Her hand, round the Black Fay’s arms, did wrap.

Sitting straight, the lady then spake thus,
“For a Faerie Black, you’re not too bright.
Although you heard what your mother said,
I don’t believe you understood her right.”

The lady’s other hand was much more gentle,
She held the sparkling fairy to her breast,
And softly said, “Don’t worry, it’s now over,
Try to calm yourself, and have a rest.”

“I have been awake for some time now,
Woken by your voices in my ear.
However I kept my eyes tightly closed,
So your conversation I should hear.”

To the sparkling fairy then she spoke,
“Thank you, from the bottom of my heart.
I heard you offer yourself in my place,
I appreciate you trying to take my part.”

“As for you, you wretched little faerie,
I didn’t know whether to laugh or to cry
When I heard the evil you intended,
And knew, you’d got wrong, the reason why.”

“I am a pagan, as it happens,
And know about the phases of the moon.
And so, though you were born in darkness,
You actually were also born at noon.”

“This probably is what confused your mother,
The reason that it was dark for your birth,
The moon caused a total eclipse of the sun,
And thus darkness descended over the earth.”

The lady put the Black Fay on her lap,
A tear of sympathy fell from her eye,
“And so, poor thing, you lost your friends and mother,
And now, you know the real reason why.”

“Your mother didn’t know what had happened,
At noon, expecting to give birth to you,
Which is why she slowly lost her reason,
And the day fairies did you both eschew.”

The Black Faerie then started sobbing,
And curled up in a ball upon the bed.
“I always felt that I was unfairly treated,
And knowing that, I wish that I was dead!”

At that, the sparkling fairy gave a wriggle,
And asked the maid if she would put her down.
Then, slowly, she went to the Black Faerie,
And gave a gentle tug on her black gown.

The Black Faerie raised a tear-stained face,
And looked the sparkling fairy in the eye,
Who lifted the crying Faerie to her feet,
And chokingly said, “Please try not to cry.”

“You shouldn’t blame yourself,” she told the Faerie,
“You have had to put up with a lot.
Though now you know that you are normal,
I hope, perhaps, you’ll stop your murderous plot.”

The sparkling fay then smiled at the Black Faerie,
Who, through her tears, smiled also,
They then both tightly hugged each other,
And looked like they’d ne’er let each other go.

The Black Faerie turned to face the ******,
And said, “I am quite prepared to die.
I really didn’t want to have to **** you,
I don’t know why my mother said to try.”

The lady said, “You misunderstood her,
She didn’t want you to live all alone.
She wanted you to find a special person,
To be with you, after she had gone.”

“She tried to say, if you lived as a ******,
Then, as a ******, you would die.
Though she left out the personal pronoun,
So on a futile mission you did fly.”

“I don’t know if you really could have killed me,
Though to try, you’d go out of your way.
And I suspect your mother’s time-limit,
Was to make you find a friend without delay.”

“I don’t think that tonight you will die,
On the anniversary of your dark moon.
And now, perhaps, you’ve found a special friend,
So your quest here has granted you a boon.”

Seeing them looking completely right together,
The lady, down upon them both, did smile.
She hoped that they might soon get together,
And to help them, she might have to use some guile.

“You really both do make a lovely couple,
You complement each other in all ways,
Though I suspect, you courageous sparkling fairy,
You won’t be able to both live with your fays.”

“Round my hut I’ve planted many flowers,
Perhaps you two, near them, your home could make.
I would love for you to live here near me,
Won’t you please think on it, for my sake?”

“And now, I am afraid I’m getting tired,
We’ve been awake for most of the night,
And I would like to try and get some sleep,
Before the sun comes up and it gets light.”

“Next to my bed I’ll lay a pillow,
Which you both may use as a bed.
And now I’ll lie down and close my eyes,
I think, by me, enough has been said”

The lady placed a pillow on the floor,
And slowly re-laid down in her bed,
While the fairies, holding hands, flew aloft,
And settled on the pillow, head by head.

She heard them quietly talking to each other,
Though not the actual words that they said,
Then she drifted off to sleep, and dreamed of fairies,
Lying stilly and quiescent in her bed.

She awoke late the next morning,
And wondered what the misplaced pillow meant.
She vaguely remembered something about fairies,
Though put it down to what she had dreamt.

Then stretching and yawning she arose,
Drew back her window curtains and looked out,
When, what she then saw in the garden,
Quite caused her, her senses to doubt.

Every single flower in her garden,
Seemed to have bloomed overnight,
With larger than normal efflorescences,
And overhead, two fairies in full flight.

To her window sill they flew together,
And stood together, standing side by side.
Then told the lady they would like to live here,
While she stared at them with eyes open wide.

It hadn’t been a dream after all,
What happened in the night had been real.
After many years on her own,
She now had two friends who would be leal.

And so, together they all settled down,
The fairies living with her in her home.
She kept a careful eye upon them both
Though sometimes the fays would go and roam

They helped the wild creatures in the wood,
And kept the garden looking nice and neat.
They’d be out by day and by night,
And almost worked themselves off their feet.

Then one day they said to the maid,
That both of them were ever so sorry,
They had to go away for some time,
Though would be coming back, so do not worry.

Every day the lady looked for them,
And kept hoping that they were both all right.
Somehow, she made it through the day,
Then cried herself to sleep every night.

She very nearly gave up hope,
What kept her going was they’d said they’d be back.
She tried her best to keep things going right,
Though to her, things were looking black.

Late one night, she roused from her sleep.
The window ope’d, she thought it was the wind.
Then, irrupting through her casement came,
Her two fays, with two more close behind.

The Black and sparkling fairies lead the way,
Followed by two fairies, very small.
The lady sat, and looked at them in wonder,
From her truckle bed set by the wall.

The Black Faerie settled on her bed,
The sparkling fairy followed close behind.
“We’re sorry to have stayed away so long,
We’ve brought our children with us, please don’t mind.”

At that, the lady looked quite astounded,
“Have you been off with fairy men to dally?”
The two fairies laughed with amusement,
“There are no male fairies, you big wally!”

“We thought, as a pagan, you’d have known
How we maintain our fairy nation.
Female with female fairies manage,
By a process of adosculation.”

The Black Faerie lifted one small fay.
“This lovely dark child is mine.
We’ve decided that we’ll call her Midnight,
To remind us of what’s passed this syne.”

The sparkling fairy lifted up the other.
“And for this blonde beauty I’m to blame.
We could not decide what to call her,
And hoped that you might choose for her a name.”

The lady just sat there in stunned silence,
Quite unable to make any sound.
Oh so happy they had come back to her,
With evidence of the love they’d found.

Once more overcome with emotion,
She let her happy tears flow,
And said, “Please let me think about it,
As soon as I’ve got a name, you’ll know.”

“I’m so very glad you’ve returned,
It was lonely being on my own,
Now you’re back here with your children,
I won’t ever have to feel alone.”

The lady dried her tears, and then smiled,
“I should never have felt so forlorn,
This is a new start for us all,
So I think your child should be named....Dawn.”

Then they all started to laugh and cry together,
Each fairy contented with her child,
And they all lived happily ever after,
In the middle of the forest wild.
*
Grahame Upham
February 2014.
Sara Leal Jan 2018
To: You
From: Me

Open this letter when you feel like you have no more reason to stay alive~
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Hey! Cheer up! It's just a bad moment, a really bad one. I know you can pass through it and later on you'll see that it wasn't that bad. I do know because I also have those moments, when I just want to break down and let go everything. So I know that right now it is that bad, with all those negative thoughts inside your head, with all those voices screaming that you're in pain, that you're not needed, that you want to get away from all this. Don't do that, don't get away from it, don't let those voices get to you, it's not your time yet, you have a lot that you should fight for. You have a lot of reasons to keep going and I'm one of them as you're one for me. And remember, I'm here with you. You're not alone in this.
                                                 
       ­                                           Sara Leal
                                                           ­                                      24/01/18
The second one out of some. A new series of letters dedicated to you. I hope you feel it like I did.
Dorothy Parker  Jan 2010
The Leal
The friends I made have slipped and strayed,
   And who's the one that cares?
A trifling lot and best forgot--
   And that's my tale, and theirs.

Then if my friendships break and bend,
   There's little need to cry
The while I know that every foe
   Is faithful till I die.
Santiago Nov 2015
Un dia orando le dije a mi Señor
tu el alfarero y yo el barro soy
moldea mi vida a tu parecer haz como tu
quieras asme un nuevo ser.

Coro
Me dijo no me gustas te voy a quebrantar
y en un vaso nuevo te voy a transformar
pero en el proceso te voy hacer llorar
porque pr el fuego te voy hacer pasar

Quiero una sonrisa cuando todo va mal
quiero una alabanza en lugar de
tu quejar, quiero tu confianza en la tempestad
y quiero que aprendas tambien a perdonar
Mi corazón leal, se amerita en la sombra.
Yo lo sacara al día, como lengua de fuego
que se saca de un ínfimo purgatorio a la luz;
y al oírlo batir su cárcel, yo me anego
y me hundo en ternura remordida de un padre
que siente, entre sus brazos, latir un hijo ciego.
Mi corazón leal, se amerita en la sombra.
Placer, amor, dolor... todo le es ultraje
y estimula su cruel carrera logarítmica,
sus ávidas mareas y su eterno oleaje.
Mi corazón, leal, se amerita en la sombra.
Es la mitra y la válvula... Yo me lo arrancaría
para llevarlo en triunfo a conocer el día,
la estola de violetas en los hombros del alba,
el cíngulo morado de los atardeceres,
los astros, y el perímetro jovial de las mujeres.
Mi corazón, leal, se amerita en la sombra.
Desde una cumbre enhiesta yo lo he de lanzar
como sangriento disco a la hoguera solar.
Asi extirparé el cáncer de mi fatiga dura,
seré impasible por el este y el oeste,
asistiré con una sonrisa depravada
a las ineptitudes de la inepta cultura,
y habrá en mi corazón la llama que le preste
el incendio sinfónico de la esfera celeste.
Eʁʁoʁ  May 2020
Leal
Eʁʁoʁ May 2020
Your jurisdiction ends over my veil
You are nobody to rule on my zeal

This limited sovereignty is mine
Where I am free to cry or peal

Don't let your dubiety ask me
If I am leal to your creel.
©Eʁʁoʁ
1

Lo di che han detto a' dolci amici addio.    (Dante)
Amor, con quanto sforzo oggi mi vinci!    (Petrarca)

Come back to me, who wait and watch for you:--
    Or come not yet, for it is over then,
    And long it is before you come again,
So far between my pleasures are and few.
While, when you come not, what I do I do
    Thinking "Now when he comes," my sweetest when:"
    For one man is my world of all the men
This wide world holds; O love, my world is you.
Howbeit, to meet you grows almost a pang
    Because the pang of parting comes so soon;
    My hope hangs waning, waxing, like a moon
        Between the heavenly days on which we meet:
Ah me, but where are now the songs I sang
    When life was sweet because you call'd them sweet?

    2

Era gia 1′ora che volge il desio.    (Dante)
Ricorro al tempo ch' io vi vidi prima.    (Petrarca)

I wish I could remember that first day,
    First hour, first moment of your meeting me,
    If bright or dim the season, it might be
Summer or winter for aught I can say;
So unrecorded did it slip away,
    So blind was I to see and to foresee,
    So dull to mark the budding of my tree
That would not blossom yet for many a May.
If only I could recollect it, such
    A day of days! I let it come and go
    As traceless as a thaw of bygone snow;
It seem'd to mean so little, meant so much;
If only now I could recall that touch,
    First touch of hand in hand--Did one but know!

    3

O ombre vane, fuor che ne l'aspetto!    (Dante)
Immaginata guida la conduce.    (Petrarca)

I dream of you to wake: would that I might
    Dream of you and not wake but slumber on;
    Nor find with dreams the dear companion gone,
As summer ended summer birds take flight.
In happy dreams I hold you full in sight,
    I blush again who waking look so wan;
    Brighter than sunniest day that ever shone,
In happy dreams your smile makes day of night.
Thus only in a dream we are at one,
    Thus only in a dream we give and take
        The faith that maketh rich who take or give;
    If thus to sleep is sweeter than to wake,
        To die were surely sweeter than to live,
Though there be nothing new beneath the sun.

    4

Poca favilla gran fliamma seconda.    (Dante)
Ogni altra cosa, ogni pensier va fore,
E sol ivi con voi rimansi amore.    (Petrarca)

I lov'd you first: but afterwards your love
    Outsoaring mine, sang such a loftier song
As drown'd the friendly cooings of my dove.
    Which owes the other most? my love was long,
    And yours one moment seem'd to wax more strong;
I lov'd and guess'd at you, you construed me--
And lov'd me for what might or might not be
    Nay, weights and measures do us both a wrong.
For verily love knows not "mine" or "thine;"
    With separate "I" and "thou" free love has done,
        For one is both and both are one in love:
Rich love knows nought of "thine that is not mine;"
        Both have the strength and both the length thereof,
Both of us, of the love which makes us one.

    5

Amor che a nullo amato amar perdona.    (Dante)
Amor m'addusse in si gioiosa spene.    (Petrarca)

O my heart's heart, and you who are to me
    More than myself myself, God be with you,
    Keep you in strong obedience leal and true
To Him whose noble service setteth free,
Give you all good we see or can foresee,
    Make your joys many and your sorrows few,
    Bless you in what you bear and what you do,
Yea, perfect you as He would have you be.
So much for you; but what for me, dear friend?
    To love you without stint and all I can
Today, tomorrow, world without an end;
    To love you much and yet to love you more,
    As Jordan at his flood sweeps either shore;
        Since woman is the helpmeet made for man.

    6

Or puoi la quantitate
Comprender de l'amor che a te mi scalda.    (Dante)
Non vo' che da tal nodo mi scioglia.    (Petrarca)

Trust me, I have not earn'd your dear rebuke,
    I love, as you would have me, God the most;
    Would lose not Him, but you, must one be lost,
Nor with Lot's wife cast back a faithless look
Unready to forego what I forsook;
    This say I, having counted up the cost,
    This, though I be the feeblest of God's host,
The sorriest sheep Christ shepherds with His crook.
Yet while I love my God the most, I deem
    That I can never love you overmuch;
        I love Him more, so let me love you too;
    Yea, as I apprehend it, love is such
I cannot love you if I love not Him,
        I cannot love Him if I love not you.

    7

Qui primavera sempre ed ogni frutto.    (Dante)
Ragionando con meco ed io con lui.    (Petrarca)

"Love me, for I love you"--and answer me,
    "Love me, for I love you"--so shall we stand
    As happy equals in the flowering land
Of love, that knows not a dividing sea.
Love builds the house on rock and not on sand,
    Love laughs what while the winds rave desperately;
And who hath found love's citadel unmann'd?
    And who hath held in bonds love's liberty?
My heart's a coward though my words are brave
    We meet so seldom, yet we surely part
    So often; there's a problem for your art!
        Still I find comfort in his Book, who saith,
Though jealousy be cruel as the grave,
    And death be strong, yet love is strong as death.

    8

Come dicesse a Dio: D'altro non calme.    (Dante)
Spero trovar pieta non che perdono.    (Petrarca)

"I, if I perish, perish"--Esther spake:
    And bride of life or death she made her fair
    In all the lustre of her perfum'd hair
And smiles that kindle longing but to slake.
She put on pomp of loveliness, to take
    Her husband through his eyes at unaware;
    She spread abroad her beauty for a snare,
Harmless as doves and subtle as a snake.
She trapp'd him with one mesh of silken hair,
    She vanquish'd him by wisdom of her wit,
        And built her people's house that it should stand:--
        If I might take my life so in my hand,
And for my love to Love put up my prayer,
    And for love's sake by Love be granted it!

    9

O dignitosa coscienza e netta!    (Dante)
Spirto piu acceso di virtuti ardenti.    (Petrarca)

Thinking of you, and all that was, and all
    That might have been and now can never be,
    I feel your honour'd excellence, and see
Myself unworthy of the happier call:
For woe is me who walk so apt to fall,
    So apt to shrink afraid, so apt to flee,
    Apt to lie down and die (ah, woe is me!)
Faithless and hopeless turning to the wall.
And yet not hopeless quite nor faithless quite,
Because not loveless; love may toil all night,
    But take at morning; wrestle till the break
        Of day, but then wield power with God and man:--
        So take I heart of grace as best I can,
    Ready to spend and be spent for your sake.

    10

Con miglior corso e con migliore stella.    (Dante)
La vita fugge e non s'arresta un' ora.    (Petrarca)

Time flies, hope flags, life plies a wearied wing;
    Death following ******* life gains ground apace;
    Faith runs with each and rears an eager face,
Outruns the rest, makes light of everything,
Spurns earth, and still finds breath to pray and sing;
    While love ahead of all uplifts his praise,
    Still asks for grace and still gives thanks for grace,
Content with all day brings and night will bring.
Life wanes; and when love folds his wings above
    Tired hope, and less we feel his conscious pulse,
        Let us go fall asleep, dear friend, in peace:
        A little while, and age and sorrow cease;
    A little while, and life reborn annuls
Loss and decay and death, and all is love.

    11

Vien dietro a me e lascia dir le genti.    (Dante)
Contando i casi della vita nostra.    (Petrarca)

Many in aftertimes will say of you
    "He lov'd her"--while of me what will they say?
    Not that I lov'd you more than just in play,
For fashion's sake as idle women do.
Even let them prate; who know not what we knew
    Of love and parting in exceeding pain,
    Of parting hopeless here to meet again,
Hopeless on earth, and heaven is out of view.
But by my heart of love laid bare to you,
    My love that you can make not void nor vain,
Love that foregoes you but to claim anew
        Beyond this passage of the gate of death,
    I charge you at the Judgment make it plain
        My love of you was life and not a breath.

    12

Amor, che ne la mente mi ragiona.    (Dante)
Amor vien nel bel viso di costei.    (Petrarca)

If there be any one can take my place
    And make you happy whom I grieve to grieve,
    Think not that I can grudge it, but believe
I do commend you to that nobler grace,
That readier wit than mine, that sweeter face;
    Yea, since your riches make me rich, conceive
    I too am crown'd, while bridal crowns I weave,
And thread the bridal dance with jocund pace.
For if I did not love you, it might be
    That I should grudge you some one dear delight;
        But since the heart is yours that was mine own,
    Your pleasure is my pleasure, right my right,
Your honourable freedom makes me free,
    And you companion'd I am not alone.

    13

E drizzeremo gli occhi al Primo Amore.    (Dante)
Ma trovo peso non da le mie braccia.    (Petrarca)

If I could trust mine own self with your fate,
    Shall I not rather trust it in God's hand?
    Without Whose Will one lily doth not stand,
Nor sparrow fall at his appointed date;
    Who numbereth the innumerable sand,
Who weighs the wind and water with a weight,
To Whom the world is neither small nor great,
    Whose knowledge foreknew every plan we plann'd.
Searching my heart for all that touches you,
    I find there only love and love's goodwill
Helpless to help and impotent to do,
        Of understanding dull, of sight most dim;
        And therefore I commend you back to Him
Whose love your love's capacity can fill.

    14

E la Sua Volontade e nostra pace.    (Dante)
Sol con questi pensier, con altre chiome.    (Petrarca)

Youth gone, and beauty gone if ever there
    Dwelt beauty in so poor a face as this;
    Youth gone and beauty, what remains of bliss?
I will not bind fresh roses in my hair,
To shame a cheek at best but little fair,--
    Leave youth his roses, who can bear a thorn,--
I will not seek for blossoms anywhere,
    Except such common flowers as blow with corn.
Youth gone and beauty gone, what doth remain?
    The longing of a heart pent up forlorn,
        A silent heart whose silence loves and longs;
        The silence of a heart which sang its songs
    While youth and beauty made a summer morn,
Silence of love that cannot sing again.
Amina  Nov 2021
Prompt
Amina Nov 2021
It is cold, Ginger Tea.
Talk!
Nothing much, just
I like honest and modest people.
Leal?
He is not, yet?
at 4a.m
Wilt thou love me, sweet, when my hair is grey
And my cheeks shall have lost their hue?
When the charms of youth shall have passed away,
Will your love as of old prove true?

For the looks may change, and the heart may range,
And the love be no longer fond;
Wilt thou love with truth in the years of youth
And away to the years beyond?

Oh, I love you, sweet, for your locks of brown
And the blush on your cheek that lies —
But I love you most for the kindly heart
That I see in your sweet blue eyes.

For the eyes are signs of the soul within,
Of the heart that is leal and true,
And mine own sweetheart, I shall love you still,
Just as long as your eyes are blue.

For the locks may bleach, and the cheeks of peach
May be reft of their golden hue;
But mine own sweetheart, I shall love you still,
Just as long as your eyes are blue.
Leal Knowone Apr 2016
READ BETWEEN THE LINES
THERE'S SO MUCH MORE TO LIFE THAN THIS
OPEN UP YOUR EYES
SEE THE COLORS THAT DON'T EXIST

IF YOU CAN MAKE A FIST THEN YOU CAN FIGHT
DEATH WITH APPLAUSE & YOU KNOW ITS RIGHT
CLOUDS FILL THE AIR & I'M LOSING SITE
OF WHATS REALLY REAL & WHATS WRONG OR RIGHT

BROKEN TELEVISION
WITH MY REFLECTION ON THE SCREEN
CLEANSE YOUR INNER VISION
FILL THE SPACES IN BETWEEN

EXPAND REALITY
THEY BLIND FOLD YOU SO YOU CANT SEE
ITS SUCH HYPOCRISY
THEY PUSH IT ALL ON YOU AND ME

IF YOU CAN MAKE A FIST THEN YOU CAN FIGHT
DEATH WITH APPLAUSE & YOU KNOW ITS RIGHT
CLOUDS FILL THE AIR & I'M LOSING SITE
OF WHATS REALLY REAL & WHATS WRONG OR RIGHT
Sobre el muro de Zamora;   vide un caballero erguido;
al real de los castellanos   da con grande grito:

  -¡Guarte, guarte, rey don Sancho,   no digas que no te aviso,
que del cerco de Zamora   un traidor había salido;
Vellido Dolfos se llama,   hijo de Dolfos Vellido,
si gran traidor fue su padre,   mayor traidor es el hijo;
cuatro traiciones ha hecho,   y con ésta serán cinco!
Si te engaña, rey don Sancho,   no digas que no te aviso.

  Gritos dan en el real:   ¡A don Sancho han mal herido!
¡Muerto le ha Vellido Dolfos;   gran traición ha cometido!

  Desque le tuviera muerto,   metióse por un postigo,
por las calle de Zamora   va dando voces y gritos:
  -¡Tiempo era, doña Urraca,   de cumplir lo prometido!
Heme aquí ya, profesor
de lenguas vivas (ayer
maestro de gay-saber,
aprendiz de ruiseñor),
en un pueblo húmedo y frío,
destartalado y sombrío,
entre andaluz y manchego.Invierno. Cerca del fuego.
Fuera llueve un agua fina,
que ora se trueca en neblina,
ora se torna aguanieve.Fantástico labrador,
pienso en los campos.¡Señor
qué bien haces!  Llueve, llueve
tu agua constante y menuda
sobre alcaceles y habares,
tu agua muda,
en viñedos y olivares.Te bendecirán conmigo
los sembradores del trigo;
los que viven de coger
la aceituna;
los que esperan la fortuna
de comer;
los que hogaño,
como antaño,
tienen toda su moneda
en la rueda,
traidora rueda del año.¡Llueve, llueve; tu neblina
que se torne en aguanieve,
y otra vez en agua fina!¡Llueve, Señor, llueve, llueve!   En mi estancia, iluminada
por esta luz invernal
-la tarde gris tamizada
por la lluvia y el cristal-,
sueño y medito.                 Clarea
el reloj arrinconado,
y su tic-tic, olvidado
por repetido, golpea.Tic-tic, tic-tic... Ya te he oído.
Tic-tic, tic-tic... Siempre igual,
monótono y aburrido.Tic-tic, tic-tic, el latido
de un corazón de metal.En estos pueblos, ¿se escucha
el latir del tiempo?  No.En estos pueblos se lucha
sin tregua con el reló,
con esa monotonía
que mide un tiempo vacío.Pero ¿tu hora es la mía?
¿Tu tiempo, reloj, el mío?(Tic-tic, tic-tic...) Era un día
(Tic-tic, tic-tic) que pasó,
y lo que yo más quería
la muerte se lo llevó.   Lejos suena un clamoreo
de campanas...Arrecia el repiqueteo
de la lluvia en las ventanas.Fantástico labrador,
vuelvo a mis campos. ¡Señor,
cuánto te bendecirán
los sembradores del pan!Señor, ¿no es tu lluvia ley,
en los campos que ara el buey,
y en los palacios del rey?¡Oh, agua buena, deja vida
en tu huida!¡Oh, tú, que vas gota a gota,
fuente a fuente y río a río,
como este tiempo de hastío
corriendo a la mar remota,
en cuanto quiere nacer,
cuanto espera
florecer
al sol de la primavera,
sé piadosa,
que mañana
serás espiga temprana,
prado verde, carne rosa,
y más: razón y locura
y amargura
de querer y no poder
creer, creer y creer!   Anochece;
el hilo de la bombilla
se enrojece,
luego brilla,
resplandece
poco más que una cerilla.Dios sabe dónde andarán
mis gafas... entre librotes
revistas y papelotes,
¿quién las encuentra?... Aquí están.Libros nuevos. Abro uno
de Unamuno.¡Oh, el dilecto,
predilecto
de esta España que se agita,
porque nace o resucita!Siempre te ha sido, ¡oh Rector
de Salamanca!, leal
este humilde profesor
de un instituto rural.Esa tu filosofía
que llamas diletantesca,
voltaria y funambulesca,
gran don Miguel, es la mía.Agua del buen manantial,
siempre viva,
fugitiva;
poesía, cosa cordial.¿Constructora?-No hay cimiento
ni en el alma ni en el viento-.Bogadora,
marinera,
hacia la mar sin ribera.Enrique Bergson: Los datos
inmediatos
de la conciencia. ¿Esto es
otro embeleco francés?Este Bergson es un tuno;
¿verdad, maestro Unamuno?Bergson no da como aquel
Immanuel
el volatín inmortal;
este endiablado judío
ha hallado el libre albedrío
dentro de su mechinal.No está mal;
cada sabio, su problema,
y cada loco, su tema.Algo importa 
que en la vida mala y corta
que llevamos
libres o siervos seamos:
mas, si vamos
a la mar,
lo mismo nos ha de dar.¡Oh, estos pueblos!  Reflexiones,
lecturas y acotaciones
pronto dan en lo que son:
bostezos de Salomón.¿Todo es
soledad de soledades.
vanidad de vanidades,
que dijo el Eciesiastés?Mi paraguas, mi sombrero,
mi gabán...El aguacero
amaina...Vámonos, pues.   Es de noche. Se platica
al fondo de una botica.-Yo no sé,
don José,
cómo son los liberales
tan perros, tan inmorales.-¡Oh, tranquilícese usté!
Pasados los carnavales,
vendrán los conservadores,
buenos administradores
de su casa.Todo llega y todo pasa.
Nada eterno:
ni gobierno
que perdure,
ni mal que cien años dure.-Tras estos tiempos vendrán
otros tiempos y otros y otros,
y lo mismo que nosotros
otros se jorobarán.Así es la vida, don Juan.-Es verdad, así es la vida.
-La cebada está crecida.
-Con estas lluvias...
                    Y van
las habas que es un primor.
-Cierto; para marzo, en flor.
Pero la escarcha, los hielos...
-Y, además, los olivares
están pidiendo a los cielos
aguas a torrentes.
                  -A mares.¡Las fatigas, los sudores
que pasan los labradores!En otro tiempo...
                  Llovía
también cuando Dios quería.-Hasta mañana, señores.
  Tic-tic, tic-tic... Ya pasó
un día como otro día,
dice la monotonía
del reloj.   Sobre mi mesa Los datos
de la conciencia, inmediatos.No está mal
este yo fundamental,
contingente y libre, a ratos,
creativo, original;
este yo que vive y siente
dentro la carne mortal
¡ay! por saltar impaciente
las bardas de su corral.
A estos peñascos rudos,
mudos testigos del dolor que siento
-que sólo siendo mudos
pudiera yo fiarles mi tormento,
si acaso de mis penas lo terrible
no infunde lengua y voz en lo insensible-,

quiero contar mis males,
si es que yo sé los males de que muero;
pues son mis penas tales,
que si contarlas por alivio quiero,
le son, una con otra atropellada,
dogal a la garganta, al pecho espada.

No envidio dicha ajena:
que el mal eterno que en mi pecho lidia,
hace incapaz mi pena
de que pueda tener tan alta envidia;
es tan mísero estado en el que peno,
que como dicha envidio el mal ajeno.

No pienso yo si hay glorias;
porque estoy de pensarlo tan distante,
que aun las dulces memorias
de mi pasado bien, tan ignorante
las mira de mi mal el desengaño,
que ignoro si fue bien, y sé que es daño.

Esténse allá en su esfera
los dichosos: que es cosa en mi sentido
tan remota, tan fuera
de mi imaginación, que sólo mido,
entre lo que padecen los mortales,
lo que distan sus males de mis males.

¡Quién tan dichosa fuera,
que de un agravio indigno se quejara!
¡Quién de un desdén llorara!
¡Quién un alto imposible pretendiera!
¡Quién negara, de ausencia o de mudanza,
casi a perder de vista la esperanza!

¡Quién en ajenos brazos
viera a su dueño, y con dolor rabioso
se arrancara a pedazos
del pecho ardiente el corazón celoso!
Pues fuera menor mal que mis desvelos,
el infierno insufrible de los celos.

Pues todos estos males
tienen consuelo o tienen esperanza,
y los más sin iguales
solicitan o animan la venganza;
y sólo de mi fiero mal se aleja
la esperanza, venganza, alivio y queja.

Porque ¿a quién sino al cielo,
que me robó mi dulce prenda amada,
podrá mi desconsuelo
dar sacrílega queja destemplada?
Y él, con sordas, rectísimas orejas,
a cuenta de blasfemias pondrá quejas.

Ni Fabio fue grosero
ni ingrato, ni traidor; antes, amante
con pecho verdadero,
nadie fue más leal ni más constante:
nadie más fino supo, en sus acciones,
finezas añadir a obligaciones.

Sólo el cielo, envidioso,
mi esposo me quitó; la Parca dura,
con ceño riguroso,
fue sólo autor de tanta desventura.
¡Oh Cielo riguroso, oh triste suerte,
que tantas muertes das con una muerte!

¡Ay dulce esposo amado!
¿Para qué te vi yo? ¿Por qué te quise,
y por qué tu cuidado
me hizo, con las venturas, infelice?
¡Oh dicha, fementida y lisonjera,
quién tus amargos fines conociera!

¿Qué vida es esta mía,
que rebelde resiste a dolor tanto?
¿Por qué, necia, porfía,
y en las amargas fuentes de mi llanto
atenuada, no acaba de extinguirse,
si no puede en mi fuego consumirse?

— The End —