Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Michael R Burch Dec 2022
** Xuan Huong (1772-1882) was a risqué Vietnamese poetess. Her verse — replete with nods, winks, double entendres and ****** innuendo — was shocking to many readers of her day and will doubtless remain so to some of ours. Huong has been described as "the candid voice of a liberal female in a male-dominated society." Her output has been called "coy, often ***** lyrics." More information about the poet follows these English translations of her poems.

Ốc Nhồi ("The Snail")
by ** Xuan Huong (1772-1882)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My parents produced a snail,
Night and day it slithers through slimy grass.
If you love me, remove my shell,
But please don't jiggle my little hole!



The Breadfruit or Jackfruit
by ** Xuan Huong (1772-1882)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My body's like a breadfruit ripening on a tree:
My skin coarse, my pulp thick.
My lord, if you want me, pierce me with your stick,
But don't squeeze or the sap will sully your hands!



Bánh trôi nước ("Floating Sweet Dumpling")
by ** Xuan Huong (1772-1882)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My powdered body is white and round.
Now I bob. Now I sink.
The hand that kneads me may be rough,
But my heart at the center remains untouched.

Most of Huong's poems were written in Nôm script, a complex Vietnamese adaptation of Chinese characters employed from the 15th to 19th centuries. Through her Nôm poems, Huong helped elevate the status of Vietnamese poetry. A century later, she was called "the Queen of Nôm poetry" by Xuan Dieu, one of Vietnam’s greatest poets.

** Xuan Huong was apparently born in the Quynh Luu district of the north-central province of Nghe An. Xuan Huong means "Spring Fragrance" or "Scent of Springtime." Her father, a scholar named ** Phi Dien, died young. Her mother remarried, as a concubine. Huong grew up near Thang Long (modern Ha Noi), in a male-dominated society in which polygamy was permitted and men were more privileged than women. Huong may or may not have been a concubine herself. Very little is known with any certainty about her life. In 1962, Nguyễn Đức Bính admitted, "I don't know anything about the poetess Hồ Xuân Hương and other people don't know any more than I do." And yet legends do take on lives of their own ...

Keywords/Tags: ** Xuan Huong, Vietnamese, English translations, snail, grass, shell, hole, breadfruit, jackfruit, tree, skin, hands, sap, stain, dumpling, body, powder, powdered, sink, bob, swim, pond, heart, center, red, nom script, spring fragrance, spring essence, concubine
** Xuan Huong, Vietnamese, English translations, snail, grass, shell, hole, breadfruit, jackfruit,
Ellis Oct 2021
I am from incense
From water and candles
I am from the three prostrations
needed to enter the baai san (prayer room).
(cold, smooth, watchful tapestries)
I am from the pecan shells, the tree whose nuts
and leaves left small hills of muddy layers

I'm from ginger to contacts
From Ly to Tran
I'm from the headstrong
and the never-wrong
From mou jung! (useless)
and hou gaawi! (how obedient)
I'm from Nama Amituofo with Cha Lua
and Taking Refuge in the Gurus,
Buddha,
Dharma,
and Sangha

I’m from Sugar Land and Bellaire,
2% milk and Pork Sung sandwiches.
From Dad forcing my brother to stare at green
to fight our genetic astigmatism
to Mom making us chant mantras
with rosary beads on the way to school

In the neighborhood pool,
I pushed away floating junebugs
I am those moments—
Chalk on the cul-de-sac
Using George Ella Lyon's poem of the same name, this is her poem but as it pertains to me. Credit goes to her for the beautiful framework she's provided from many students practicing poetry.
Anna Dang May 2020
The sun glows
the same color
as my skin
as sunflowers
as happiness
but why
does the color of my people
the color that means joy
the same color I'm proud of
be the same reason that
you measure my worth
and the weight isn't in gold
Mau Vang is the color yellow in vietnamese. Its the color of my skin and the same color that makes people look down on me. I don't understand why race, a social construct, is still living in the history we make today.
Isaac Godfrey Jul 2018
Aunt, Dì có
has a bat, Một con dơi
Dì có một con dơi.

She keeps it, Cô ấy giữ nó
In her coat, Trong áo khoác,
When she goes walking.
Cô ấy giữ nó trong áo khoác
When she, Khi cô ấy
Goes walking, đi bộ
khi cô ấy đi bộ

Aunt has a bat, she keeps it in her coat when she goes walking.
Dì có một con dơi, Cô ấy giữ nó trong áo khoác khi cô ấy đi bộ.
This poem doesn't particularly mean anything, it is written in Vietnamese which I personally believe can be very poetic as the 'common' words tend to be short but when compiled into sentences build up a rhythm. I'm honestly not too sure where I got this idea from.
Andrew T May 2016
In Northern Virginia, for the ladies of wealth, Sunday mornings begin with a hangover, a Virginia Slim, and a Xanax. The day transitions to brunch at Liberty Tavern: one mimosa and one ****** Mary; an omelet with green and red peppers; and another round of mimosas and another ****** Mary, because: why in the world not?

For Thu—a Vietnamese American—Sunday mornings always begin with a different routine.  

She comes downstairs to the dining room, steps around the bundle of adult diapers, and pulls back the curtain that leads to her parents.

There, on the far right corner, her Dad lays on an electric bed, his eyes sleepy as if he had drunk too much whiskey from the night before. His mouth agape, he has a face of a man who has lived for many years. In fact he has, 80 something years in fact. His arm hangs over the railing, blue veins protruding from the skin.

Thu pulls the blinds and light comes seeping through the window.

Her Dad smiles as the sunlight warms up his face.

Thu lifts him out of bed and into his wheelchair and travels with him, looping around the house in a circle: starting with the dining room, then the foyer, through the hallway, out the kitchen, and then back to the dining room. She tries to make him walk at least three rounds. Sometimes he makes it, sometimes he doesn’t.

He grunts and curses in Vietnamese, his walker scraping against the marble and hardwood floors. He moves the walker, using the little strength he has in his biceps and the muscles in his right leg.

Two years ago, her Dad had a stroke, leaving the right side of his body impaired and aching. Ever since then, he’s been trying to recover. He spends his time watching soccer and UFC on a television with a line running across the screen. He has caretakers who assist him with going to the bathroom and showering.

His wife is the only thing that keeps him going. She has Alzheimer’s and at random times in the night she’ll open up the refrigerator and search for food, because during the day she hardly eats a bite. She walks around in a cardigan and cotton pants, a toothpick jutting out from her mouth. She enjoys lying on the sofa and making phone-calls to her friends.

But she often misdials the numbers, startled when she hears a voice of a stranger on the other end of the line. She tells the stranger she doesn’t know English, shutting her eyes before trying to dial another number.

Thu has lived in Northern VA for many years, 18 years to be exact. She’s a Hokie. She’s an avid watcher of Criminal Minds. And she enjoys apple cider with a side of kettle-corn. Despite having to cook and look after her parents, she never complains. Never gets upset. Never says that life is unfair.

Later on in the day, she’s wearing a blouse dotted with blue flowers, a pair of gray sweatpants, and open-toed sandals.

When her daughter Vicki walks into the kitchen, she makes a remark about her posture. Vicki scoffs, no longer trying to seek her approval, but when Thu’s back’s turned, she straightens out her posture. Thu never makes a comment about her boyfriend. That’s a lost cause in her eyes. Once Thu doesn’t approve on a relationship that’s the end of it. She wants the best for her daughter, pushes her to be the best at what she does.

Thu used to live in Saigon. When the war ended, she had fallen in love with a boy who lived next door to her. He was her first love. He would write love poems to her. Sometimes they would hold hands. Once they had shared a kiss.

They were young and deeply in love. But as the war finished up, they moved on from each other. The boy went to live with his family in Australia, while she moved to America. After they broke up, Thu would still think about him. He was the one who dumped her.

The breakup crushed her heart. But she didn’t let it mar her dignity. Time passed by, Thu moved to Virginia and she went to high school in Fairfax County. The letters started pouring in from the boy. But she had too much pride and she didn’t respond until one day.

That was the day that John Lennon was murdered in cold blood.

She was heartbroken like every other person in the world. Yet, she also thought of the boy and how much he loved John Lennon.

Thu remembers reading the newspaper, seeing John Lennon’s face on the front page of the paper. She took a pair of scissors and cut a square around John’s face. Then she wrote a letter to the boy. And then she sealed the newspaper clipping and the letter in an envelope and begged her mom over the phone to send the letter to the boy. Her mom was still in Saigon and somehow she made contact with the boy and gave the letter to him.

A month later, she opened the mail and there was a letter from the boy.

She read the letter, stifled a cry, and then proceeded to write. The next day she sent the letter. Thu was happy to read his words. It was as though she could hear his voice through his sentences. Like he was there next to her, looking at her, speaking to her spirit.

Days passed. Weeks passed. And then after a month she realized he wasn’t going to respond back to her letter. She couldn’t believe that he didn’t give her a response.

“And that’s the end of the story,” Thu said to her son.

“What do you mean that’s the end of the story? That can’t be the end!”

“Well you’re the writer, right? Think of an ending.”

Okay. So here it goes.

Thu smiles, her eyes grow sleepy, and her head slumps over. She starts to snore, very loudly in fact. But it’s cute and you’re hoping that she’s dreaming, dreaming about something relentlessly lovely.
Andrew T Apr 2016
Washingtonians, this Wednesday afternoon, come to the Starbucks on 1600 K Street to become acquainted with some young, interesting, average income level Asian American guys and gals. Instead of meeting Asian American doctors, lawyers, and consultants, you’ll meet Dr. Dre copycats, alcoholic paralegals, and T-Mobile wireless salespeople.

These guys and gals are looking to meet new friends that include: white, black, Hispanic, or any other race of people, just as long as you aren’t a F.O.B. Because after all, they don’t want to perpetuate the stereotype that Asians only hang out with other Asians. Just kidding, we love our F.O.B brothers and sisters! But **** stereotypes.

If you are a Washingtonian who likes drinking alcohol and smoking marijuana, stop by and make a new Asian American friend who will provide mixers and match you on a blunt. Please, do not ask these guys and gals for college study notes for Math or Bio, because all of them have dropped out of college to pursue their artistic passions, like: writing a novel about having a white group of friends and being the token who reads Tolkien and likes Toking; playing electric guitar in a grunge, punk, post-emo garage band with your black buddies who like Fugazi and bad brains but ******* hate Green day for selling out; and drawing sketches and painting portraits of the half-Asian girl you’re dating on a wide canvass, but really you’re secretly into selfies and taking photos of breakfast on Instagram.

We don’t discriminate against the kind of alcohol you drink, whether it be wine, beer, or liquor—within reason please don’t bring Franzia or Rolling rock, this isn’t college anymore. Yes, we get it, you’re highly considering attending this group because you’re a huge Haruki Murakami fan and you’re wondering two questions: are our Japanese American patrons also huge fans of the author, and do our patrons behave in a similar fashion to Murakami’s characters like Toru Watanabe and Toru Okada?

First, our Japanese American patrons are huge fans of Murakami and they own books like Sputnik Sweetheart and The Windup Bird Chronicle, but they also think the author often is obsessed with Western culture, in a way that possibly, and seriously possibly transforms him into a Brett Easton Ellis derivative based on Ellis’s American ****** and Glamorama.

Second, no these particular patrons do not behave like Murakami’s characters, because they’re real, living, breathing human beings, and not some fantasy figure or made-up person! But enough of the rant, please come though and let’s have conversations about jazz and talking cats.

While we respect Asian American actors like Ken Jeong and Randall Park, we really aren’t interested in having a lengthy dialogue about The Hangover’s Asian **** scene, or how Park was kinda offensively funny in The Interview. Although Park is awesome in Fresh Off The boat! All we really want is to just drink jack and cokes and smoke Marlboro lights and have conversations about the latest trends in indie rock and Hip Hop culture, and whether Citizen Kane was better than Casablanca, or vice versa.

At the meeting, we will have our guest speaker Jeremy Lin’s college roommate George Park answer questions about Lin, as well as a special appearance by Steve Yuen’s ex-girlfriend Marcy Abernathy who will give us an inside scoop to Yuen’s fetishes as well as his quirky habits. We will also be providing free snacks like LSD Pho noodle soup and Marijuana Mochi ice-cream. On a serious note, we’ll be giving out guilt-free Twinkies.

Before you arrive at the Starbucks, you’ll be getting a name tag and a free A.A.A T-shirt that wasn’t made by little children from China; instead, the shirts are made by Ronald Mai, our aspiring fashion designer whose twitter handle is @thatsmyshirtwhiteman! If you’re interested in coming out to the group our first meeting is this Wednesday at 6 p.m.

Leave your apprehension at the door and walk in with a warm smile, as you’re greeted by an expressionless face. And phoreal if your car is messed up and you require a ride, please call A.A.A’s number at (202) 576-2AAA (we know we’re phunny). Hope to see you there, and if you don’t come, you’re a ******* racist! But seriously come out and meet some cool *** people.
ruby stains Jan 2015
st.ulysses called
b//a.ck,
nonsense, is what it is.
kéo lại phía sau : pull back in vietnamese form
ruby stains Jan 2015
happy new year-
may your days be
long-lasting and
never-ending
. }haha, get it? you'll never ******* s l e//e p. you'll lie awake every ;night, bottle of scotch and a phone bill that's l  o n , g overdue (you only got away with it so long 'cause you've been sleeping with your network *service provider) in your palms and wish you were a <child< again.

*new year, new (me)*'
chúc mừng năm mới : happy mew year in vietnamese form

— The End —