Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Michael R Burch Aug 2023
Sappho Translations by Michael R. Burch

These are Michael R. Burch's modern English translations of the immortal Sappho of ******, the great lyric poet who was called The Tenth Muse by her ancient peers. The other nine muses were goddesses, so Sappho was held in the very highest regard!



A short revealing frock?
It's just my luck
your lips were made to mock!
—Sappho, fragment 177, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.
—Sappho, fragment 47, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



That enticing girl's clinging dresses
leave me trembling, overcome by happiness,
as once, when I saw the Goddess in my prayers
eclipsing Cyprus.
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Gongyla, wear, I beg,
that revealing white dress …
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Bed the bride with the beautiful feet,
or bring her to me!
—Sappho, fragment 103b, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



That hayseed ****
bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!
—Sappho, fragment 57, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I long helplessly for love. Gazing into your eyes not even Hermione compares. Who is your equal? I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women. Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Aphrodite, do you not love the windlike dances
of beautiful, apple-cheeked Abanthis?
—Sappho, fragment 301, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I am an acolyte
of wile-weaving
Aphrodite.
—Sappho, fragment 12, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sing, my sacred tortoiseshell lyre;
come, let my words
accompany your voice.
—Sappho, fragment 118, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



She keeps her scents
in a dressing-case.
And her sense?
In some undiscoverable place.
—Sappho, fragment 156, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Vain woman, foolish thing!
Do you base your worth on a ring?
—Sappho, fragment 36, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



May I lead?
Will you follow?
  Foolish man!
Ears so hollow,
minds so shallow,
never can!
—Sappho, fragment 169, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



With my two small arms, how can I
think to encircle the sky?
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The black earth absorbed grief-stricken tears along with the interred sons of Atreus.
—Sappho, fragment 297, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Menelaus, son of Atreus, lies returned to the black earth, finally beyond agony.
—Sappho, fragment 27, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Gold does not rust,
yet my son becomes dust?
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Atthis, so charming in the bedroom, but otherwise hateful, proud and aloof, her teeth clicking like castanets.
—Sappho, fragment 87a, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I sought the Goddess in your body's curves and crevasses.
—attributed to Sappho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Mnemosyne was stunned into astonishment when she heard honey-tongued Sappho, wondering how mortal men merited a tenth Muse.
—Antipater of Sidon, translated by Michael R. Burch



Mere air,
my words' fare,
but intoxicating to hear.
—Sappho, cup inscription, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



What cannot be swept
------------------------------------- aside
must be wept.
—Sappho, translation/interpretation by Michael R. Burch



Pain
drains
me
to
the
last
drop
.
—Sappho, fragment 37, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?
—Sappho, fragment 102, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


Spartan girls wear short skirts
and are brazen.
—attributed to Sappho, translator unknown



Someone, somewhere
will remember us,
I swear!
—Sappho, fragment 147, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



No droning bee,
nor even the bearer of honey
for me!
—Sappho, fragment 146, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I lie—alone.
—Sappho, fragment 168b, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sappho, fragment 136
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

after Aaron Poochigian

Nightingale,
how handsomely you sing
your desire,
sweet crier
of blossoming spring.

2.
Nightingale, enticing-songed harbinger of spring. Sing!



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Eros, the limb-shatterer,
rattles me,
an irresistible
constrictor.

2.
Eros, the limb-loosener,
rattles me,
an irresistible
constrictor.



Sappho, fragment 10
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lust!
I crave!
F-ck me!



Sappho, fragment 93
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gongyla, wear, I beg,
that revealing white dress
when you come,
so that desire surrounds you,
descending in circling flight as you dance
to the strains of Abanthis's lyre
while I compose hymns to your loveliness,
both of us stirred by your beauty
and that dress!
Wherefore I once prayed to Aphrodite: I want
and she reprimanded me.



Sappho, fragment 24
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Don't you remember, in days bygone,
how we did such things, being young?

2.
Remember? In our youth
we too did such reckless things.

3.
Remember how we did such things in our youth? Many lovely and beautiful things in the city of dangerous enticements! We lived face-to-face with great daring amid those who inflict pain. Daring even to believe in golden-haired, slender-voiced Love …




The fragment below seems to be one of the most popular with translators …

Sappho, fragment 145

If you're squeamish, don't **** the beach rubble.―Mary Barnard
If you dont like trouble dont disturb sand.―Cid Corman
Don't move piles of pebbles.―Diane J. Rayor
Don't stir the trash.―Guy Davenport
If you're squeamish don't trouble the rubble!―Michael R. Burch
Let sleeping turds lie!―Michael R. Burch
Leave every stone unturned!―Michael R. Burch
Roll no stones, let them all gather moss!―Michael R. Burch
do not move stones―Anne Carson



Sappho, fragment 33
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden-crowned Aphrodite,
don't be a glory-hog!
Share a little of your luck with me!



Sappho, fragment 133 (Wharton 133, Barnard 31)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Blushing bride, brimful of rose-petaled love,
brightest jewel of the Goddess of Paphos,
come to the bridal bed,
tenderly entice your bridegroom.
May Hesperus lead you starry-eyed
to stand awestruck before the silver throne of Hera,
Goddess of Marriage!

2.
Of all the stars the fairest,
Hesperus,
lead the maiden straight to her bridegroom's bed,
honoring Hera, the goddess of marriage.

3.
The evening star
is of all stars the brightest,
the fairest.



Sappho, fragment 160
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I shall now sing skillfully
to please my companions.

2.
I shall sing these songs skillfully
to please my companions.

3.
Goddess,
let me sing skillfully
to please my companions.



Sappho, fragment 102 (Lobel-Page 102 / Diehl 114 / Bergk 90 / *** 87 / Barnard 12)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?

2.
Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?
Sly Aphrodite incited me!



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
May the gods prolong the night
   —yes, let it last forever!—
as long as you sleep in my sight.

2.
I prayed that blessed night
might be doubled for us.



Sappho, fragment 123
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Just now I was called,
enthralled,
by golden-sandalled
dawn…



Sappho, fragment 22
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I bid you, Abanthis, grab your lyre
and sing of Gongyla, while desire
surrounds you. Sing of the lovely one,
how her clinging white dress excited you
as she whirled. Meanwhile, I rejoice
although Aphrodite once chided me
for praying … and yet I still pray to have her.



Sappho, fragment 23
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long helplessly for love.
Gazing into your eyes not even Hermione compares.
Who is your equal?
I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women.
Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.



Sappho, fragment 78
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… nor were we without longing together,
as flowers long to delight …



Sappho, fragment 44
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Wedding of Andromache and Hector

The herald arrived from Cyprus, Idaios, the fleetfooted Trojan messenger, whose ringing voice announced the wedding’s immortal fame to all Asia: “Hector and his companions deliver delightful-eyed delicate Andromache over the salt sea, on ships from holy Thebes and eternal-shored Plakia, with many gold bracelets, fragrant purple garments, iridescent adornments, and countless silver cups and ivory.” As he spoke, Hector’s beloved father sprang joyously to his feet and the report soon reached Hector's friends throughout the sprawling city. Immediately the sons of Ilos, Troy's founder, harnessed mules to smooth-wheeled carriages as throngs of women and slender-ankled virgins climbed aboard. Priam's daughters came in royal carriages. Elsewhere bachelors harnessed stallions to their chariots. From far and wide charioteers rode like gods toward the sacred gathering. Everyone of one accord they set out for Ilion accompanied by the melodies of sweet-voiced flutes, reed pipes and clacking castanets. The virgins sang sacred songs whose silvery echoes brightened the heavens. Everywhere in the streets wine bowls and cups were raised in jubilant toasts. The fragrances of myrrh, cassia and frankincense mingled together, perfuming the wind. The older women cried aloud for joy and the men's voices rang forcefully, calling on the archer Paion Apollo, master of the lyre, as all sang the praises of godlike Hector and Andromache.



Sappho, fragment 132
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I have a delightful daughter
fairer than the fairest flowers, Cleis,
whom I cherish more than all Lydia and lovely ******.

2.
I have a lovely daughter
with a face like the fairest flowers,
my beloved Cleis …



Sappho, fragment 295
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I fluttered
after you
like a chick after its mother …

2.
I fluttered
after you
like a chick after its hen …

3.
I flew back like a chick to its hen.

4.
I flew back like a child to its mother.



Sappho, fragment 30
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stay!
I will lay
out a cushion for you
with the plushest pillows …



Sappho, fragment 46
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My body descends
and my comfort depends
on your welcoming cushions!

From Herodian, according to Edwin Marion ***.



Sappho, fragment 140
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He is dying, Cytherea, the delicate Adonis.
What shall we women do?
Virgins, rend your garments, bare your ******* and abuse them!



Sappho, fragment 168
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas, Adonis!



Sappho, fragment 55
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded,
as your worm-eaten corpse like your corpus degrades;
for those who never gathered Pieria's roses
must mutely accept how their memory fades
as they flit among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

2.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded,
as your worm-eaten corpse like your verse degrades;
for those who never gathered Pierian roses
must mutely accept how their reputation fades
among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

3.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded;
then imagine how quickly your reputation fades …
when you who never gathered the roses of Pieria
mutely assume your place
among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

4.
Death shall rule thee
eternally
now, my Lady,
for see:
your name lies useless, silent and forgotten
here and hereafter;
never again will you gather
the roses of Pieria, but only wander
misbegotten,
rotten
and obscure through Hades
flitting forlornly among the dismal shades.



Sappho, unnumbered fragment
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All mixed up, I drizzled.



Sappho, fragment 34
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Awed by the Moon's splendor,
the stars covered their undistinguished faces.
Even so, we.

2a.
You are,
of all the unapproachable stars,
the fairest.

2b.
You are,
of all the unapproachable stars,
the brightest.

2c.
You are,
of all the unapproachable stars,
by far
the fairest,
the brightest―
possessing the Moon's splendor.

2d.
You are,
compared to every star,
by far
the fairest,
the brightest―
surpassing the Moon's splendor.

3.
The stars lose their luster in the presence of the waxing moon when she graces the earth with her silver luminescence.

4.
The stars, abashed, hide their faces when the full-orbed moon floods the earth with her clear silver light.

5a.
Stars surrounding the brilliant moon pale whenever she lights the earth.

5b.
Stars surrounding the brilliant moon pale whenever she silvers the earth.



Sappho, fragment 39
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're merely mortal women,
it's true;
the Goddesses have no rivals
but You.



Sappho, fragment 5
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're eclipsed here by your presence—
you outshine all the ladies of Lydia
as the bright-haloed moon outsplendors the stars.

I suspect the fragment above is about Anactoria aka Anaktoria, since Sappho associates Anactoria with Lydia in fragment 16.



Sappho, fragment 16
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Those I most charm
do me the most harm.

2.
Those I charm the most
do me the most harm.



Sappho, fragment 68a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Apart from me they became like goddesses
in their unrestrained excesses.
Guilty Andromedas. Deceitful Megaras.



Sappho, fragment 62
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You lay in wait,
beautiful in your garments
beneath a sweet-scented laurel tree,
then ambushed me!



Sappho, fragment 154
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
The moon rose and we women
thronged it like an altar.

1b.
As the full moon rose,
we women
thronged it like an altar.

1c.
Women thronged the altar at moonrise.

2.
All night long
lithe maidens thronged
at the altar of Love.

3.
Maidens throng
at the altar of Love
all night long.

4.
The moon shone, full
as the virgins ringed Love's altar …



Sappho, fragment 2
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Leaving your heavenly summit,
I submit
to the mountain,
then plummet.



Sappho, fragment 129
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You forget me
or you love another more!
It's over.

2.
It's over!
Who can move
a hard heart?



Sappho, fragment 51
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I'm undecided.
My mind? Torn. Divided.

2.
Unsure as a babe new-born,
My mind is divided, torn.

3.
I don't know what to do:
My mind is divided, two.



Sappho, fragment 78
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… nor were we without longing together,
as flowers long to delight …



Sappho, fragment 68a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Apart from me they became like goddesses
in their unrestrained excesses.
Guilty Andromedas. Deceitful Megaras.



Sappho, fragment 23
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long helplessly for love. Gazing into your eyes not even Hermione compares. Who is your equal? I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women. Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.



Sappho, fragment 62
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You lay in wait,
beautiful in your garments
beneath a sweet-scented laurel tree,
then ambushed me!



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the bride comes
let her train rejoice!



Sappho, fragment 113
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bridegroom,
was there ever a maid
so like a lovely heirloom?



Sappho, fragment 19
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You anoint yourself
with the most exquisite perfume.



Sappho, fragment 120
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I'm no resenter;
I have a childlike heart …

2.
I'm not resentful;
I have a childlike heart …

3.
I'm not spiteful;
I have a childlike heart …

4.
I'm not one who likes to wound,
but have a calm disposition.



Sappho, fragment 126
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
May you sleep, at rest,
on your tender girlfriend’s breast.

2.
May your head gently rest
on the breast
of the tenderest guest.

3.
May your head gently rest
on the tender breast
of the girl you love best.



Sappho, fragment 107
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Is there any good in maidenhood?

2.
Is there any synergy
in virginity?



Sappho, fragment 81
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dica! Do not enter the presence of Goddesses ungarlanded!
First weave sprigs of dill with those delicate hands, if you desire their favor,
for the Blessed Graces disdain bareheaded girls.



Sappho, fragment 58
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
I confess
that I love a gentle caress,
as I love the sun's ecstatic brilliance.

1b.
I confess
that I love her caresses;
for me Love blazes with the sun’s brilliance.

1c.
I love refinement
and for me Eros
blazes with the sun's beauty, brightness and brilliance.

2.
I love the sensual
as I love the sun's ecstatic brilliance.

3.
I love the sensual
as I love the sun's celestial splendor.

4.
I cherish extravagance,
intoxicated by Love's celestial splendor.



Sappho, fragment 127
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Assemble now, Muses, leaving golden landscapes!



Sappho, fragment 138
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Darling, let me see your face;
unleash your eyes' grace.

2.
Turn to me, favor me
with your eyes' indulgence.

3.
Look me in the face,
           smile,
reveal your eyes' grace …

4.
Turn to me, favor me
with your eyes' acceptance.

5.
Darling, let me see your smiling face;
favor me again with your eyes' grace.



Sappho, fragment 38
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You inflame me!

2.
You ignite and inflame me …
You melt me.



Sappho, fragment 12
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am an acolyte
of wile-weaving
Aphrodite.



Sappho, fragment 4
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What can Sappho possibly offer
all-blessed Aphrodite?



Sappho, fragment 104a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hesperus, herdsman most blessed!,
you herd homeward the wayward guest,
herd sheep and goats back home to their rest,
herd children to snuggle at their mother's breast.



Sappho, fragment 105
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Like the quince-apple ripening on the highest bough,
which the harvesters missed, or forgot—somehow—
or perhaps just couldn't reach, until now.

Like a mountain hyacinth rarely found,
which shepherds' feet trampled into the ground,
leaving purple stains on an unmourned mound.

2.
You're the sweetest apple reddening on the highest bough,
which the harvesters missed, or forgot—somehow—
or perhaps just couldn't reach, until now.

3.
You're the sweetest apple reddening on the highest bough,
which the harvesters missed … but, no, …
they just couldn't reach that high.



Sappho, fragment 145
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Prometheus the Fire-Bearer
robbed the Gods of their power
and so
brought mankind and himself to woe …
must you repeat his error?



Sappho, fragment 169
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May I lead?
Will you follow?
Foolish man!

Ears so hollow,
minds so shallow,
never can!



Sappho, fragments 156
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Your voice—
a sweeter liar
than the lyre,
more dearly bought
and sold,
than gold.

2.
Your voice?—
more melodious than the lyre,
more dearly bought and sold
than gold.



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
She wrapped herself then in
most delicate linen.

2.
She wrapped herself in
her most delicate linen.



Sappho, fragment 57
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!

1b.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art
is hiking her dress
to reveal her ankles' nakedness!

2.
That hayseed ****
bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!



Sappho, fragment 54
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Eros
descended from heaven
clad in his imperial purple mantle.

2.
Eros
descends from heaven
wearing his imperial purple mantle.



Sappho, fragment 121
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As a friend you're great,
but you need a much younger bedmate.

2.
Although you're very dear to me,
please don't be silly!
You need a much younger filly.

3.
Although you're very dear to me
you need a much younger filly;
I'm far too old for you,
and this old mare's just not that **** silly.



Sappho, after Anacreon
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Once again I dive into this fathomless ocean,
intoxicated by lust.



The Legend of Sappho and Phaon, after Menander
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Some say Sappho was an ardent maiden
goaded by wild emotion
to fling herself from the white-frothed rocks of Leukas
into this raging ocean
for love of Phaon …

but others reject that premise
and say it was Aphrodite, for love of Adonis.



Sappho, fragment 140
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Phaon ferried the Goddess across:
the Goddess of Love, so men say
who crowned him with kingly laurels.
Was he crowned for only a day?



Sappho, fragment 105c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Shepherds trample the larkspur
whose petals empurple the heath,
foreshadowing shepherds' grief.



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The softest pallors grace
her lovely face.



Sappho, fragment 36
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I yearn for―I burn for―the one I miss!

2.
While you learn,
I burn.

3.
While you try to discern your will,
I burn still.



Sappho, fragment 30
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Virgins, keeping vigil all night long,
go, make a lovely song,
sing of the love you abide
for the violet-robed bride.

Or better yet―arise, regale!
Go entice the eligible bachelors
so that we shocked elders
can sleep less than the love-plagued nightingales!



Sappho, fragment 122
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
A willowy girl plucking wildflowers.

1b.
A willowy girl picking wildflowers.

2.
A tender maiden plucking flowers
persuades the knave
to heroically brave
the world's untender hours.



Sappho, fragment 125
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love, bittersweet Dispenser of pain,
Weaver of implausible fictions:
     flourishes in prosperity,
     weeps for life's perversity,
     quails before adversity,
dies haggard, believing she's pretty.



Sappho, fragment 201
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Death is evil;
so the Gods decreed
or they would die.

2.
Death is evil; the Gods all agree.
For, had death been good,
the Gods would
be mortal, like me.



Sappho, fragment 43
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, dear ones,
let us cease our singing:
morning dawns.



Sappho, fragment 14
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Today
may
buffeting winds bear
all my distress and care
away.

2.
Today
may
buffeting winds bear
away
all my distress and care.



Sappho, fragment 69
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I gladly returned
to soft arms I once spurned.

2.
Into the soft arms of the girl I once spurned,
I gladly returned.



Sappho, fragment 29
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since my paps are dry and my barren womb rests,
let me praise lively girls with violet-scented *******.



Sappho, fragment 1
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Beautiful swift sparrows
rising on whirring wings
flee the dark earth for the sun-bright air …



Sappho, fragment 10
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Girls ripening for marriage wove flowers into garlands.

2.
Girls of the ripening maidenhead wove garlands.

3.
Girls of the ripening maidenhead wore garlands.



Sappho, fragment 94 & 98
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Listen, my dear;
by the Goddess I swear
that I, too,
(like you)
had to renounce my false frigidity
and surrender my virginity.
My wedding night was not so bad;
you too have nothing to fear, so be glad!
(But then why do I sometimes still think with dread
of my lost maidenhead?)



Sappho, fragment 114
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Maidenhead! Maidenhead!
So swiftly departed!
Why have you left me
forever brokenhearted?



Sappho, fragment 2
loose translation/interpretation by Michael R. Burch, after Sappho and Tennyson

I sip the cup of costly death;
I lose my color, catch my breath
whenever I contemplate your presence,
or absence.



Sappho, fragment 32
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The Muses honored me by gifting me works.

2.
The Muses gave me their gifts and made me famous.

3.
They have been very generous with me,
the violet-strewing Muses of Olympus;
thanks to their gifts
I have become famous.



Sappho, fragment 3
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars ringing the lovely moon
pale to insignificance
when she illuminates the earth
with her magnificence.



Sappho, fragment 49
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have returned!
You did well to not depart
because I pined for you.
Now you have re-lit the torch
I bear for you in my heart,
this flare of Love.
I bless you and bless you and bless you
because we're no longer apart.



Sappho, fragment 52
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Yesterday,
you came to my house
to sing for me.

Today,
I come to you
to return the favor.

Talk to me. Do.
Sweet talk,
I love the flavor!

Please send away your maids
and let us share a private heaven-
haven.



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There was no dance,
no sacred dalliance,
from which we were absent.



Sappho, fragment 152
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… shot through
with innumerable hues …



Sappho, fragment 46
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You came and did well to come
because I desired you. You made
love blaze in my breast, thus I bless you …
but not the endless hours when you're gone.



Sappho, fragment 153
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They call me the sweet-voiced girl, parthenon aduphonon.



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You anointed yourself
with the most exquisite perfume.



Sappho, fragment 42
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As their hearts froze,
their feathers molted.

2.
As their hearts grew chill
their wings grew still.

3.
Their hearts quieted,
they alighted.



Sappho, fragment 134
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selene came to Endymion in the cave,
made love to him as he slept,
then crept away before the sun could prove
its light and warmth the more adept.



Sappho, fragment 47
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.



Sappho, fragment 36
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Vain woman, foolish thing!
Do you base your worth on a ring?



Sappho, fragment 52
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

With my two small arms, how can I
think to encircle the sky?



Sappho, fragment 137
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gold does not rust,
yet my son becomes dust?



Sappho, fragment 48
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You did well to come and I yearned for you.
Though I burned with desire, you cooled my fevered mind.



Mere air,
my words' fare,
but intoxicating to hear.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sappho, fragment 9
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mere breath,
words I command
are nevertheless immortal.



Sappho, fragment 118
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing, my sacred tortoiseshell lyre;
come, let my words
accompany your voice.



My Religion
attributed to Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
I discovered the Goddess in your body's curves and crevasses.

1b.
I found the Goddess in your body's curves and crevasses.

1c.
I sought the Goddess in your body's curves and crevasses.

2a.
My religion consists of your body's curves and crevasses.

2b.
My religion became your body's curves and crevasses.

2c.
I discovered my religion in your body's curves and crevasses.



Sappho, fragment 37
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Pain
drains
me
to
the
last
drop
.

2.
Pain drains me;
may thunderstorms and lightning
strike my condemners.



Sappho, fragment 147
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Someone, somewhere
will remember us,
I swear!



Sappho, fragment 146
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
No droning bee,
nor even the bearer of honey
for me!

1b.
No buzzing bee,
nor even the bearer of honey
for me!

2.
Neither the honey
nor the bee
for me!



Sappho, fragment 168b
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
Midnight.
The hours drone on
as I moan here, alone.

1b.
Midnight.
The hours drone.
I moan,
alone.

2a.
The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I lie—alone.

2b.
The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I sleep, alone.



Sappho, fragment 119
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
We brought the urn aboard the barge, inscribed:
This is the dust of Timas,
whom Persephone received, *****, into her bedchamber,
for whom her fellowmaidens in mourning
slashed their soft curls with sharpened blades.

2.
This is the dust of Timas, dead, *****,
whom Persephone took to her dark bed,
for whom her fellowmaidens, mourning,
hacked off their locks like sheep at a shearing.



Sappho, fragment 21
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A purple scarf shadowed your face—
a cherished gift from Timas,
sent from Phocaea.



Sappho, fragment 290
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Dancing rhythmically, with light feet,
the Cretan women thronged the altar,
trampling circles in the fine soft flowering grass.

2.
Dancing rhythmically, with light feet,
to the pulsating beat,
Cretan
women thronged the altar in their mass,
trampling circles in the fine soft flowering grass.



Sappho, fragment 128
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come join us, tender Graces
and lovely-haired Muses,
in our ecstatic dances!



Sappho, fragment 93
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our playmates are pink-ankled Graces
and golden Aphrodite!



Sappho, fragment 53
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, rosy-armed Graces,
Zeus's daughters,
in your perfection!



Sappho, fragment 111
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Raise the rafters, carpenters.
Hoist high the roof-beams!

***** Hymenaeus!

Here comes the bridegroom,
statuesque as Ares!

***** Hymenaeus!



Sappho, fragment 112
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lucky bridegroom,
your wedding day has finally arrived
and your alluring bride is your heart’s desire!



Sappho, fragment 32 (Barnard 32)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Virginity!
Alas my lost Virginity!



Sappho, fragment 57
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Heavy-lidded Slumber, child of Night, claimed them.



Sappho, fragment 57a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Aphrodite's handmaid, resplendent in gold,
Hecate, Queen of Darkness untold!



Sappho, fragment 63
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, Cyprian,
you and I clashed (s)words
in my dreams.



Sappho, fragment 48
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now I know why Eros,
of all the gods’ offspring,
is most blessed.



Sappho, fragment 68
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

That was then, this is now!
In those days my maidenhead was in full bloom,
then you …



Sappho, fragment 135
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden Persuasion, Aphrodite's daughter,
how you deceive mortals!



Sappho, fragment 88
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why, Procne,
delicate swallow, daughter of Pandīon,
why do you weary me with tales of woe?



Sappho, fragment 287
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once instructed Hero of Gyara, the fleetfooted.



Sappho, fragment 15
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cypris, may she find you a harsh mistress,
Doricha, the ****!
Put an end to her bragging,
nor let her boast that she fooled him twice,
my brother's embezzler!

Doricha was a courtesan who allegedly caused Sappho's brother Charaxus to lose considerable wealth. Doricha was also known by the pseudonym Rhodopis, which means "rosy-cheeked."



Sappho, fragment 7
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Doricha commands arrogantly,
like young men.



Sappho, fragment 148
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A vagabond friendship,
a public blessing …
repent Rhodopis!



Sappho, fragment 138
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The beautiful courtesan Rhodopis,
lies here entombed, more fair
than when she walked with white lilies
plaited in her dark hair,
but now she's as withered as they:
whose dust is more gray?



Sappho, fragment 5
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Revered Nereids, divine sea-daughters, please grant that my brother may return unharmed,
his heart's desires all fulfilled,
and may he show his sister more honor than in his indifferent past …
But you, O august Kypris, please keep him from unbearable dooms!



Sappho, fragment 148
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wealth unaccompanied by Character
is a dangerous houseguest,
but together they invite happiness.



Sappho, fragment 201
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Gold is indestructible.

2.
Gold is God's indestructible Child:
the One neither moth nor worm devours.



Sappho, fragment 66
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ares bragged he'd drag forge-master Hephaestus off by sheer force!



Sappho, fragment 120
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Over fisherman Pelagon's grave his father Meniscus left creel and oar, relics of a luckless life.



Sappho, fragment 143
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How golden broom brightens riverbanks!



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You remind me of a little girl
I once assisted picking flowers.



Sappho, fragment 95
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lord Hermes, you guide spirits to their final destination.
Now guide me, for I am despondent and wish only to die,
to see the lotus-lined shores of Acheron.



Sappho, fragment 150
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1
Cleis, daughter, don't cry!
Mourning is unbecoming a poet's household.

2.
For those who serve the Muses,
mourning is unbecoming.



Sappho, fragment 56
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Will any woman
born under the sun
ever match your art?

2.
No woman
born under the sun
will ever have your wisdom.



Sappho, fragment 135
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Erinna, why does darkwinged Procne, King Pandion's daughter, beckon?



Sappho, fragment 17
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hear me, Queen Hera, as your delightful festival nears,
you to whom the sons of Atreus performed vows,
those dazzling kings who did such amazing things,
first at Troy, then later at sea.
And yet, sailing the sea-road to our island,
those mighty kings still could not attain it
until they had called on you and Zeus,
the god of seekers and beseechers,
and Dionysus, alluring son of Semele.
Now we too perform the ancient rites,
O most holy and most beautiful Goddess,
we throngs of virgins, young women and wives.
Please allow us to arrive safely at the shrine.



Sappho, fragment 86
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In this quiet moment,
I beg a boon from Zeus,
the bearer of the aegis,
even as I implore, O Aphrodite,
the tenderness of your benevolent heart;
hear my prayer, as once before,
when, departing Cyprus,
you heeded my earnest cry
and chose not to be harsh.



Sappho, fragment 44a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden-haired Phoebus was sired on Leto by the high-soaring son of Kronos. His sister, Artemis, swore a great oath to Zeus: “By your crown, I shall always be an ***** ****** hunting on remote mountaintops. Assent!” The father of the Blessed Ones nodded his consent. Now gods and mortals call her The ****** Huntress and Eros, limb-loosener, dare never approach her!



Sappho, fragment 168c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gaia, rainbow-crowned, garbs herself in myriad hues.



Sappho, fragment 101a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Undaunted by summer ablaze
the cicada emits its high, shrill song.



Sappho, fragment 103
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing of the bride with shapely feet, fair as the violet-robed daughter of Zeus, Artemis. Let the violet-robed bride calm her bridegroom's anger. Come holy Graces and Pierian Muses, whose sweet-toned songs soothe the overwrought heart. Let the annoyed bridegroom complain to his companions as she redoes her hair, fiddles with her lyre, and tries on dawn-golden sandals!



Sappho, fragment 103b
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bed the bride with the beautiful feet,
or bring her to me!



Sappho, fragment 141
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hermes mixed ambrosia in a bowl,
then poured it for the gods
who, having lifted their cups, made libations,
then in one voice blessed the bridegroom.



Sappho, fragment 27
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Because you were once young and loved to dance and sing, come, think favorably of us and be gracious. You know we're off to a wedding, so quickly as possible please send the virgins away. And may the gods bless us here since there's no path yet for men to reach great Olympus.



Sappho, fragment 115
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dear groom,
to whom
may I compare you?
To a slender sapling.



Sappho, fragment 103c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
… remembering delightful Arheanassa,
her laughter lovely as any Lorelei's …

2.
… remembering delightful Arheanassa,
her laughter lovely as any water nymph's …



Sappho, fragment 76
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fulfill?
At my age I'm just hanging on!



Sappho, fragment 45
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As long as you desire, I do!

2.
As long as you command, I obey!

3.
As long as you will, I submit.

4.
As long as you want me, I'm yours.



Sappho, fragment 50
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A handsome man pleases the eyes
but a good man pleases.



Sappho, fragment 41
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

For you, O my Beautiful Ones,
my mind is unalterable.



Sappho, fragment 18
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everyone extols my storytelling:
"better than any man's!"



Sappho, fragment 88
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Though you prefer not to get carried away
and may imagine someone sweeter to behold,
someone who may yet say "Yes!"
still I will love you as long as there's breath in me,
swallowing the bitter,
ever the faithful lover.



Sappho, fragment 158
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When anger floods your chest,
best to still a reckless tongue.



Sappho, fragment 129
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They say Sappho's sweetest utterance
Was the hymeneal hymn of Love.



Sappho, fragment 153
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Queen Dawn,
solemn Dawn,
come!



Sappho, fragment 26
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why, Mistress Aphrodite,
*******! Why do you
fill me with such lust? Why
inflict such suffering on me?
When I prayed to you in the past,
you  never treated me with such indifference!



Sappho, fragment 132
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love, the child of Aphrodite and heaven;
Sappho, of earth;
Who had the more divine birth?



In the following 101 short translations the fragment numbers are Lobel-Page unless otherwise noted. All translations are by Michael R. Burch and should be so credited if they are used in any way, shape or form.

I now, with all my heart, fully, as much as it is possible for me, blossom to see your lovely face, touching. (4)

Let's go ogle golden-armed Lady Dawn before our doom. (6b)

It's impossible to be happy and human; yet I still pray a share for myself, of happiness. (16a)

Even this pressed for time, tonight we can raise a toast to the stars. (18a)

Put on your finery and with any luck we'll make harbor — back to dry land, back to the black earth. (20)

Though I'm skilled in lament and trembling with wrinkle-skinned age, yet there is the chase. Strum your lyre and sing to us of violet-robed loveseekers, Abanthis! (21)

Left to our own devices, two pretty young things, we found our way to the bedroom. (25)

Menelaus, son of Atreus, lies returned to the black earth, finally beyond agony. (INCERT. 27)

Colorful Lydian sandals covered her feet. So beautiful! (39)

At your altar, unforgiving Mistress, I will sacrifice a white goat and offer libations. (40)

I and Archeanassa, Gorgo's wife … (42a)

Beauty brings peace when my mind is troubled. Come sit beside me, friends, for day draws nigh. (43)

Once fleeing, hounded and bitten by gods, you gave me a name, put fame in my mouth. (58a)

O darkwinged dream you soar on night's drafts to sleep with the gods, and I am in agony to sense such distant power for I expect to share nothing with the blessed. I would rather not be left with mere trinkets, yet may I have them all! (63)

Andromeda may have abandoned you, but I, Aphrodite, Queen of Cyprus, still love you, Sappho, as the sun illuminates everything, everywhere; even by the dewy banks of Acheron, I am with you. (65)

I come to join the harmonies of a joyful chorus: sweet-toned, clear-voiced. (70)

Aphrodite, goddess of sweet-sung desires, sits on her throne of blooms in the beautiful dew. (73)

Aphrodite, sweet-talking goddess of love, sits on her throne of blooms in the beautiful dew. (73)

Joy? What joy? You gave me nothing: though beautiful, always unsmiling. (77)

She was all hair, otherwise nothing. (80)

Mnasidika is more curvaceous than even our soft Gyrinno. (82a)

Wait here once again, because … I come! (84)

You enrich me, like listening to an old man. (85)

We, having left rumors behind, departed people in a frenzy, tearing out their hair. (87)

Atthis, so charming in the bedroom, but otherwise hateful, proud and aloof, her teeth clicking like castanets. (87a)

Though you caused my soul and my heart sorrow, here's a small truth: I will always say "I love you" with a true heart. (88a)

Persuasion, Aphrodite's fledgling, with her broad, arrogant wings, sped me to Gyrinno, then to graceful Atthis. (90)

Irana, you're the biggest pain I've ever met! (91)

… saffron-dyed Phrygian purple robes and rugs … (92)

Later Polyanaktidis takes the lyre, strums the chords till they vibrate softly, and yet the sound pierces bones and melts the marrow. (99a)

Sons of Zeus, come to your rites from wooded Gryneia, here to our oracle! Then let the ritual songs begin! (99b)

Expensive gifts, these scented purple headscarves Mnasis sent us from Phokaia. (101)

Gorgo took her many insignificant verses to Cyprus, to be admired by many. (103a)

******'s singers reign supreme! (106)

Lesbian singers out-sing all others. (106)

… a most beautiful, graceful girl … (108)

The doorkeep’s feet are seven fathoms long, fill five oxhides, and it took ten cobblers to strap his sandals! (110)

Groom, to whom can I fairly compare you? To a slender sapling. (115)

Rejoice, most honored bride and groom! Rejoice! (116)

May the bride rejoice and her groom rejoice. Rejoice! (117)

The newlyweds appeared at the polished entryway. (117a)

Hesperus, star of the evening! *****, god of marriage! Adonis-like groom! (117b)

She stunned us in / wet linen. (119)

I'm talented, it's true, / but you / Calliope, remain unrivaled. (124)

I now wear garlands, who once wove them. (125)

Come again, Muses, leaving the golden heavens. (126)

Andromeda had a fine retort: "Sappho, why did Aphrodite so favor you? Did you ****** her?" (133)

We once spoke in a dream, Cyprian! (134)

Nightingale, enticing-songed harbinger of spring. Sing! (136)

The gods alone are above tears. (139)

They've all had their fill of Gorgo. (144)

Nightlong celebration wearies their eyes, then closes them. (149)

Our eyes embrace the black sleep of night. (151)

… many colors mingled … (152)

Women thronged the altar at moonrise. (154)

A hearty "Hello!" to the daughter of Polyanax. (155)

Lady Dawn, arise, / flood night's skies / with cerise. (157)

Imperial Aphrodite said: "You and Eros are my vassals. (159)

Imperial Aphrodite! bridegrooms bow down to Her! kings are Her bodyguards and squires. (161)

You "see" me? With whose eyes? (162)

Oh, my dearest darling, never depart/ or you'll wreck my heart! (163)

Leto summons her son, the Sun. (164)

To himself he seems godly, to us a boor. (165)

Leda, they said, once discovered a hidden, hyacinth-blue egg. (166)

Whiter than eggs, your unsunned *******. (167)

She's fonder of children than cradlerobber Gello. (168a)

We ran like fawns from the symposium: me, Cleis and reckless Gongyla. (168d)

Destiny is from the Muses, / and thus I was destined to leave him / to become / Sappho, Mistress of Song. (168e,f)

Unknowing of evil, I was pure innocence. (171)

Eros, pain-inducer, desist! (172)

She grew like a trellis vine. (173)

Mighty Zeus, World-Holder! (180)

Little is learned with an easy passage, much by a hard. (181)

May I go, or must you? (182)

Eros gusting blew my heart to pieces. (183)

I live in danger of too much love. (184)

Men fell in love with my honeyed voice, but I fell for girls. (185)

Sappho: Let me be one of the Muses when I die! Aphrodite: Granted! (187)

Eros, story-weaver, never a happy ending? (188)

I was very wise, except in the ways of love. (190)

That girl grew curvy and curly, like celery. (191)

We raised golden goblets inlaid with ivory and toasted the stars. (192)

I once instructed Hero of Gyara, the fleetfooted runner. (287)

We collapsed, drenched in sweat on both sides. (288)

Dawn spilled down the high mountains. (289)

Trading rosy health for less heartache, I fled my girlish youth. (291)

Such a boy once drove his chariot to Thebes, while Malis spun his fate on her spindle. (292, Malis was a Lydian war goddess)

"Thorneater?" That doesn't offend irongutted Arcadians! (293)

Hecate, Aphrodite's golden-armored ally, Queen of the Underworld. (294)

Learn from Admetus to love the courageous and avoid cowards, who seldom show gratitude. (296)

The black earth absorbed grief-stricken tears along with the interred sons of Atreus. (297)

Nightingale, sing your song and I'll sing along. (298)

Aphrodite, my mind is troubled. I'm still your servant, but Atthis remains a headstrong child. (299)

As when before your light streamed like honey but I was in darkness still. (300)

She is lovely as before, but where now is Hope? (300a)

Aphrodite, do you not love the windlike dances / of beautiful, apple-cheeked Abanthis? (301)

Cyprian, how splendid your altar ablaze in blue, silver and gold. Yet you all the more amazing! (302)

The bride lovely as dawn's unfolding sky, the groom nearly as handsome. (303)

Cyprian, here we come, singing songs and offering libations! (304)

A graceful girl, shy as a fawn and as flighty. (305)

Glorious passions! Passions uproarious! (306)



Sappho, fragment 306a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O most revered Queen of Heaven,
Golden Aphrodite!

Blessed above all mortal women,
and blessed by them …

Goddess, come!

Aphrodite, most beautiful,
enter with your train of elegant attendants!

Arise now for me,
honeysweet Aphrodite!

Meet me with greetings holy and divine!

Be mine!

What ecstasies, O my Queen,
shall we revel in at midnight?



THE LONGER POEMS OF SAPPHO

Unfortunately, the only completely intact poem left by Sappho is her "Ode to Aphrodite" or "Hymn to Aphrodite" (an interesting synchronicity since Sappho is best known as a love poet and Aphrodite was the ancient Greek goddess of love). However, "That man is peer of the gods" and the first poem below, variously titled “The Anactoria Poem,” “Helen’s Eidolon” and “Some People Say …” are largely intact. Was Sappho the author of the world's first "make love, not war" poem?



"Some Say"
Sappho, fragment 16
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Warriors on rearing chargers,
columns of infantry,
fleets of warships:
some call these the dark earth's redeeming visions.
But I say—
the one I desire.

Nor am I unique
because she who so vastly surpassed all other mortals in beauty
—Helen—
seduced by Aphrodite, led astray by desire,
departed for distant Troy,
abandoning her celebrated husband,
deserting her parents and child!

Her story reminds me of Anactoria,
who has also departed,
and whose lively dancing and lovely face
I would rather see than all Lydia's horsemen, war-chariots
and columns of infantry parading in flashing armor.



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To the brightness of Love
not destroying the sight—
sweet, warm noonday sun
lightening things dun:
whence comes the Night?



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can I compete with that ****** man
who fancies himself one of the gods,
impressing you with his "eloquence" …
when just the thought of basking in your radiant presence,
of hearing your lovely voice and lively laughter,
sets my heart hammering at my breast?

Hell, when I catch just a quick glimpse of you,
I'm left speechless, tongue-tied,
and immediately a blush like a delicate flame reddens my skin.

Then my vision dims with tears,
my ears ring,
I sweat profusely,
and every muscle twitches or trembles.

When the blood finally settles,
I'm paler and wetter than the limpest grass.

Then, in my exhausted madness,
I'm as dull as the dead.

And yet I must risk all, being bereft without you …



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To me that boy seems
blessed by the gods
because he sits beside you,
basking in your brilliant presence.

My heart races at the sound of your voice!
Your laughter?—bright water, dislodging pebbles
in a chaotic vortex. I can't catch my breath!
My heart bucks in my ribs. I can't breathe. I can't speak.

My ******* glow with intense heat;
desire's blush-inducing fires redden my flesh.
My ears seem hollow; they ring emptily.
My tongue is broken and cleaves to its roof.

I sweat profusely. I shiver.
Suddenly, I grow pale
and feel only a second short of dying.
And yet I must endure, somehow,

despite my poverty.



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… at the sight of you,
words fail me …



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your voice beguiles me.
Your laughter lifts my heart's wings.
If I listen to you, even for a moment, I am left stunned, speechless.



The following are Sappho's poems for Atthis aka Attis aka Athis …



Sappho, fragment 49
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I loved you, Atthis, long ago …
even when you seemed a graceless child.

2.
I fell in love with you, Atthis, long ago …
You seemed immature to me then, and not all that graceful.

3.
I loved you, little monkey-faced Atthis, long ago …
when you still seemed a graceless child.

4.
I loved you Atthis, long ago,
when my girlhood was a heyday of flowers
and you seemed but an awkward adolescent.



Sappho, fragment 131
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You desert me, Atthis,
as if you find me distasteful,
flitting off to Andromeda …

2.
Atthis, you forsake me
and flit off to Andromeda …



Ode to Anactoria or Ode to Atthis or Ode to Gongyla
Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So my Atthis has not returned
and thus, let the truth be said,
I wish I were dead …

"Honestly, I just want to die!"
Atthis sighed,
shedding heartfelt tears,
inconsolably sad
when she
left me.

"How deeply we have loved,
we two,
Sappho!
Oh,
I really don't want to go!"

I answered her tenderly,
"Go as you must
and be happy,
trust-
ing your remembrance of me,
for you know how much
I loved you.

And if you begin to forget,
please try to recall
all
the heavenly emotions we felt
as with many wreathes of violets,
roses and crocuses
you sat beside me
adorning your delicate neck.

Once garlands had been fashioned of many woven flowers,
with much expensive myrrh
we anointed our bodies, like royalty
on soft couches,
then my tender caresses
fulfilled your desire …"



Sappho, fragment 96
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Our beloved Anactoria dwells in distant Sardis, but her thoughts often return to the life we shared together here, when she saw you as a goddess incarnate, robed in splendor, and loved to hear you singing her praises. Now she surpasses all Sardinian women, as, rising at sunset the rosy-fingered moon outshines the surrounding stars, illuminating salt seas and flowering meadows alike. Thus the delicate dew sparkles, the rose revives, and the tender chervil and sweetclover blossom. Now oftentimes when our beloved wanders aimlessly, she is reminded of gentle Atthis; then her heart assaults her tender breast with painful pangs and she cries aloud for us to console her. Truly, we understand the distress she feels, because Night, the many-eared, calls to us from across the dividing sea. But to go there is not easy, nor to rival a goddess in her loveliness.



The following translation is based on an imaginative translation by Willis Barnstone. The source fragment has major gaps.

Sappho, fragment 96
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can mortal women rival the goddesses in beauty? But you may have come closest of all, or second to only Helen! With much love for you Aphrodite poured nectar from a gold decanter and with gentle hands Persuasion bade you drink. Now at the Geraistos shrine, of all the women dear to me, none compares to you.



Sappho, fragment 92
translation/interpretation by Michael R. Burch

“Sappho, if you don’t leave your room,
I swear I’ll never love you again!
Get out of bed, rise and shine on us,
take off your Chian nightdress,
then, like a lily floating in a pond,
enter your bath. Cleis will bring you
a violet frock and lovely saffron blouse
from your clothes-chest. Then we’ll adorn
you with a bright purple mantle and crown
your hair with flowers. So come, darling,
with your maddening beauty,
while Praxinoa roasts nuts for our breakfast.
The gods have been good to us,
for today we’re heading at last to Mytilene
with you, Sappho, the loveliest of women,
like a mother among daughters.” Dearest
Atthis, those were fine words,
but now you forget everything!



Sappho, fragment 98
translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
My mother said that in her youth
a purple ribband
was considered an excellent adornment,
but we were dark
and for blondes with hair brighter than torches
it was better to braid garlands of fresh flowers.

2.
My mother said that in her youth
to bind one's hair in back,
gathered together by a purple plaited circlet,
was considered an excellent adornment,
but for blondes with hair brighter than torches
it was better to braid garlands of fresh flowers,
or more recently, to buy colorful headbands from Sardis
and other Ionian cities.
But for you, my dearest Cleis,
I have no iridescent headband
to match your hair's vitality!



Sappho, fragment 41
translation/interpretation by Michael R. Burch

For you, fair maidens, my mind does not equivocate.



Hymn to Aphrodite
by Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Immortal Aphrodite, throned in splendor!
Wile-weaving daughter of Zeus, enchantress and beguiler!
I implore you, dread mistress, discipline me no longer
with such vigor!

But come to me once again in kindness,
heeding my prayers, as you did so graciously before;
O, come Divine One, descend once more
from heaven's golden dominions!

Then, with your chariot yoked to love's
white consecrated doves,
their multitudinous pinions aflutter,
you came gliding from heaven's shining heights,
to this dark gutter.

Swiftly they came and vanished, leaving you,
O my Goddess, smiling, your face eternally beautiful,
asking me what unfathomable longing compelled me
to cry out.

Asking me what I sought in my bewildered desire.
Asking, "Who has harmed you, why are you so alarmed,
my poor Sappho? Whom should Persuasion
summon here?"

"Although today she flees love, soon she will pursue you;
spurning love's gifts, soon she shall give them;
tomorrow she will woo you,
however unwillingly!"

Come to me now, O most Holy Aphrodite!
Free me now from my heavy heartache and anguish!
Graciously grant me all I request!
Be once again my ally and protector!

"Hymn to Aphrodite" is the only poem by Sappho of ****** to survive in its entirety.



Sappho, fragment 2
translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, Cypris, from Crete
to meet me at this holy temple
where a lovely grove of apples awaits our presence
bowering altars
                            fuming with frankincense.

Here brisk waters babble beneath apple branches,
the grounds are overshadowed by roses,
and through their trembling leaves
                                                              deep sleep descends.

Here the horses will nibble flowers
as we gorge on apples
and the breezes blow
                                       honey-sweet with nectar…

Here, Cypris, we will gather up garlands,
pour the nectar gratefully into golden cups
and with gladness
                                 commence our festivities.



The Brothers Poem
by Sappho
translation/interpretation by Michael R. Burch

… but you’re always prattling about Kharaxos
returning with his ship's hold full. As for that,
Zeus and the gods alone know, so why indulge
idle fantasies?

Rather release me, since I am commending
numerous prayers to mighty Queen Hera,
asking that his undamaged ship might safely return
Kharaxos to us.

Then we will have serenity. As for
everything else, leave it to the gods
because calm seas often follow
sudden squalls

and those whose fortunes the gods transform
from unmitigated disaster into joy
have received a greater blessing
than prosperity.

Furthermore, if Larikhos raises his head
from this massive depression, we shall
see him become a man, lift ours and
stand together.



Sappho, fragment 58
translation/interpretation by Michael R. Burch

Virgins, be zealous for the violet-scented Muses' lovely gifts
and those of melodious lyre …
but my once-supple skin sags now;
my arthritic bones creak;
my ravenblack hair's turned white;
my lighthearted heart's grown heavy;
my knees buckle;
my feet, once fleet as fawns, fail the dance.

I often bemoan my fate … but what's the use?
Not to grow old is, of course, not an option.

I am reminded of Tithonus, adored by Dawn with her arms full of roses,
who, overwhelmed by love, carried him off beyond death's dark dominion.
Handsome for a day, but soon withered with age,
he became an object of pity to his ageless wife.

And yet I still love life's finer things and have been granted brilliance, abundance and beauty.



And now, in closing, these are poems dedicated to the Divine Sappho:



Sappho's Rose
translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose is—
the ornament of the earth,
the glory of nature,
the archetype of the flowers,
the blush of the meadows,
a lightning flash of beauty.



Sappho’s Lullaby
by Michael R. Burch

for Jeremy

Hushed yet melodic, the hills and the valleys
sleep unaware of the nightingale's call
as the dew-laden lilies lie
listening,
glistening …
this is their night, the first night of fall.

Son, tonight, a woman awaits you;
she is more vibrant, more lovely than spring.
She'll meet you in moonlight,
soft and warm,
all alone …
then you'll know why the nightingale sings.

Just yesterday the stars were afire;
then how desire flashed through my veins!
But now I am older;
night has come,
I’m alone …
for you I will sing as the nightingale sings.
These are modern English translations of ancient Greek poems by Sappho of ******.
Michael R Burch Feb 2023
SAPPHO'S POEMS FOR ATTIS AND ANACTORIA

Most of Sappho's poems are fragments but the first poem below, variously titled "The Anactoria Poem, " "Helen's Eidolon" and "Some People Say" is largely intact. Was Sappho the author of the world's first 'make love, not war' poem?

Some People Say
Sappho, fragment 16 (Lobel-Page 16 / Voigt 16)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Warriors on rearing chargers,
columns of infantry,
fleets of warships:
some call these the dark earth's redeeming visions.
But I say—
the one I desire.

Nor am I unique,
since she who so vastly surpassed all mortals in beauty
—Helen—
seduced by Aphrodite, led astray by desire,
departed for distant Troy,
abandoned her celebrated husband,
turned her back on her parents and child!

Her story reminds me of Anactoria,
who has also departed,
and whose lively dancing and lovely face
I would rather see than all the horsemen and war-chariots of the Lydians,
or their columns of infantry parading in flashing armor.



Ode to Anactoria or Ode to Attis
Sappho, fragment 94 (Lobel-Page 94 / Voigt 94)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So my Attis has not returned
and thus, let the truth be said,
I wish I were dead...

'Honestly, I just want to die! '
Attis sighed,
shedding heartfelt tears,
inconsolably sad
when she
left me.

'How deeply we have loved,
we two,
Sappho!
Oh,
I really don't want to go! '

I answered her tenderly,
'Go as you must
and be happy,
trust-
ing your remembrance of me,
for you know how much
I loved you.

And if you begin to forget,
please try to recall
all
the heavenly emotions we felt
as with many wreathes of violets,
roses and crocuses
you sat beside me
adorning your delicate neck.

Once garlands had been fashioned of many woven flowers,
with much expensive myrrh
we anointed our bodies like royalty
on soft couches,
then my tender caresses
fulfilled your desire...'

Unfortunately, fragment 94 has several gaps and I have tried to imagine what Sappho might have been saying.



The following are Sappho's poems for Attis or Atthis...

Sappho, fragment 49 (Lobel-Page 49 / Voigt 49)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I loved you, Attis, long ago...
even when you seemed a graceless child.

2.
I fell in love with you, Attis, long ago...
You seemed immature to me then, and not all that graceful.

(Source: Hephaestion, Plutarch and others.)



Sappho, fragment 131 (Lobel-Page 131 / Voigt 130)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You reject me, Attis,
as if you find me distasteful,
flitting off to Andrómeda...


Sappho, fragment 96 (Lobel-Page 96.1-22 / Voigt 96 / Diehl 98)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Attis, our beloved, dwells in distant Sardis, but her thoughts often return here, to our island, and how we honored her like a goddess, and how she loved to hear us singing her praises. Now she surpasses all Sardinian women, as, after sunset the rosy-fingered moon outshines the surrounding stars, illuminating salt seas and meadows alike. Thus the dew sparkles, the rose revives, and the tender chervil and sweetclover blossom. Now oftentimes when our beloved goes wandering abroad, she is reminded of our gentle Attis; then her heart assaults her tender breast with its painful pangs and she cries aloud for us to console her. Truly, we understand all too well the distress she feels, because Night, the many-eared, calls to us from across the dividing sea. But to go there is not easy, nor to rival a goddess in her loveliness.



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31 (Lobel-Page 31 / Voigt 31)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can I compete with that ****** man
who fancies himself one of the gods,
impressing you with his 'eloquence' …
when just the thought of sitting in your radiant presence,
of hearing your lovely voice and lively laughter,
sets my heart hammering at my breast?
Hell, when I catch just a quick glimpse of you,
I'm left speechless, tongue-tied,
and immediately a blush like a delicate flame reddens my skin.
Then my vision dims with tears,
my ears ring,
I sweat profusely,
and every muscle in my body trembles.
When the blood finally settles,
I grow paler than summer grass,
till in my exhausted madness,
I'm as limp as the dead.
And yet I must risk all, being bereft without you...



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31 (Lobel-Page 31 / Voigt 31)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To me that boy seems
blessed by the gods
because he sits beside you,
basking in your brilliant presence.
My heart races at the sound of your voice!
Your laughter? ―bright water, dislodging pebbles
in a chaotic vortex. I can't catch my breath!
My heart bucks in my ribs. I can't breathe. I can't speak.
My ******* glow with intense heat;
desire's blush-inducing fires redden my flesh.
My ears seem hollow; they ring emptily.
My tongue is broken and cleaves to its roof.
I sweat profusely. I shiver.
Suddenly, I grow pale
and feel only a second short of dying.
And yet I must endure, somehow,
despite my poverty.



The following poems by Sappho may have been addressed to Attis or Anactoria, or written with them in mind…

Sappho, fragment 22 (Lobel-Page 22 / Diehl 33,36)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

That enticing girl's clinging dresses
leave me trembling, overcome by happiness,
as once, when I saw the Goddess in my prayers
eclipsing Cyprus.



Sappho, fragment 34 (Lobel-Page 34 / Voigt 34)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Awed by the Moon's splendor,
the stars covered their undistinguished faces.
Even so, we.



Sappho, fragment 39
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're merely mortal women,
it's true;
the Goddesses have no rivals
but You.



Sappho, fragment 5
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're eclipsed here by your presence—
you outshine all the ladies of Lydia
as the bright-haloed moon outsplendors the stars.

I suspect the fragment above is about Anactoria, since Sappho associates Anactoria with Lydia in fragment 16.



Sappho, fragment 2 (Lobel-Page 2.1A)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Leaving your heavenly summit,
I submit
to the mountain,
then plummet.

Sappho associates her lovers with higher elevations: the moon, stars, mountain peaks.



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May the gods prolong the night
—yes, let it last forever! —
as long as you sleep in my sight.



Sappho, fragment 102 (Lobel-Page 102 / Voigt 102)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?



Sappho, fragment 147 (Lobel-Page 147 / *** 30)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Someone, somewhere
will remember us,
I swear!

'From Dio Chrysostom, who, writing about A.D.100, remarks that this is said 'with perfect beauty.''―Edwin Marion ***



Sappho, fragment 10
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lust!
I crave!
**** me!



Sappho, fragment 11 (*** 109)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You inflame me!



Sappho, fragment 36 (Lobel-Page 36 / *** 24 & 25)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I yearn for―I burn for―the one I miss!

2.
While you learn,
I burn.

3.
While you discern your will,
I burn still.

According to Edwin Marion ***, this fragment is from the Etymologicum Magnum.



Sappho, fragment 155
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A short revealing frock?
It's just my luck
your lips were made to mock!

Pollux wrote: 'Sappho used the word beudos for a woman's dress, a kimbericon, a kind of short transparent frock.'



Sappho, fragment 156
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She keeps her scents
in a dressing-case.
And her sense?
In some undiscoverable place.

Phrynichus wrote: 'Sappho calls a woman's dressing-case, where she keeps her scents and such things, grute.'



Sappho, fragment 47 (Lobel-Page 47 / Voigt 47)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.

The poem above is my favorite Sappho epigram. The metaphor of Eros (****** desire)  harrowing mountain slopes, leveling oaks and leaving them desolate, is really something―truly powerful and evocative. According to Edwin Marion ***, this Sapphic epigram was 'Quoted by Maximus Tyrius about 150 B.C. He speaks of Socrates exciting Phaedus to madness, when he speaks of love.'



Sappho, fragment 130 (Lobel-Page 130 / Voigt 130)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eros, the limb-shatterer,
rattles me,
an irresistible
constrictor.



Sappho, unnumbered fragment
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What cannot be swept
aside
must be wept.



Sappho, fragment 138 (Lobel-Page 138)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Darling, let me see your face;
unleash your eyes' grace.

2.
Turn to me, favor me
with your eyes' indulgence.

3.
Look me in the face,
smile,
reveal your eyes' grace...

4.
Turn to me, favor me
with your eyes' acceptance.

5.
Darling, let me see your smiling face;
favor me again with your eyes' grace.



Sappho, fragment 38 (Incertum 25, *** 36)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I flutter
after you
like a chick after its mother...

From the 'Etymologicum Magnum' according to Edwin Marion ***.



In the following poem Sappho asks Aphrodite to "persuade" someone to fall in love with her. The poem strikes me as a sort of love charm or enchantment…

Hymn to Aphrodite (Lobel-Page 1)
by Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Immortal Aphrodite, throned in splendor!
Wile-weaving daughter of Zeus, enchantress and beguiler!
I implore you, dread mistress, discipline me no longer
with such vigor!

But come to me once again in kindness,
heeding my prayers, as you did so graciously before;
O, come Divine One, descend once more
from heaven's golden dominions!

Then with your chariot yoked to love's
white consecrated doves,
their multitudinous pinions aflutter,
you came gliding from heaven's shining heights,
to this dark gutter.

Swiftly they came and vanished, leaving you,
O my Goddess, smiling, your face eternally beautiful,
asking me what unfathomable longing compelled me
to cry out.

Asking me what I sought in my bewildered desire.
Asking, 'Who has harmed you, why are you so alarmed,
my poor Sappho? Whom should Persuasion
summon here? '

'Although today she flees love, soon she will pursue you;
spurning love's gifts, soon she shall give them;
tomorrow she will woo you,
however unwillingly! '

Come to me now, O most Holy Aphrodite!
Free me now from my heavy heartache and anguish!
Graciously grant me all I request!
Be once again my ally and protector!

'Hymn to Aphrodite' is the only poem by Sappho of ****** to survive in its entirety. The poem survived intact because it was quoted in full by Dionysus, a Roman orator, in his 'On Literary Composition, ' published around 30 B.C. A number of Sappho's poems mention or are addressed to Aphrodite, the Greek goddess of love. It is believed that Sappho may have belonged to a cult that worshiped Aphrodite with songs and poetry. If so, 'Hymn to Aphrodite' may have been composed for performance within the cult. However, we have few verifiable details about the 'real' Sappho, and much conjecture based on fragments of her poetry and what other people said about her, in many cases centuries after her death. We do know, however, that she was held in very high regard. For instance, when Sappho visited Syracuse the residents were so honored they erected a statue to commemorate the occasion! During Sappho's lifetime, coins of ****** were minted with her image. Furthermore, Sappho was called 'the Tenth Muse' and the other nine were goddesses. Here is another translation of the same poem...



Hymn to Aphrodite
by Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Rainbow-appareled, immortal-throned Aphrodite,
daughter of Zeus, wile-weaver, I beseech you: Hail!
Spare me your reproaches and chastisements.
Do not punish, dire Lady, my penitent soul!
But come now, descend, favor me with your presence.
Please hear my voice now beseeching, however unclear or afar,
your own dear voice, which is Olympus's essence —
golden, wherever you are...
Begging you to harness your sun-chariot's chargers —
those swift doves now winging you above the black earth,
till their white pinions whirring bring you down to me from heaven
through earth's middle air...
Suddenly they arrived, and you, O my Blessed One,
smiling with your immortal countenance,
asked what hurt me, and for what reason
I cried out...
And what did I want to happen most
in my crazed heart? 'Whom then shall Persuasion
bring to you, my dearest? Who,
Sappho, hurts you? "
"For if she flees, soon will she follow;
and if she does not accept gifts, soon she will give them;
and if she does not love, soon she will love
despite herself! '
Come to me now, relieve my harsh worries,
free me heart from its anguish,
and once again be
my battle-ally!



Sappho, fragment 113
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No droning bee,
nor even the bearer of honey
for me!


Sappho, fragment 113
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Neither the honey
nor the bee
for me!



Sappho, fragment 52
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has long since set;
The Pleiades are gone;
Now half the night is spent,
Yet here I lie ... alone.



Sappho, fragment 2 (Lobel-Page 2 / Voigt 2)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, Cypris, from Crete
to meet me at this holy temple
where a lovely grove of apple awaits our presence
bowering altars
  fuming with frankincense.

Here brisk waters babble beneath apple branches,
the grounds are overshadowed by roses,
and through the flickering leaves
  enchantments shimmer.

Here the horses will nibble flowers
as we gorge on apples
and the breezes blow
  honey-sweet with nectar ...

Here, Cypris, we will gather up garlands,
pour the nectar gracefully into golden cups
and with gladness
  commence our festivities.


Sappho, fragment 58 (Lobel-Page 58)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Virgins, be zealous for the violet-scented Muses' lovely gifts
and those of the melodious lyre ...
but my once-supple skin sags now;
my arthritic bones creak;
my ravenblack hair's turned white;
my lighthearted heart's grown heavy;
my knees buckle;
my feet, once fleet as fawns, fail the dance.
I often bemoan my fate ... but what's the use?
Not to grow old is, of course, not an option.

I am reminded of Tithonus, adored by Dawn with her arms full of roses,
who, overwhelmed by love, carried him off beyond death's dark dominion.
Handsome for a day, but soon withered with age,
he became an object of pity to his ageless wife.



Sappho, fragment 132 (Lobel-Page 132)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I have a delightful daughter
fairer than the fairest flowers, Cleis,
whom I cherish more than all Lydia and lovely ******.

2.
I have a lovely daughter
with a face like the fairest flowers,
my beloved Cleis …

It bears noting that Sappho mentions her daughter and brothers, but not her husband. We do not know if this means she was unmarried, because so many of her verses have been lost.



Sappho, fragment 131 (Lobel-Page 131)
loose translations/interpretations by Michael R. Burch

1.
You reject me, Attis,
as if you find me distasteful,
flitting off to Andromeda ...

2.
Attis, you forsake me
and flit off to Andromeda ...



Sappho, fragment 140 (Lobel-Page 140)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He is dying, Cytherea, the delicate Adonis.
What shall we lovers do?
Rip off your clothes, bare your ******* and abuse them!



Sappho, fragment 36
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Vain woman, foolish thing!
Do you base your worth on a ring?



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May the gods prolong the night
—yes, let it last forever!—
as long as you sleep in my sight.



... a sweet-voiced maiden ...
—Sappho, fragment 153, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have the most childlike heart ...
—Sappho, fragment 120, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There was no dance,
no sacred dalliance,
from which we were absent.
—Sappho, fragment 19, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love the sensual
as I love the sun’s ecstatic brilliance.
—Sappho, fragment 9, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love the sensual
as I love the sun’s splendor.
—Sappho, fragment 9, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You anointed yourself
with most exquisite perfume.
—Sappho, fragment 19, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Awed by the moon’s splendor,
stars covered their undistinguished faces.
Even so, we.
—Sappho, fragment 34, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sappho, fragment 138, loose translations/interpretations by Michael R. Burch

1.
Darling, let me see your face;
unleash your eyes' grace.

2.
Turn to me, favor me
with your eyes' indulgence.

3.
Look me in the face,
           smile,
reveal your eyes' grace ...

4.
Turn to me,
favor me
with your eyes’ indulgence

Those I most charm
do me the most harm.
—Sappho, fragment 12, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those I charm the most
do me the most harm.
—Sappho, fragment 12, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Midnight.
The hours drone on
as I moan here, alone.
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Once again I dive into this fathomless ocean,
intoxicated by lust.
—Sappho, after Anacreon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did this epigram perhaps inspire the legend that Sappho leapt into the sea to her doom, over her despair for her love for the ferryman Phaon? See the following poem ...

The Legend of Sappho and Phaon, after Menander
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Some say Sappho was an ardent maiden
goaded by wild emotion
to fling herself from the white-frothed rocks of Leukas
into this raging ocean
for love of Phaon ...

but others reject that premise
and say it was Aphrodite, for love of Adonis.

In Menander's play The Leukadia he refers to a legend that Sappho flung herself from the White Rock of Leukas in pursuit of Phaon. We owe the preservation of those verses to Strabo, who cited them. Phaon appears in works by Ovid, Lucian and Aelian. He is also mentioned by Plautus in Miles Gloriosus as being one of only two men in the whole world, who "ever had the luck to be so passionately loved by a woman."

Sappho, fragment 24, loose translations/interpretations by Michael R. Burch

1a.
Dear, don't you remember how, in days long gone,
we did such things, being young?

1b.
Dear, don't you remember, in days long gone,
how we did such things, being young?

2.
Don't you remember, in days bygone,
how we did such things, being young?

3.
Remember? In our youth
we too did such reckless things.

Sappho, fragment 154, loose translations/interpretations by Michael R. Burch

1.
The moon rose and we women
thronged it like an altar.

2.
Maidens throng
at the altar of Love
all night long.


Even as their hearts froze,
their feathers molted.
—Sappho, fragment 42, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your voice beguiles me.
Your laughter lifts my heart’s wings.
If I listen to you, even for a moment, I am left speechless.
—Sappho, fragment 31, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sappho, fragment 57
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!

1b.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art
is hiking her dress
to reveal her ankles' nakedness!

2.
That hayseed ****
bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!

3.
That rustic girl bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking the hem of her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!



Sappho Translations by Michael R. Burch

These are Michael R. Burch's modern English translations of the immortal Sappho of ******, the great lyric poet who was called The Tenth Muse by her ancient peers. The other nine muses were goddesses, so Sappho was held in the very highest regard!



A short revealing frock?
It's just my luck
your lips were made to mock!
—Sappho, fragment 177, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.
—Sappho, fragment 47, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



That enticing girl's clinging dresses
leave me trembling, overcome by happiness,
as once, when I saw the Goddess in my prayers
eclipsing Cyprus.
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Gongyla, wear, I beg,
that revealing white dress …
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Bed the bride with the beautiful feet,
or bring her to me!
—Sappho, fragment 103b, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



That hayseed ****
bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!
—Sappho, fragment 57, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I long helplessly for love. Gazing into your eyes not even Hermione compares. Who is your equal? I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women. Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Aphrodite, do you not love the windlike dances
of beautiful, apple-cheeked Abanthis?
—Sappho, fragment 301, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I am an acolyte
of wile-weaving
Aphrodite.
—Sappho, fragment 12, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sing, my sacred tortoiseshell lyre;
come, let my words
accompany your voice.
—Sappho, fragment 118, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



She keeps her scents
in a dressing-case.
And her sense?
In some undiscoverable place.
—Sappho, fragment 156, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Vain woman, foolish thing!
Do you base your worth on a ring?
—Sappho, fragment 36, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



May I lead?
Will you follow?
  Foolish man!
Ears so hollow,
minds so shallow,
never can!
—Sappho, fragment 169, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



With my two small arms, how can I
think to encircle the sky?
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The black earth absorbed grief-stricken tears along with the interred sons of Atreus.
—Sappho, fragment 297, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Menelaus, son of Atreus, lies returned to the black earth, finally beyond agony.
—Sappho, fragment 27, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Gold does not rust,
yet my son becomes dust?
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Atthis, so charming in the bedroom, but otherwise hateful, proud and aloof, her teeth clicking like castanets.
—Sappho, fragment 87a, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I sought the Goddess in your body's curves and crevasses.
—attributed to Sappho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Mnemosyne was stunned into astonishment when she heard honey-tongued Sappho, wondering how mortal men merited a tenth Muse.
—Antipater of Sidon, translated by Michael R. Burch



Mere air,
my words' fare,
but intoxicating to hear.
—Sappho, cup inscription, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



What cannot be swept
------------------------------------- aside
must be wept.
—Sappho, translation/interpretation by Michael R. Burch



Pain
drains
me
to
the
last
drop
.
—Sappho, fragment 37, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?
—Sappho, fragment 102, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


Spartan girls wear short skirts
and are brazen.
—attributed to Sappho, translator unknown



Someone, somewhere
will remember us,
I swear!
—Sappho, fragment 147, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



No droning bee,
nor even the bearer of honey
for me!
—Sappho, fragment 146, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I lie—alone.
—Sappho, fragment 168b, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sappho, fragment 136
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

after Aaron Poochigian

Nightingale,
how handsomely you sing
your desire,
sweet crier
of blossoming spring.

2.
Nightingale, enticing-songed harbinger of spring. Sing!



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Eros, the limb-shatterer,
rattles me,
an irresistible
constrictor.

2.
Eros, the limb-loosener,
rattles me,
an irresistible
constrictor.



Sappho, fragment 10
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lust!
I crave!
F-ck me!



Sappho, fragment 93
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gongyla, wear, I beg,
that revealing white dress
when you come,
so that desire surrounds you,
descending in circling flight as you dance
to the strains of Abanthis's lyre
while I compose hymns to your loveliness,
both of us stirred by your beauty
and that dress!
Wherefore I once prayed to Aphrodite: I want
and she reprimanded me.



Sappho, fragment 24
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Don't you remember, in days bygone,
how we did such things, being young?

2.
Remember? In our youth
we too did such reckless things.

3.
Remember how we did such things in our youth? Many lovely and beautiful things in the city of dangerous enticements! We lived face-to-face with great daring amid those who inflict pain. Daring even to believe in golden-haired, slender-voiced Love …




The fragment below seems to be one of the most popular with translators …

Sappho, fragment 145

If you're squeamish, don't **** the beach rubble.―Mary Barnard
If you dont like trouble dont disturb sand.―Cid Corman
Don't move piles of pebbles.―Diane J. Rayor
Don't stir the trash.―Guy Davenport
If you're squeamish don't trouble the rubble!―Michael R. Burch
Let sleeping turds lie!―Michael R. Burch
Leave every stone unturned!―Michael R. Burch
Roll no stones, let them all gather moss!―Michael R. Burch
do not move stones―Anne Carson



Sappho, fragment 33
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden-crowned Aphrodite,
don't be a glory-hog!
Share a little of your luck with me!



Sappho, fragment 133 (Wharton 133, Barnard 31)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Blushing bride, brimful of rose-petaled love,
brightest jewel of the Goddess of Paphos,
come to the bridal bed,
tenderly entice your bridegroom.
May Hesperus lead you starry-eyed
to stand awestruck before the silver throne of Hera,
Goddess of Marriage!

2.
Of all the stars the fairest,
Hesperus,
lead the maiden straight to her bridegroom's bed,
honoring Hera, the goddess of marriage.

3.
The evening star
is of all stars the brightest,
the fairest.



Sappho, fragment 160
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I shall now sing skillfully
to please my companions.

2.
I shall sing these songs skillfully
to please my companions.

3.
Goddess,
let me sing skillfully
to please my companions.



Sappho, fragment 102 (Lobel-Page 102 / Diehl 114 / Bergk 90 / *** 87 / Barnard 12)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?

2.
Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?
Sly Aphrodite incited me!



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
May the gods prolong the night
   —yes, let it last forever!—
as long as you sleep in my sight.

2.
I prayed that blessed night
might be doubled for us.



Sappho, fragment 123
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Just now I was called,
enthralled,
by golden-sandalled
dawn…



Sappho, fragment 22
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I bid you, Abanthis, grab your lyre
and sing of Gongyla, while desire
surrounds you. Sing of the lovely one,
how her clinging white dress excited you
as she whirled. Meanwhile, I rejoice
although Aphrodite once chided me
for praying … and yet I still pray to have her.



Sappho, fragment 23
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long helplessly for love.
Gazing into your eyes not even Hermione compares.
Who is your equal?
I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women.
Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.



Sappho, fragment 78
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… nor were we without longing together,
as flowers long to delight …



Sappho, fragment 44
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Wedding of Andromache and Hector

The herald arrived from Cyprus, Idaios, the fleetfooted Trojan messenger, whose ringing voice announced the wedding’s immortal fame to all Asia: “Hector and his companions deliver delightful-eyed delicate Andromache over the salt sea, on ships from holy Thebes and eternal-shored Plakia, with many gold bracelets, fragrant purple garments, iridescent adornments, and countless silver cups and ivory.” As he spoke, Hector’s beloved father sprang joyously to his feet and the report soon reached Hector's friends throughout the sprawling city. Immediately the sons of Ilos, Troy's founder, harnessed mules to smooth-wheeled carriages as throngs of women and slender-ankled virgins climbed aboard. Priam's daughters came in royal carriages. Elsewhere bachelors harnessed stallions to their chariots. From far and wide charioteers rode like gods toward the sacred gathering. Everyone of one accord they set out for Ilion accompanied by the melodies of sweet-voiced flutes, reed pipes and clacking castanets. The virgins sang sacred songs whose silvery echoes brightened the heavens. Everywhere in the streets wine bowls and cups were raised in jubilant toasts. The fragrances of myrrh, cassia and frankincense mingled together, perfuming the wind. The older women cried aloud for joy and the men's voices rang forcefully, calling on the archer Paion Apollo, master of the lyre, as all sang the praises of godlike Hector and Andromache.



Sappho, fragment 132
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I have a delightful daughter
fairer than the fairest flowers, Cleis,
whom I cherish more than all Lydia and lovely ******.

2.
I have a lovely daughter
with a face like the fairest flowers,
my beloved Cleis …



Sappho, fragment 295
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I fluttered
after you
like a chick after its mother …

2.
I fluttered
after you
like a chick after its hen …

3.
I flew back like a chick to its hen.

4.
I flew back like a child to its mother.



Sappho, fragment 30
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stay!
I will lay
out a cushion for you
with the plushest pillows …



Sappho, fragment 46
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My body descends
and my comfort depends
on your welcoming cushions!

From Herodian, according to Edwin Marion ***.



Sappho, fragment 140
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He is dying, Cytherea, the delicate Adonis.
What shall we women do?
Virgins, rend your garments, bare your ******* and abuse them!



Sappho, fragment 168
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas, Adonis!



Sappho, fragment 55
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded,
as your worm-eaten corpse like your corpus degrades;
for those who never gathered Pieria's roses
must mutely accept how their memory fades
as they flit among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

2.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded,
as your worm-eaten corpse like your verse degrades;
for those who never gathered Pierian roses
must mutely accept how their reputation fades
among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

3.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded;
then imagine how quickly your reputation fades …
when you who never gathered the roses of Pieria
mutely assume your place
among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

4.
Death shall rule thee
eternally
now, my Lady,
for see:
your name lies useless, silent and forgotten
here and hereafter;
never again will you gather
the roses of Pieria, but only wander
misbegotten,
rotten
and obscure through Hades
flitting forlornly among the dismal shades.



Sappho, unnumbered fragment
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All mixed up, I drizzled.



Sappho, fragment 34
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Awed by the Moon's splendor,
the stars covered their undistinguished faces.
Even so, we.

2a.
You are,
of all the unapproachable stars,
the fairest.

2b.
You are,
of all the unapproachable stars,
the brightest.

2c.
You are,
of all the unapproachable stars,
by far
the fairest,
the brightest―
possessing the Moon's splendor.

2d.
You are,
compared to every star,
by far
the fairest,
the brightest―
surpassing the Moon's splendor.

3.
The stars lose their luster in the presence of the waxing moon when she graces the earth with her silver luminescence.

4.
The stars, abashed, hide their faces when the full-orbed moon floods the earth with her clear silver light.

5a.
Stars surrounding the brilliant moon pale whenever she lights the earth.

5b.
Stars surrounding the brilliant moon pale whenever she silvers the earth.



Sappho, fragment 39
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're merely mortal women,
it's true;
the Goddesses have no rivals
but You.



Sappho, fragment 5
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're eclipsed here by your presence—
you outshine all the ladies of Lydia
as the bright-haloed moon outsplendors the stars.

I suspect the fragment above is about Anactoria aka Anaktoria, since Sappho associates Anactoria with Lydia in fragment 16.



Sappho, fragment 16
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Those I most charm
do me the most harm.

2.
Those I charm the most
do me the most harm.



Sappho, fragment 68a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Apart from me they became like goddesses
in their unrestrained excesses.
Guilty Andromedas. Deceitful Megaras.



Sappho, fragment 62
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You lay in wait,
beautiful in your garments
beneath a sweet-scented laurel tree,
then ambushed me!



Sappho, fragment 154
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
The moon rose and we women
thronged it like an altar.

1b.
As the full moon rose,
we women
thronged it like an altar.

1c.
Women thronged the altar at moonrise.

2.
All night long
lithe maidens thronged
at the altar of Love.

3.
Maidens throng
at the altar of Love
all night long.

4.
The moon shone, full
as the virgins ringed Love's altar …



Sappho, fragment 2
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Leaving your heavenly summit,
I submit
to the mountain,
then plummet.



Sappho, fragment 129
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You forget me
or you love another more!
It's over.

2.
It's over!
Who can move
a hard heart?



Sappho, fragment 51
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I'm undecided.
My mind? Torn. Divided.

2.
Unsure as a babe new-born,
My mind is divided, torn.

3.
I don't know what to do:
My mind is divided, two.



Sappho, fragment 78
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… nor were we without longing together,
as flowers long to delight …



Sappho, fragment 68a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Apart from me they became like goddesses
in their unrestrained excesses.
Guilty Andromedas. Deceitful Megaras.



Sappho, fragment 23
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long helplessly for love. Gazing into your eyes not even Hermione compares. Who is your equal? I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women. Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.



Sappho, fragment 62
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You lay in wait,
beautiful in your garments
beneath a sweet-scented laurel tree,
then ambushed me!



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the bride comes
let her train rejoice!



Sappho, fragment 113
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bridegroom,
was there ever a maid
so like a lovely heirloom?



Sappho, fragment 19
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You anoint yourself
with the most exquisite perfume.



Sappho, fragment 120
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I'm no resenter;
I have a childlike heart …

2.
I'm not resentful;
I have a childlike heart …

3.
I'm not spiteful;
I have a childlike heart …

4.
I'm not one who likes to wound,
but have a calm disposition.



Sappho, fragment 126
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
May you sleep, at rest,
on your tender girlfriend’s breast.

2.
May your head gently rest
on the breast
of the tenderest guest.

3.
May your head gently rest
on the tender breast
of the girl you love best.



Sappho, fragment 107
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Is there any good in maidenhood?

2.
Is there any synergy
in virginity?



Sappho, fragment 81
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dica! Do not enter the presence of Goddesses ungarlanded!
First weave sprigs of dill with those delicate hands, if you desire their favor,
for the Blessed Graces disdain bareheaded girls.



Sappho, fragment 58
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
I confess
that I love a gentle caress,
as I love the sun's ecstatic brilliance.

1b.
I confess
that I love her caresses;
for me Love blazes with the sun’s brilliance.

1c.
I love refinement
and for me Eros
blazes with the sun's beauty, brightness and brilliance.

2.
I love the sensual
as I love the sun's ecstatic brilliance.

3.
I love the sensual
as I love the sun's celestial splendor.

4.
I cherish extravagance,
intoxicated by Love's celestial splendor.



Sappho, fragment 127
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Assemble now, Muses, leaving golden landscapes!



Sappho, fragment 138
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Darling, let me see your face;
unleash your eyes' grace.

2.
Turn to me, favor me
with your eyes' indulgence.

3.
Look me in the face,
           smile,
reveal your eyes' grace …

4.
Turn to me, favor me
with your eyes' acceptance.

5.
Darling, let me see your smiling face;
favor me again with your eyes' grace.



Sappho, fragment 38
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You inflame me!

2.
You ignite and inflame me …
You melt me.



Sappho, fragment 12
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am an acolyte
of wile-weaving
Aphrodite.



Sappho, fragment 4
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What can Sappho possibly offer
all-blessed Aphrodite?



Sappho, fragment 104a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hesperus, herdsman most blessed!,
you herd homeward the wayward guest,
herd sheep and goats back home to their rest,
herd children to snuggle at their mother's breast.



Sappho, fragment 105
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Like the quince-apple ripening on the highest bough,
which the harvesters missed, or forgot—somehow—
or perhaps just couldn't reach, until now.

Like a mountain hyacinth rarely found,
which shepherds' feet trampled into the ground,
leaving purple stains on an unmourned mound.

2.
You're the sweetest apple reddening on the highest bough,
which the harvesters missed, or forgot—somehow—
or perhaps just couldn't reach, until now.

3.
You're the sweetest apple reddening on the highest bough,
which the harvesters missed … but, no, …
they just couldn't reach that high.



Sappho, fragment 145
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Prometheus the Fire-Bearer
robbed the Gods of their power
and so
brought mankind and himself to woe …
must you repeat his error?



Sappho, fragment 169
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May I lead?
Will you follow?
Foolish man!

Ears so hollow,
minds so shallow,
never can!



Sappho, fragments 156
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Your voice—
a sweeter liar
than the lyre,
more dearly bought
and sold,
than gold.

2.
Your voice?—
more melodious than the lyre,
more dearly bought and sold
than gold.



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
She wrapped herself then in
most delicate linen.

2.
She wrapped herself in
her most delicate linen.



Sappho, fragment 57
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!

1b.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art
is hiking her dress
to reveal her ankles' nakedness!

2.
That hayseed ****
bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!



Sappho, fragment 54
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Eros
descended from heaven
clad in his imperial purple mantle.

2.
Eros
descends from heaven
wearing his imperial purple mantle.



Sappho, fragment 121
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As a friend you're great,
but you need a much younger bedmate.

2.
Although you're very dear to me,
please don't be silly!
You need a much younger filly.

3.
Although you're very dear to me
you need a much younger filly;
I'm far too old for you,
and this old mare's just not that **** silly.



Sappho, after Anacreon
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Once again I dive into this fathomless ocean,
intoxicated by lust.



The Legend of Sappho and Phaon, after Menander
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Some say Sappho was an ardent maiden
goaded by wild emotion
to fling herself from the white-frothed rocks of Leukas
into this raging ocean
for love of Phaon …

but others reject that premise
and say it was Aphrodite, for love of Adonis.



Sappho, fragment 140
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Phaon ferried the Goddess across:
the Goddess of Love, so men say
who crowned him with kingly laurels.
Was he crowned for only a day?



Sappho, fragment 105c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Shepherds trample the larkspur
whose petals empurple the heath,
foreshadowing shepherds' grief.



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The softest pallors grace
her lovely face.



Sappho, fragment 36
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I yearn for―I burn for―the one I miss!

2.
While you learn,
I burn.

3.
While you try to discern your will,
I burn still.



Sappho, fragment 30
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Virgins, keeping vigil all night long,
go, make a lovely song,
sing of the love you abide
for the violet-robed bride.

Or better yet―arise, regale!
Go entice the eligible bachelors
so that we shocked elders
can sleep less than the love-plagued nightingales!



Sappho, fragment 122
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
A willowy girl plucking wildflowers.

1b.
A willowy girl picking wildflowers.

2.
A tender maiden plucking flowers
persuades the knave
to heroically brave
the world's untender hours.



Sappho, fragment 125
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love, bittersweet Dispenser of pain,
Weaver of implausible fictions:
     flourishes in prosperity,
     weeps for life's perversity,
     quails before adversity,
dies haggard, believing she's pretty.



Sappho, fragment 201
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Death is evil;
so the Gods decreed
or they would die.

2.
Death is evil; the Gods all agree.
For, had death been good,
the Gods would
be mortal, like me.



Sappho, fragment 43
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, dear ones,
let us cease our singing:
morning dawns.



Sappho, fragment 14
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Today
may
buffeting winds bear
all my distress and care
away.

2.
Today
may
buffeting winds bear
away
all my distress and care.



Sappho, fragment 69
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I gladly returned
to soft arms I once spurned.

2.
Into the soft arms of the girl I once spurned,
I gladly returned.



Sappho, fragment 29
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since my paps are dry and my barren womb rests,
let me praise lively girls with violet-scented *******.



Sappho, fragment 1
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Beautiful swift sparrows
rising on whirring wings
flee the dark earth for the sun-bright air …



Sappho, fragment 10
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Girls ripening for marriage wove flowers into garlands.

2.
Girls of the ripening maidenhead wove garlands.

3.
Girls of the ripening maidenhead wore garlands.



Sappho, fragment 94 & 98
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Listen, my dear;
by the Goddess I swear
that I, too,
(like you)
had to renounce my false frigidity
and surrender my virginity.
My wedding night was not so bad;
you too have nothing to fear, so be glad!
(But then why do I sometimes still think with dread
of my lost maidenhead?)



Sappho, fragment 114
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Maidenhead! Maidenhead!
So swiftly departed!
Why have you left me
forever brokenhearted?



Sappho, fragment 2
loose translation/interpretation by Michael R. Burch, after Sappho and Tennyson

I sip the cup of costly death;
I lose my color, catch my breath
whenever I contemplate your presence,
or absence.



Sappho, fragment 32
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The Muses honored me by gifting me works.

2.
The Muses gave me their gifts and made me famous.

3.
They have been very generous with me,
the violet-strewing Muses of Olympus;
thanks to their gifts
I have become famous.



Sappho, fragment 3
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars ringing the lovely moon
pale to insignificance
when she illuminates the earth
with her magnificence.



Sappho, fragment 49
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have returned!
You did well to not depart
because I pined for you.
Now you have re-lit the torch
I bear for you in my heart,
this flare of Love.
I bless you and bless you and bless you
because we're no longer apart.



Sappho, fragment 52
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Yesterday,
you came to my house
to sing for me.

Today,
I come to you
to return the favor.

Talk to me. Do.
Sweet talk,
I love the flavor!

Please send away your maids
and let us share a private heaven-
haven.



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There was no dance,
no sacred dalliance,
from which we were absent.



Sappho, fragment 152
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… shot through
with innumerable hues …



Sappho, fragment 46
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You came and did well to come
because I desired you. You made
love blaze in my breast, thus I bless you …
but not the endless hours when you're gone.



Sappho, fragment 153
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They call me the sweet-voiced girl, parthenon aduphonon.



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You anointed yourself
with the most exquisite perfume.



Sappho, fragment 42
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As their hearts froze,
their feathers molted.

2.
As their hearts grew chill
their wings grew still.

3.
Their hearts quieted,
they alighted.



Sappho, fragment 134
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selene came to Endymion in the cave,
made love to him as he slept,
then crept away before the sun could prove
its light and warmth the more adept.



Sappho, fragment 47
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.



Sappho, fragment 36
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Vain woman, foolish thing!
Do you base your worth on a ring?



Sappho, fragment 52
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

With my two small arms, how can I
think to encircle the sky?



Sappho, fragment 137
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gold does not rust,
yet my son becomes dust?



Sappho, fragment 48
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You did well to come and I yearned for you.
Though I burned with desire, you cooled my fevered mind.



Mere air,
my words' fare,
but intoxicating to hear.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sappho, fragment 9
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mere breath,
words I command
are nevertheless immortal.



Sappho, fragment 118
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing, my sacred tortoiseshell lyre;
come, let my words
accompany your voice.



My Religion
attributed to Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
I discovered the Goddess in your body's curves and crevasses.

1b.
I found the Goddess in your body's curves and crevasses.

1c.
I sought the Goddess in your body's curves and crevasses.

2a.
My religion consists of your body's curves and crevasses.

2b.
My religion became your body's curves and crevasses.

2c.
I discovered my religion in your body's curves and crevasses.



Sappho, fragment 37
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Pain
drains
me
to
the
last
drop
.

2.
Pain drains me;
may thunderstorms and lightning
strike my condemners.



Sappho, fragment 147
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Someone, somewhere
will remember us,
I swear!



Sappho, fragment 146
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
No droning bee,
nor even the bearer of honey
for me!

1b.
No buzzing bee,
nor even the bearer of honey
for me!

2.
Neither the honey
nor the bee
for me!



Sappho, fragment 168b
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
Midnight.
The hours drone on
as I moan here, alone.

1b.
Midnight.
The hours drone.
I moan,
alone.

2a.
The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I lie—alone.

2b.
The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I sleep, alone.



Sappho, fragment 119
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
We brought the urn aboard the barge, inscribed:
This is the dust of Timas,
whom Persephone received, *****, into her bedchamber,
for whom her fellowmaidens in mourning
slashed their soft curls with sharpened blades.

2.
This is the dust of Timas, dead, *****,
whom Persephone took to her dark bed,
for whom her fellowmaidens, mourning,
hacked off their locks like sheep at a shearing.



Sappho, fragment 21
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A purple scarf shadowed your face—
a cherished gift from Timas,
sent from Phocaea.



Sappho, fragment 290
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Dancing rhythmically, with light feet,
the Cretan women thronged the altar,
trampling circles in the fine soft flowering grass.

2.
Dancing rhythmically, with light feet,
to the pulsating beat,
Cretan
women thronged the altar in their mass,
trampling circles in the fine soft flowering grass.



Sappho, fragment 128
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come join us, tender Graces
and lovely-haired Muses,
in our ecstatic dances!



Sappho, fragment 93
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our playmates are pink-ankled Graces
and golden Aphrodite!



Sappho, fragment 53
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, rosy-armed Graces,
Zeus's daughters,
in your perfection!



Sappho, fragment 111
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Raise the rafters, carpenters.
Hoist high the roof-beams!

***** Hymenaeus!

Here comes the bridegroom,
statuesque as Ares!

***** Hymenaeus!



Sappho, fragment 112
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lucky bridegroom,
your wedding day has finally arrived
and your alluring bride is your heart’s desire!



Sappho, fragment 32 (Barnard 32)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Virginity!
Alas my lost Virginity!



Sappho, fragment 57
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Heavy-lidded Slumber, child of Night, claimed them.



Sappho, fragment 57a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Aphrodite's handmaid, resplendent in gold,
Hecate, Queen of Darkness untold!



Sappho, fragment 63
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, Cyprian,
you and I clashed (s)words
in my dreams.



Sappho, fragment 48
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now I know why Eros,
of all the gods’ offspring,
is most blessed.



Sappho, fragment 68
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

That was then, this is now!
In those days my maidenhead was in full bloom,
then you …



Sappho, fragment 135
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden Persuasion, Aphrodite's daughter,
how you deceive mortals!



Sappho, fragment 88
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why, Procne,
delicate swallow, daughter of Pandīon,
why do you weary me with tales of woe?



Sappho, fragment 287
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once instructed Hero of Gyara, the fleetfooted.



Sappho, fragment 15
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cypris, may she find you a harsh mistress,
Doricha, the ****!
Put an end to her bragging,
nor let her boast that she fooled him twice,
my brother's embezzler!

Doricha was a courtesan who allegedly caused Sappho's brother Charaxus to lose considerable wealth. Doricha was also known by the pseudonym Rhodopis, which means "rosy-cheeked."



Sappho, fragment 7
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Doricha commands arrogantly,
like young men.



Sappho, fragment 148
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A vagabond friendship,
a public blessing …
repent Rhodopis!



Sappho, fragment 138
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The beautiful courtesan Rhodopis,
lies here entombed, more fair
than when she walked with white lilies
plaited in her dark hair,
but now she's as withered as they:
whose dust is more gray?



Sappho, fragment 5
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Revered Nereids, divine sea-daughters, please grant that my brother may return unharmed,
his heart's desires all fulfilled,
and may he show his sister more honor than in his indifferent past …
But you, O august Kypris, please keep him from unbearable dooms!



Sappho, fragment 148
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wealth unaccompanied by Character
is a dangerous houseguest,
but together they invite happiness.



Sappho, fragment 201
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Gold is indestructible.

2.
Gold is God's indestructible Child:
the One neither moth nor worm devours.



Sappho, fragment 66
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ares bragged he'd drag forge-master Hephaestus off by sheer force!



Sappho, fragment 120
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Over fisherman Pelagon's grave his father Meniscus left creel and oar, relics of a luckless life.



Sappho, fragment 143
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How golden broom brightens riverbanks!



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You remind me of a little girl
I once assisted picking flowers.



Sappho, fragment 95
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lord Hermes, you guide spirits to their final destination.
Now guide me, for I am despondent and wish only to die,
to see the lotus-lined shores of Acheron.



Sappho, fragment 150
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1
Cleis, daughter, don't cry!
Mourning is unbecoming a poet's household.

2.
For those who serve the Muses,
mourning is unbecoming.



Sappho, fragment 56
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Will any woman
born under the sun
ever match your art?

2.
No woman
born under the sun
will ever have your wisdom.



Sappho, fragment 135
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Erinna, why does darkwinged Procne, King Pandion's daughter, beckon?



Sappho, fragment 17
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hear me, Queen Hera, as your delightful festival nears,
you to whom the sons of Atreus performed vows,
those dazzling kings who did such amazing things,
first at Troy, then later at sea.
And yet, sailing the sea-road to our island,
those mighty kings still could not attain it
until they had called on you and Zeus,
the god of seekers and beseechers,
and Dionysus, alluring son of Semele.
Now we too perform the ancient rites,
O most holy and most beautiful Goddess,
we throngs of virgins, young women and wives.
Please allow us to arrive safely at the shrine.



Sappho, fragment 86
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In this quiet moment,
I beg a boon from Zeus,
the bearer of the aegis,
even as I implore, O Aphrodite,
the tenderness of your benevolent heart;
hear my prayer, as once before,
when, departing Cyprus,
you heeded my earnest cry
and chose not to be harsh.



Sappho, fragment 44a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden-haired Phoebus was sired on Leto by the high-soaring son of Kronos. His sister, Artemis, swore a great oath to Zeus: “By your crown, I shall always be an ***** ****** hunting on remote mountaintops. Assent!” The father of the Blessed Ones nodded his consent. Now gods and mortals call her The ****** Huntress and Eros, limb-loosener, dare never approach her!



Sappho, fragment 168c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gaia, rainbow-crowned, garbs herself in myriad hues.



Sappho, fragment 101a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Undaunted by summer ablaze
the cicada emits its high, shrill song.



Sappho, fragment 103
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing of the bride with shapely feet, fair as the violet-robed daughter of Zeus, Artemis. Let the violet-robed bride calm her bridegroom's anger. Come holy Graces and Pierian Muses, whose sweet-toned songs soothe the overwrought heart. Let the annoyed bridegroom complain to his companions as she redoes her hair, fiddles with her lyre, and tries on dawn-golden sandals!



Sappho, fragment 103b
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bed the bride with the beautiful feet,
or bring her to me!



Sappho, fragment 141
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hermes mixed ambrosia in a bowl,
then poured it for the gods
who, having lifted their cups, made libations,
then in one voice blessed the bridegroom.



Sappho, fragment 27
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Because you were once young and loved to dance and sing, come, think favorably of us and be gracious. You know we're off to a wedding, so quickly as possible please send the virgins away. And may the gods bless us here since there's no path yet for men to reach great Olympus.



Sappho, fragment 115
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dear groom,
to whom
may I compare you?
To a slender sapling.



Sappho, fragment 103c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
… remembering delightful Arheanassa,
her laughter lovely as any Lorelei's …

2.
… remembering delightful Arheanassa,
her laughter lovely as any water nymph's …



Sappho, fragment 76
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fulfill?
At my age I'm just hanging on!



Sappho, fragment 45
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As long as you desire, I do!

2.
As long as you command, I obey!

3.
As long as you will, I submit.

4.
As long as you want me, I'm yours.



Sappho, fragment 50
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A handsome man pleases the eyes
but a good man pleases.



Sappho, fragment 41
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

For you, O my Beautiful Ones,
my mind is unalterable.



Sappho, fragment 18
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everyone extols my storytelling:
"better than any man's!"



Sappho, fragment 88
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Though you prefer not to get carried away
and may imagine someone sweeter to behold,
someone who may yet say "Yes!"
still I will love you as long as there's breath in me,
swallowing the bitter,
ever the faithful lover.



Sappho, fragment 158
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When anger floods your chest,
best to still a reckless tongue.



Sappho, fragment 129
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They say Sappho's sweetest utterance
Was the hymeneal hymn of Love.



Sappho, fragment 153
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Queen Dawn,
solemn Dawn,
come!



Sappho, fragment 26
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why, Mistress Aphrodite,
*******! Why do you
fill me with such lust? Why
inflict such suffering on me?
When I prayed to you in the past,
you  never treated me with such indifference!



Sappho, fragment 132
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love, the child of Aphrodite and heaven;
Sappho, of earth;
Who had the more divine birth?



In the following 101 short translations the fragment numbers are Lobel-Page unless otherwise noted. All translations are by Michael R. Burch and should be so credited if they are used in any way, shape or form.

I now, with all my heart, fully, as much as it is possible for me, blossom to see your lovely face, touching. (4)

Let's go ogle golden-armed Lady Dawn before our doom. (6b)

It's impossible to be happy and human; yet I still pray a share for myself, of happiness. (16a)

Even this pressed for time, tonight we can raise a toast to the stars. (18a)

Put on your finery and with any luck we'll make harbor — back to dry land, back to the black earth. (20)

Though I'm skilled in lament and trembling with wrinkle-skinned age, yet there is the chase. Strum your lyre and sing to us of violet-robed loveseekers, Abanthis! (21)

Left to our own devices, two pretty young things, we found our way to the bedroom. (25)

Menelaus, son of Atreus, lies returned to the black earth, finally beyond agony. (INCERT. 27)

Colorful Lydian sandals covered her feet. So beautiful! (39)

At your altar, unforgiving Mistress, I will sacrifice a white goat and offer libations. (40)

I and Archeanassa, Gorgo's wife … (42a)

Beauty brings peace when my mind is troubled. Come sit beside me, friends, for day draws nigh. (43)

Once fleeing, hounded and bitten by gods, you gave me a name, put fame in my mouth. (58a)

O darkwinged dream you soar on night's drafts to sleep with the gods, and I am in agony to sense such distant power for I expect to share nothing with the blessed. I would rather not be left with mere trinkets, yet may I have them all! (63)

Andromeda may have abandoned you, but I, Aphrodite, Queen of Cyprus, still love you, Sappho, as the sun illuminates everything, everywhere; even by the dewy banks of Acheron, I am with you. (65)

I come to join the harmonies of a joyful chorus: sweet-toned, clear-voiced. (70)

Aphrodite, goddess of sweet-sung desires, sits on her throne of blooms in the beautiful dew. (73)

Aphrodite, sweet-talking goddess of love, sits on her throne of blooms in the beautiful dew. (73)

Joy? What joy? You gave me nothing: though beautiful, always unsmiling. (77)

She was all hair, otherwise nothing. (80)

Mnasidika is more curvaceous than even our soft Gyrinno. (82a)

Wait here once again, because … I come! (84)

You enrich me, like listening to an old man. (85)

We, having left rumors behind, departed people in a frenzy, tearing out their hair. (87)

Atthis, so charming in the bedroom, but otherwise hateful, proud and aloof, her teeth clicking like castanets. (87a)

Though you caused my soul and my heart sorrow, here's a small truth: I will always say "I love you" with a true heart. (88a)

Persuasion, Aphrodite's fledgling, with her broad, arrogant wings, sped me to Gyrinno, then to graceful Atthis. (90)

Irana, you're the biggest pain I've ever met! (91)

… saffron-dyed Phrygian purple robes and rugs … (92)

Later Polyanaktidis takes the lyre, strums the chords till they vibrate softly, and yet the sound pierces bones and melts the marrow. (99a)

Sons of Zeus, come to your rites from wooded Gryneia, here to our oracle! Then let the ritual songs begin! (99b)

Expensive gifts, these scented purple headscarves Mnasis sent us from Phokaia. (101)

Gorgo took her many insignificant verses to Cyprus, to be admired by many. (103a)

******'s singers reign supreme! (106)

Lesbian singers out-sing all others. (106)

… a most beautiful, graceful girl … (108)

The doorkeep’s feet are seven fathoms long, fill five oxhides, and it took ten cobblers to strap his sandals! (110)

Groom, to whom can I fairly compare you? To a slender sapling. (115)

Rejoice, most honored bride and groom! Rejoice! (116)

May the bride rejoice and her groom rejoice. Rejoice! (117)

The newlyweds appeared at the polished entryway. (117a)

Hesperus, star of the evening! *****, god of marriage! Adonis-like groom! (117b)

She stunned us in / wet linen. (119)

I'm talented, it's true, / but you / Calliope, remain unrivaled. (124)

I now wear garlands, who once wove them. (125)

Come again, Muses, leaving the golden heavens. (126)

Andromeda had a fine retort: "Sappho, why did Aphrodite so favor you? Did you ****** her?" (133)

We once spoke in a dream, Cyprian! (134)

Nightingale, enticing-songed harbinger of spring. Sing! (136)

The gods alone are above tears. (139)

They've all had their fill of Gorgo. (144)

Nightlong celebration wearies their eyes, then closes them. (149)

Our eyes embrace the black sleep of night. (151)

… many colors mingled … (152)

Women thronged the altar at moonrise. (154)

A hearty "Hello!" to the daughter of Polyanax. (155)

Lady Dawn, arise, / flood night's skies / with cerise. (157)

Imperial Aphrodite said: "You and Eros are my vassals. (159)

Imperial Aphrodite! bridegrooms bow down to Her! kings are Her bodyguards and squires. (161)

You "see" me? With whose eyes? (162)

Oh, my dearest darling, never depart/ or you'll wreck my heart! (163)

Leto summons her son, the Sun. (164)

To himself he seems godly, to us a boor. (165)

Leda, they said, once discovered a hidden, hyacinth-blue egg. (166)

Whiter than eggs, your unsunned *******. (167)

She's fonder of children than cradlerobber Gello. (168a)

We ran like fawns from the symposium: me, Cleis and reckless Gongyla. (168d)

Destiny is from the Muses, / and thus I was destined to leave him / to become / Sappho, Mistress of Song. (168e,f)

Unknowing of evil, I was pure innocence. (171)

Eros, pain-inducer, desist! (172)

She grew like a trellis vine. (173)

Mighty Zeus, World-Holder! (180)

Little is learned with an easy passage, much by a hard. (181)

May I go, or must you? (182)

Eros gusting blew my heart to pieces. (183)

I live in danger of too much love. (184)

Men fell in love with my honeyed voice, but I fell for girls. (185)

Sappho: Let me be one of the Muses when I die! Aphrodite: Granted! (187)

Eros, story-weaver, never a happy ending? (188)

I was very wise, except in the ways of love. (190)

That girl grew curvy and curly, like celery. (191)

We raised golden goblets inlaid with ivory and toasted the stars. (192)

I once instructed Hero of Gyara, the fleetfooted runner. (287)

We collapsed, drenched in sweat on both sides. (288)

Dawn spilled down the high mountains. (289)

Trading rosy health for less heartache, I fled my girlish youth. (291)

Such a boy once drove his chariot to Thebes, while Malis spun his fate on her spindle. (292, Malis was a Lydian war goddess)

"Thorneater?" That doesn't offend irongutted Arcadians! (293)

Hecate, Aphrodite's golden-armored ally, Queen of the Underworld. (294)

Learn from Admetus to love the courageous and avoid cowards, who seldom show gratitude. (296)

The black earth absorbed grief-stricken tears along with the interred sons of Atreus. (297)

Nightingale, sing your song and I'll sing along. (298)

Aphrodite, my mind is troubled. I'm still your servant, but Atthis remains a headstrong child. (299)

As when before your light streamed like honey but I was in darkness still. (300)

She is lovely as before, but where now is Hope? (300a)

Aphrodite, do you not love the windlike dances / of beautiful, apple-cheeked Abanthis? (301)

Cyprian, how splendid your altar ablaze in blue, silver and gold. Yet you all the more amazing! (302)

The bride lovely as dawn's unfolding sky, the groom nearly as handsome. (303)

Cyprian, here we come, singing songs and offering libations! (304)

A graceful girl, shy as a fawn and as flighty. (305)

Glorious passions! Passions uproarious! (306)



Sappho, fragment 306a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O most revered Queen of Heaven,
Golden Aphrodite!

Blessed above all mortal women,
and blessed by them …

Goddess, come!

Aphrodite, most beautiful,
enter with your train of elegant attendants!

Arise now for me,
honeysweet Aphrodite!

Meet me with greetings holy and divine!

Be mine!

What ecstasies, O my Queen,
shall we revel in at midnight?



THE LONGER POEMS OF SAPPHO

Unfortunately, the only completely intact poem left by Sappho is her "Ode to Aphrodite" or "Hymn to Aphrodite" (an interesting synchronicity since Sappho is best known as a love poet and Aphrodite was the ancient Greek goddess of love). However, "That man is peer of the gods" and the first poem below, variously titled “The Anactoria Poem,” “Helen’s Eidolon” and “Some People Say …” are largely intact. Was Sappho the author of the world's first "make love, not war" poem?



"Some Say"
Sappho, fragment 16
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Warriors on rearing chargers,
columns of infantry,
fleets of warships:
some call these the dark earth's redeeming visions.
But I say—
the one I desire.

Nor am I unique
because she who so vastly surpassed all other mortals in beauty
—Helen—
seduced by Aphrodite, led astray by desire,
departed for distant Troy,
abandoning her celebrated husband,
deserting her parents and child!

Her story reminds me of Anactoria,
who has also departed,
and whose lively dancing and lovely face
I would rather see than all Lydia's horsemen, war-chariots
and columns of infantry parading in flashing armor.



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To the brightness of Love
not destroying the sight—
sweet, warm noonday sun
lightening things dun:
whence comes the Night?



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can I compete with that ****** man
who fancies himself one of the gods,
impressing you with his "eloquence" …
when just the thought of basking in your radiant presence,
of hearing your lovely voice and lively laughter,
sets my heart hammering at my breast?

Hell, when I catch just a quick glimpse of you,
I'm left speechless, tongue-tied,
and immediately a blush like a delicate flame reddens my skin.

Then my vision dims with tears,
my ears ring,
I sweat profusely,
and every muscle twitches or trembles.

When the blood finally settles,
I'm paler and wetter than the limpest grass.

Then, in my exhausted madness,
I'm as dull as the dead.

And yet I must risk all, being bereft without you …



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To me that boy seems
blessed by the gods
because he sits beside you,
basking in your brilliant presence.

My heart races at the sound of your voice!
Your laughter?—bright water, dislodging pebbles
in a chaotic vortex. I can't catch my breath!
My heart bucks in my ribs. I can't breathe. I can't speak.

My ******* glow with intense heat;
desire's blush-inducing fires redden my flesh.
My ears seem hollow; they ring emptily.
My tongue is broken and cleaves to its roof.

I sweat profusely. I shiver.
Suddenly, I grow pale
and feel only a second short of dying.
And yet I must endure, somehow,

despite my poverty.



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… at the sight of you,
words fail me …



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your voice beguiles me.
Your laughter lifts my heart's wings.
If I listen to you, even for a moment, I am left stunned, speechless.



The following are Sappho's poems for Atthis aka Attis aka Athis …



Sappho, fragment 49
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I loved you, Atthis, long ago …
even when you seemed a graceless child.

2.
I fell in love with you, Atthis, long ago …
You seemed immature to me then, and not all that graceful.

3.
I loved you, little monkey-faced Atthis, long ago …
when you still seemed a graceless child.

4.
I loved you Atthis, long ago,
when my girlhood was a heyday of flowers
and you seemed but an awkward adolescent.



Sappho, fragment 131
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You desert me, Atthis,
as if you find me distasteful,
flitting off to Andromeda …

2.
Atthis, you forsake me
and flit off to Andromeda …



Ode to Anactoria or Ode to Atthis or Ode to Gongyla
Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So my Atthis has not returned
and thus, let the truth be said,
I wish I were dead …

"Honestly, I just want to die!"
Atthis sighed,
shedding heartfelt tears,
inconsolably sad
when she
left me.

"How deeply we have loved,
we two,
Sappho!
Oh,
I really don't want to go!"

I answered her tenderly,
"Go as you must
and be happy,
trust-
ing your remembrance of me,
for you know how much
I loved you.

And if you begin to forget,
please try to recall
all
the heavenly emotions we felt
as with many wreathes of violets,
roses and crocuses
you sat beside me
adorning your delicate neck.

Once garlands had been fashioned of many woven flowers,
with much expensive myrrh
we anointed our bodies, like royalty
on soft couches,
then my tender caresses
fulfilled your desire …"



Sappho, fragment 96
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Our beloved Anactoria dwells in distant Sardis, but her thoughts often return to the life we shared together here, when she saw you as a goddess incarnate, robed in splendor, and loved to hear you singing her praises. Now she surpasses all Sardinian women, as, rising at sunset the rosy-fingered moon outshines the surrounding stars, illuminating salt seas and flowering meadows alike. Thus the delicate dew sparkles, the rose revives, and the tender chervil and sweetclover blossom. Now oftentimes when our beloved wanders aimlessly, she is reminded of gentle Atthis; then her heart assaults her tender breast with painful pangs and she cries aloud for us to console her. Truly, we understand the distress she feels, because Night, the many-eared, calls to us from across the dividing sea. But to go there is not easy, nor to rival a goddess in her loveliness.



The following translation is based on an imaginative translation by Willis Barnstone. The source fragment has major gaps.

Sappho, fragment 96
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can mortal women rival the goddesses in beauty? But you may have come closest of all, or second to only Helen! With much love for you Aphrodite poured nectar from a gold decanter and with gentle hands Persuasion bade you drink. Now at the Geraistos shrine, of all the women dear to me, none compares to you.



Sappho, fragment 92
translation/interpretation by Michael R. Burch

“Sappho, if you don’t leave your room,
I swear I’ll never love you again!
Get out of bed, rise and shine on us,
take off your Chian nightdress,
then, like a lily floating in a pond,
enter your bath. Cleis will bring you
a violet frock and lovely saffron blouse
from your clothes-chest. Then we’ll adorn
you with a bright purple mantle and crown
your hair with flowers. So come, darling,
with your maddening beauty,
while Praxinoa roasts nuts for our breakfast.
The gods have been good to us,
for today we’re heading at last to Mytilene
with you, Sappho, the loveliest of women,
like a mother among daughters.” Dearest
Atthis, those were fine words,
but now you forget everything!



Sappho, fragment 98
translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
My mother said that in her youth
a purple ribband
was considered an excellent adornment,
but we were dark
and for blondes with hair brighter than torches
it was better to braid garlands of fresh flowers.

2.
My mother said that in her youth
to bind one's hair in back,
gathered together by a purple plaited circlet,
was considered an excellent adornment,
but for blondes with hair brighter than torches
it was better to braid garlands of fresh flowers,
or more recently, to buy colorful headbands from Sardis
and other Ionian cities.
But for you, my dearest Cleis,
I have no iridescent headband
to match your hair's vitality!



Sappho, fragment 41
translation/interpretation by Michael R. Burch

For you, fair maidens, my mind does not equivocate.



Hymn to Aphrodite
by Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Immortal Aphrodite, throned in splendor!
Wile-weaving daughter of Zeus, enchantress and beguiler!
I implore you, dread mistress, discipline me no longer
with such vigor!

But come to me once again in kindness,
heeding my prayers, as you did so graciously before;
O, come Divine One, descend once more
from heaven's golden dominions!

Then, with your chariot yoked to love's
white consecrated doves,
their multitudinous pinions aflutter,
you came gliding from heaven's shining heights,
to this dark gutter.

Swiftly they came and vanished, leaving you,
O my Goddess, smiling, your face eternally beautiful,
asking me what unfathomable longing compelled me
to cry out.

Asking me what I sought in my bewildered desire.
Asking, "Who has harmed you, why are you so alarmed,
my poor Sappho? Whom should Persuasion
summon here?"

"Although today she flees love, soon she will pursue you;
spurning love's gifts, soon she shall give them;
tomorrow she will woo you,
however unwillingly!"

Come to me now, O most Holy Aphrodite!
Free me now from my heavy heartache and anguish!
Graciously grant me all I request!
Be once again my ally and protector!

"Hymn to Aphrodite" is the only poem by Sappho of ****** to survive in its entirety.



Sappho, fragment 2
translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, Cypris, from Crete
to meet me at this holy temple
where a lovely grove of apples awaits our presence
bowering altars
                            fuming with frankincense.

Here brisk waters babble beneath apple branches,
the grounds are overshadowed by roses,
and through their trembling leaves
                                                              deep sleep descends.

Here the horses will nibble flowers
as we gorge on apples
and the breezes blow
                                       honey-sweet with nectar…

Here, Cypris, we will gather up garlands,
pour the nectar gratefully into golden cups
and with gladness
                                 commence our festivities.



The Brothers Poem
by Sappho
translation/interpretation by Michael R. Burch

… but you’re always prattling about Kharaxos
returning with his ship's hold full. As for that,
Zeus and the gods alone know, so why indulge
idle fantasies?

Rather release me, since I am commending
numerous prayers to mighty Queen Hera,
asking that his undamaged ship might safely return
Kharaxos to us.

Then we will have serenity. As for
everything else, leave it to the gods
because calm seas often follow
sudden squalls

and those whose fortunes the gods transform
from unmitigated disaster into joy
have received a greater blessing
than prosperity.

Furthermore, if Larikhos raises his head
from this massive depression, we shall
see him become a man, lift ours and
stand together.



Sappho, fragment 58
translation/interpretation by Michael R. Burch

Virgins, be zealous for the violet-scented Muses' lovely gifts
and those of melodious lyre …
but my once-supple skin sags now;
my arthritic bones creak;
my ravenblack hair's turned white;
my lighthearted heart's grown heavy;
my knees buckle;
my feet, once fleet as fawns, fail the dance.

I often bemoan my fate … but what's the use?
Not to grow old is, of course, not an option.

I am reminded of Tithonus, adored by Dawn with her arms full of roses,
who, overwhelmed by love, carried him off beyond death's dark dominion.
Handsome for a day, but soon withered with age,
he became an object of pity to his ageless wife.

And yet I still love life's finer things and have been granted brilliance, abundance and beauty.



And now, in closing, these are poems dedicated to the Divine Sappho:



Sappho's Rose
translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose is—
the ornament of the earth,
the glory of nature,
the archetype of the flowers,
the blush of the meadows,
a lightning flash of beauty.



Sappho’s Lullaby
by Michael R. Burch

for Jeremy

Hushed yet melodic, the hills and the valleys
sleep unaware of the nightingale's call
as the dew-laden lilies lie
listening,
glistening …
this is their night, the first night of fall.

Son, tonight, a woman awaits you;
she is more vibrant, more lovely than spring.
She'll meet you in moonlight,
soft and warm,
all alone …
then you'll know why the nightingale sings.

Just yesterday the stars were afire;
then how desire flashed through my veins!
But now I am older;
night has come,
I’m alone …
for you I will sing as the nightingale sings.

Keywords/Tags: Sappho, ******, Greek, translation, epigram, epigrams, love, ***, desire, passion, lust
Hal Loyd Denton Apr 2013
Not funny but this was written on 4-15-12 exactly a year to the day


I re-post this for our last battel field Boston these words are nothing but as you read you will find the one who lives in them and He is everything all the comfort and hope we can ever want


Sorry if this seems at first confusing all my friends on facebook and Redbubble will get it right away as
I asked them to use their love and caring to pray for my hurting distraught friend at her time of great
Loss if you are hurting it will help to at least a degree or it will help at times of future loss

Well dear sweet precious Addy this brutal day is at an end I hope you sleep well I prayed for you and
Kathleen’s son way into the night at first I was terrified you weren’t going to get my post and you would
Enter as I told my wife you would enter the lion’s den the lions all have familiar names pain sorrow
Grief and many others and they maul with cruelty without pity I didn’t want either of you to take those
Fatal steps without your armor not to be to descriptive but reality waited with a blast I tried to diffuse the
Coffin the grave and headstone never could I do it immeasurably my fight for you could only be in the
Smallest victories comfort mined at times like these is like uranium white silver metallic with almost
A power that can’t be harnessed the same as loss of a love one what blow back again the same as a
Nuclear test one problem you don’t get the protection of a bunker no just suffer the blast in your
Body mind and heart you are stepping into the shoes the same as young woman who lost her father
That as she described him he was the light of her life our paths crossed on line when I thought she
Was a classmate’s wife her story of her dad touched me deeply I’m going to add that piece here plus
The comfort I tried to write for my friend that was more like my brother when his mother died I will
Include a small background so it wail make more sense let me add those here the first was Fathers story
What you read here is her hearts knowing and the undying love that it created and that continues.
His precious hands were removed from earthly things. A great and gentle man his greatest possessions his family. I only knew him from his business and the fact that one of his beautiful daughters married a classmate of mine. Then much later by error I made acquaintance with another of his daughters you can tell a lot about a person from the actions of his children. She told me that he passed away and that he was the light of her life. With God’s help I would like to pay tribute to him.
A light did shine it was magnified by the eyes of a daughters love. He took his journey he went above his ship was the care they shared he the captain made the course straight and true he didn’t slow her run until heaven was in plain view they would have cheered but it hard to see through eyes filled with tears. All the wonderful years seemed to be eclipsed by the sickness that came it seemed an angry wind from their lives this stalwart precious soul it did rend. It left the greatest empty hole it took the longest time to fill and then with the sweetest cooing the grand babies made the hole enlivened not the terrible twisted knot that had the family bound but without being able to speak a word grampaw was found. If you looked in their faces his smile is bound to bundles only heaven can design. I’m not saying they asked him how to work these miracles yet this is true he watched with intense interest and was happiest since his departure he knew that back through time and space healing was for all time secured. Their stoic acceptance could now be laid aside the family could run in softer climes know the sweetest of times that were thought to be forever gone.
Love spills down from heights distance is only on a map in peoples heart its no farther than the end of your finger tips. Images are so strong not because we have great minds it’s easy to make these rich finds when your love and its power shake the foundation of the universe is it not said that love is the greatest power. Oh how so many in dark shadows cower when they possess the power to ignite the world on fire. From heart to heart it does dart the wildness of the spirit is told blotting out all of the cold. Yes there is winter but also the spring. The light spoken of is no longer beholden to earth and so the family is free by love he joins his light to the Christ the all glowing light
Life force by haldenton
To all who have lost heroes
This was written to Eva’s son Bill to help him at her passing. With this writing I took him back thirty years when he was in the truck wreck that killed his dad his recovery saved his mother I hoped by him being reminded of that now it would help him the same way.
Tribute to Eva Wafford Life force
For all who lost heroes
In your soul freshly the wind of death did blow.
Cold eerie shadows marched against your tender broken heart.
What defense could this onslaught repel agony’s volcanic flow.
Ominous well filled with grief from this weight no relief.
The child the grim reaper did spare.
Only after leaving the body bruised and in despair.
From this broken body drops of mercy started to make the mother well.
I held your trembling frame today this memory rings sweet as a bell.
Streets and houses without number fill the land.
I can’t help when I look to recall memories grand.
Now they are but dreams that ache in the night.
Images that over ride the present in their glory I take flight.
Brush aside caution raise your voice as a trumpet.
They live only in yesterdays even so indelibly they wrote their stories.
We hold our children we cling only a moment as mist on the summit.
Your life Eva continues to build the next generation.
Your voice is heard in the breath of your grandchildren.
Wonders they spin from golden thread, now that you have gone ahead.
Your spirit glows in the fire that warms the house against winter.
Summer’s cool breeze not sent by chance she doe’s tenderly incite.
Death silently said what I already knew.
To me you were always immortal you were bigger than life
Many were the days when the wind of storms blew
those who know us feel the calm; this is only your life on review

One more
Simply Jim
Old Abe said it right ‘It is right and fitting that we speak these words here to honor these lives so honorably lived. I can say that about Jim and this also he was a prince among men if I do this right the words will convince you.
He had a gentle way and nature he spoke softly but a softness that flowed to you like ribbons that bounced in a little girl’s hair how delightful. He should have been a doctor his hands his mannerism was ideal for that job. I guess thats what made him stand out so strongly like a gentle calm breeze if you came in a panic his soul would float down around you like a parachute first it safely brings you from great anxiety and exaltation to a graceful landing then gently envelops you in its silken embrace. I had this privilege of watching him inter act with his wife as I said and truly he was a prince and I was the beggar that benefitted richly from the sidelines God knew my needs.
He was called from this life but all the days he filled before his home going are the sustaining force noticeably seen felt with keen awareness you know that a gentleman passed this way. In the lives left behind there is a blend of sadness and astonishment you realize you are looking at the work of a master workman who left behind a tightly and perfectly fitted family this unfortunately is sadly rare in this society that boast of its accomplishments.
As a friend his breadth and depth was sufficient you weren’t a burden he had a way of dispelling trouble making you understand with wisdom and unerring judgment then with ease you could extricate yourself from the problem. His heavenly father filled him with tenderness it stood him and others well in a somewhat crabby world. If you’re pressed and anxious about life take from this life expressed. A portion of the good will you need use it as a defense Jim couldn’t be everywhere but God saw fit to make an original that you can duplicate benefit from and be a part of his ongoing legacy. Thanks friend for a life lived well

Well hurting one in the earlier part of a writing I said I am God’s battle field reporter and medic
These writings are my bandages and gauze God gave me great big hands and I fill them with
Salve with all the love I know I gently apply it to your broken hurting wounds mingle it with
Tears that are not always mine alone but His mixes with mine one day He will abolish all tears
Until then this is our duty your heart we hear and we can do no other God bless you Addy and
Your nephew and all others who find this helpful

Mirrored Pool


Wonder for all the hurts

First I knelt just to see my reflection then the depths started to reveal first the flowing thoughts were
Restrained and then a bubbling seemed to dislodge from greater depths hard truths churned with
Violent twisting but the motion made it impossible to turn away there were great large white clouds
From depths then even above the pool they rose fourteen stories high the sensation was you were
Standing outside clear air intoxicating views the pulse of many were throbbing in your ears their
Thoughts and dreams were known and their sorrows were weights that pulled you from the heights
It was a colossal game of tag and you were it first reaction fear then the appearance of bundled gifts
Broke down the fear it was promise in different sizes that met the required needs it was like a divine
Warehouse had just made a delivery there were cards with names and writing gave clarification tears
And smiles intermingled then the outer knowing postulated the difficulty the puzzle an enormous
Streaming that was now congested and it was beginning a vortex all was understood now human thought
With doubts was pulling the answer into this destructive hole where was one to find the lever to stop
This action that would disallow was the answer to touch the water bring the finger to my lips possibly
A blazing thought would occur that would strike the mind no all that brought was words that had the
Letters jumbled they made no sense unless there is a special book that is alive in it the letters and words
Are already set but they cover every act in the human condition the broken can pour over the pages
You won’t find thorns to repel your efforts there are thorns but they will speak and assuage your hurts
At the most basic and needed levels the points of your hurts will begin to dissolve from your eyes to
Your mind this inward rush and power will dislodge even spears driven deep by enemies carried for
Years you searched in vain over sad and lonely paths and days now you journey is at an end thorns of
Suffering for another produces profound power and mercy go in peace beloved one another bears your
Burden now maybe words cut you at depths you can’t even identify what if there is an antidote in a
Book you pick it up with trembling hands your body tingles from the knowledge that this is ancient texts
It will have a revival of appreciation in this world of texting but with gentle fingers and eyes that glow
With respect as you see the wisdom and the love cannot be denied you leave the world you know and
With total abandonment you swim in this sea of words until the your tears spill on this rich world of
Words those cruel barbed words that pierced tender skin and have bled internally all of these years
Begin to dissolve with stories and accounts of betrayals then the swells love and mercy you read about
Restoration not always found after apologies are given but the teaching of forgiveness strikes a cord
You have been made free from your prison the tangles of life are great as a great black cloud it hangs
Over head many are its troubles this isn’t mild but the disruptive made to strike and pierce deep the
Hidden that steals the morning blessing while other feast your hunger and unrest only enlarges a
Tormenting unquenchable fire a slow burn this is a forest being burned at the thermal level the hidden
Roots a slow process destructive but not so visible agony torture I have seen men crawl in war or fire
Fighting that where all else is lost you will know greater thrills than any other living soul with the
Desperate and those heavy burdened unable to stand a word will flow it puts out fires and gives
The luxurious buoyancy heaviness changed to joy the bouncy laughter every outward blast attack
The enemy launches is within its pages they are repelled overwhelmed by love you suffer unduly
If you don’t hold this fortress this informative book of stratagems that have made everyone a victor
Who has ever found themselves at their wits end no place on earth has a contingency plan though it
Will make the greatest claims all is just empty air when life as it too often does ***** the very air of life
Out we practically are unconscious but this help this rescue is activated by one name it’s not just a book
But the word is a person what a pool you will find what a reflection will engage you beyond your hope
To imagine just say Jesus all will be total peace your heart will know no more sorrow peace will surpass
Sorrow love will disallow the specter that was once a constant it will disappear it will return to the
Darkness from which it came stand in this newness totally free abide by still waters as the good
Sheppard stands by bless you



Disgrace

This land void of devotion gone is the church steeples.
Replaced by voices and shadows of drug dealers on each corner.
Now they are the keepers, lost cities, death stalks its peoples.
Nothing is sacred in this polluted and diffused land.

No longer hallowed be thy name, it’s as if he never came.
Forgotten is any standard of moral excellence.
The once high ideals only represent a fool’s parlance.
Man declares I throw off these restraints only to find darker chains.

The book that once guided this great land.
We now betray with each waking day.
Our hearts and mind it did ignite, now it’s word we can’t stand.
Powerless and feeble we stumble, anxious ever moment.

Just to remember is not enough, best confess our pride.
Make sacrifice with our lips, to burn on altars on high.
There is a short season for all to make amends to regain our stride.
March on to glory with it burning on the inside.

You don’t have to be astute in business to see the sound investment.
Bring your poverty of spirit leave with the riches of his last testament.
It offers the greatest rate of exchange.
Light for darkness, life for death, selfless love for selfishness.


Streaks of Jefferson


In freedom’s blessed glorified sky through streaks of immortal gold his visage we behold
He looks upon the fields of liberty that he and the founding fathers sowed he sees the

Richness America has become he also beheld her struggles catastrophic wars abroad
And the most painful the one that divided the nation marred it with southern and northern

Blood saw the affable the sad giant Lincoln take the reins of discontent hold them by
Shear will and with uncommon sagacity guided it back in line to fulfill its destiny as the

Powerful fount that would always pour forth waters of freedom for all of earths peoples
Total unconditional acceptance of liberty and all the fruit it bears to establish a

Government like no other this golden grain has waved under bluest skies and brightest
Sun light its rich harvest has gone to darkest prison cells Mandela was sustained by it

For twenty nine years and by its moral purity it fed the lives of those that over threw
Apartied and Mandela finally freed by principals it avows rose from prison clothes

To wear the mantle of president of his country and the honor of the man instilled
Quality that transcended political office Jefferson not to be disrespectful to his progeny

Whispers today’s politicians could do well to look on this African model of good
Stewardship of public trust with that Jefferson faded back into the mist pray that’s
Not the fate of this country






--------------------------------------------------------------­------------------
charcoal smudges and
indistinct hazes of darkness
phrases laced in harshness harnessed
and armed with my conviction
addiction to truth even
when sharp enough to harm you
disarm you
dis-arm
dismember
sever limb
from limb
tongue from clever whim
from quipped retort
designed to thwart
off the largest offender
up wind down wind
I don't remember really the direction
from whence one came nor
name nor much anything
other than

charcoal smudges and
indistinct hazes of darkness
phrases laced in harshness harnessed
and armed with my conviction
addiction to truth even
when sharp enough to harm you
disarm you
dis-arm
dismember
sever limb
from limb
the smother hot tension seething
wriggling writhing ringing in my head
sirens throwing up red flags
at catch phrases
stated like razor blades
repeated like mantras
she said she said
he said they them,
my head
they said I was lonely
they said I was weak i think i thought
I believed
they loved me
someone told me
I wasn't worth a cent or sense
or that I had no sense
or that I was nonsense
all of it I think I thought all of it
I tense, became tense I tensed
over overwhelming disapproval
even at a distance
for my depreciating assets
the expense of my existence
my penance for loving myself
when it so inconvenienced
those I was living around
was letting myself
think I was worthless
forgetting
how to count
senseless
centless
arbitrary
I have digressed

I guess this is all jumbled concept
an attempt to recreate the conception
of my desecration
of the crumbling of my foundation
of the ashes left
when they, when she,when all of them
broke inside my head
to watch the walls burn
from the inside out
ashes
and charcoal smudges with
indistinct hazes of darkness
phrases laced in harshness harnessed
and armed with my conviction
addiction to truth even
when sharp enough to harm you
disarm you
dis-arm
dismember
sever limb from limb
sin from sin
self
from worth
you hurt me
they hurt me
I hurt myself
because I believed you
were telling me the truth.
I became dark

charcoal smudges and
indistinct hazes of darkness
phrases laced in harshness harnessed
and armed with my conviction
addiction to truth even
when sharp enough to harm you
disarm you
dis-arm
dismember
sever limb
from limb
kin from
kin
i'm gone now.
think of me as charcoal.
to be spoken aloud.
Brianna Sep 2014
Tell me about your lavender eyes and your vanilla hair.
Tell me about you sandalwood smile and coal black stare.
How does the rain wash away your hatred for other so easily?
But the soft breeze in the summer fuels your fire?

Tell me about your wandering mind and your benevolent heart.
Tell me about your gypsy spirit and harnessed passion.
How does the ocean calm sadness so easily?
But the autumn smell makes you cry in the night?

Can you tell me why it's so easy to fall for you but so hard to make you stay?
Julian Apr 2020
Floating above the rifts of apperception I glaze over the gaudy faucets of imagined vector thrusts in hibernation by the lucubration of space-time materialized crystal in the somber beats of fetched farrago of choice slices in delicate hums of hemmed balance rantipole only in ethereal importance but otherwise supersolid above the sprauncy vagrancy of dilettantism. We shout a clarion virtuosity so that the conclamation of neovitalism conjures upon a spell of lapse and regress a motive for further crystallization of epidemiology into harmony with syndicated admonition sleek in design and parceled into renown by feats of completion rather than slugabed gregarious fountains of wasted ingenuity bleeding from the vacuum of an empty hearth in a hospitable dwelling otherwise cleared of imperfection. Right now, I levitate with transcendence with an approximated eidetic memory that is the surgical vibrancy of renewal rather than the chameleons of hidden talents buried by the walls of Jericho sounding tocsins of alarm that the anointed favor of choice destruction is only an encircled rapture of rhapsodies of confluence found in axiomatic truths ribbed with the futtocks of seaworthy but cauponate recidivism into the donnybrooks of apocryphal revelation preceding the whimsical fall of cascading permanence just as gravity so ordained it. We breathe the life of the ethereal numinous spirit of isangelous repute because we navigate the exquisite cobweb of reconciliation to surpass all understanding in peace what would be a miscegenated carcass of war otherwise apart from the incidental apartheid of the drones of causality ignoring the antecedent reality too much to register fathomed streaks of preventive endeavor because of the scars of a scrappy schlep of the rampicks of ecbolic servitude to moth-eaten star-crossed lovers of the mean menagerie of gutless succor renowned only in tepid rejections of harbingers bequeathed in succession but ignored because of the procession of “Billie Jean” politics.

   The citadel aflame with controversy buttresses carnality by witless contaminants of hidebound scaldabancos of ineffable destitution so craven in eisoptrophobia for their hypostasized indolent fatuousness of capitulation that they are but a minor punctuation in the largesse of centuries to favor audacity in candor over the prevarications of catastrophe to dented human pride against humane dictates of theodicy in fatalism that predestination experimented with its own vaulted verve to find permanent solutions engraved in the agrapha of time to solidify the redintegrated truth of God’s divine stewardship above the quisquilous deism of former regnant centuries of blench and blandishment. We revolt at the specter of rot only when the effluvia of disgust elevates the visceral reality above the utilitarianism of recycled prim nuisances of noisome lineage that yet balk because they are bereft of attention but not a vacant talent and therefore should the subsidies of man surpass the ignorance of appearances he will shrug of the demur of the scrimshank and sharpen his scrivello in the service of redemption found through cultivated prowess of gardens beneath where rivers flow above a cubic centurion of embattled visages of the heavens becoming the rampart for the vestigial clarity of Secret Masters to foresee the bypass that heals decadence and rebukes the formalism of puritan endeavor to sweat with exhaustive patience over the gossamer intertesselations of a ripe reality rather than a groveled fragmentary world shattered too much by exigent metanoia to mount the crenellated catchpole of vigilant enmity towards the stew of listlessness found in epigone and farce more than in organic fortunes. We flip the upheaval of society to squander our proportionate degrees of wealth on the necessity created by dire quandary which enamors by interrogations of pulchritude the verisimilitude of participle ivory dalliance of etched canvasses of simultagnosia for the librations of the liberated rings of betrothed liberation despite profound lurches of the mistetches of ignorance presiding dismally over the hulked disdain of glamborge rather than resselenque.

     The winter is a poor porcine glut of ciconine swelters because the prickly obtuse recoil of the delopes of caution find their permeable balance with a sort of photographic photosynthesis that braves the dearth of reprieve for the reprisal of nostalgic deeds found in the docimasy of riveted reflections because the preordination of God is the superlative champion of the witeless grandeval protectorate of infinite concepts guarded from the parvanimity even of the most strident minds squabbling over the braseros and battues of history as though those funereal stains of lachrymose regret outweigh the traditions of vaunted human progress because they are finicky about importunate pleas of subsidiary injustice rather than fulminations of the modern rebuttal to the disclaimers of an uneven history that shepherds the doubts of nihilism into ripe fruition at the expense of very expensive moral rot for the codlings of urbacity and mendaciloquence used to foment that tribalism of totemic justice. We see in Penuel the wrestling match of specters and heroic giants documented on the ageless pages and we notice the ironic twinges of struggle that kneaded the propriety of gentilian privilege that ultimately fostered an insurrection against chosen bravado among those that sear with zeal beyond the yordim afflictions of yobbery because the Jewish heart is stronger than any calamity even if it departs from the reverence of the colporteurs of the integrated syncretism of the attempted monolith that beseeches polyphiloprogenitive growth in mindset rather than in testy abeyance of forbearance because of known scrutinies into the tropology of wilted facts remanded by curious historicity that crumples without disdain when we memorialize the erasure of scepsis by modern standards of thaumaturgy.

    The minauderies of growth are a repositioned tacit allegiance to the untold fanfare and hearsay immunized against the broach of facetious levity to buoy discordant hearts above fumatoriums of relentless ignorance because coherent masterwork can be cobbled without such lapidary toil and toll on sincere affectations of wizened brevity. The seismic precautions for the forefathers of incidental convergences between expectancy and crystallized history are an ironic intortion of priorities because the heralds and tribunes matched the peerless foresight with the gerrymandered figments of apartheid between the imaginary and the real so that the delicate synchrony of events could unfurl a riveting carapace from the shells of protection even in amiable squalor for its impenitent attrition on the volleys of sensible rumor becoming fashioned in covert bedazzled errors in judgment leading to the triumph of the eventual civilization over the futtocks of the burial of the former trekleador of zenkidu belonging to provincial cadasters found so tucked in the hedges that discernment of frikmag would be an indelible scourge on the biognosy of the diagnosed endeavors that elapsed into remediated circumstances that brave the depths of deontological violation for the breadth of apportioned loaves and two swanky fish earning a place among the miracles of transcendent liberation from articles of decree imperious by sardonic disdain becoming nullified by the histrionics of a delicately staged orchestra that cements human achievement.

       We relish the frescades of a ruffled autumnal reminder of flourish above pothers of the screed of admonition swamped by nostalgic backtracks in the séance with ultimatum of design and the impregnated and carnal lusts of a world pitched in darkness with guarded lambent lights fomenting a perjury against tact for the deliverance of freedom in tacit agreement with owleries that every bonanza be tithed in their favor regardless of hibernation of spoilsports or their subsidiary remarks on indelible quills of invented manufactured realities we crave with desperation rather than cower from in requited nescience urging us to depart from affairs and stagnate the loyalty of fealty above the limber of utility mobilized above levities for solemn remarks and rejoinders. Promulgated above the robotic rubble of staffage haywire in wiredrawn contemplative resonance of tremulous subterfuge vestigial but immediate to the yardsticks of reprehensible malarkey, is the barnstorm for erratic dimples sauntered by the saunas of shelter above the chaos of ruined ginnels for the gimcracks of auxiliary duty to service, is the glorification of the sultry intimations of legions of remonstrance in guarded decorum about sunken atrocities lapsed in memorial to the incumbent brunt of sockdolagers of justice returning revenants from the bridewell of historical internment. The symphily of orchestras to cineaste symposiasts of surquedry in impudence beyond the brays of betrayal is the aborning mythos of regimented perceptions of a world that when magnified by minutiae appears starkly contrast to the gapped gubbertushed reality of the average patron of the arts to such an extreme gulf of receptive understanding that the qualia are dovetailed only in the swink of careful kisswonks to certify certitude itself when all the fragments coalesce into subjoined harmony to the substructures of inherent conscientiousness. The miracles at work that are vesicles and vessels for the swage of imprint above the loyalty of the imprinted tribunes of the fluminous is how hidden protrusions can emerge so victorious over popularized glazes on the pastures of a farmed culture itching for timmynoggies of innovation but only finding the etched remarks of pristine imagos of heroism dwindling in motivation to surpass the imaginative leaps accustomed to a newfangled laziness that bedazzles the guzzle of crowds but not the discrimination of the crowded morass of incompletion found in mosaics missing enigmatic philters of intoxicated love for the profound. So to be intermediary as a custodian for artistry we must cozen the wheedled imaginations not of the relic but the archaeologist that discovered the embedded prisms of attentive scrutiny for glinting sunshine inherent in troves of surpassed excellence beyond parochial sympatric blandishment of donnism rather than a resselenque that floats above demeanor to usher the cosseted age of treasure above the glib brocards and florews of past success.

      Immanent to the provisions of God as decreed from a syncretic reconnaissance of the pitiable gulfs that separate boundless divine love from the clavigerous potential for scrappy sympatric affiliation to **** through the barnstorms of internal comestions of conflated priorities we are ourselves prismatic in the indulgence of a tasty life sprinkled with zest rather than tempered with the vengeance of retorted animosity that we knead the pottery of ironclad resistance to a metallic conduit of pruned fulminations of unguided intuition so that the natural accord supersedes the goad of materialism for the sustenance of antiquity beyond its heyday for vital gains against the tauricide of panic and frenzy. The linchpin of all realistic attempts at the sympatric symphily of civilization is a guided remorse through the torment of affliction that sizzles without anteric barbs as it measures through engrenage how to pilot the vehicles of prosperity through the minefields of contingency that invisibly bequeath new hurdles and inestimable obstacles that collude surreptitiously to fulminate measured controversy against the backbites of restrained equipoise created by polities of the macadamized fabric of a welded smithy of a universe that with ubiquity proclaims above the senseless the harvest of conjugal repartee in sensible pride against militant bastions of incidental prejudice for a careen against the flyndresques of danger and the flyndrigs of glaikery alike for a humane spurt of enlightenment to tower peerlessly in supervision of entelechy created by esemplastic unity in apolaustic purpose. We cannot be puritans engaged in a pilgrimage to a palimpsest of priggishness because the daring elements of adventurism are necessary ingredients to catalyze the supply-chain of the innate gluttony of ego-seeking endless balance with a natural sustained biognosy that prizes biocentric harmony above bibliognost scepsis so that the enthused can flock with liberty divorced from libertinism. The ultimatum is a war between hedonism wed with donnism against eumoirety and self-restraint and this battle will be waged on the indolence of a future of cordslave tethers to interrogation of privy conceptualism hamshackled by the gradgrinds into the neat nexility of precise conformity that blacklists the samizdat because the genizah profoundly twists the already jumbled jengadangle and provides a junediggle of procession and ceremony rather than pomp without substantial grit embedded in the showmanship of a reality in need of a fourth-wall.

        It is ironic how we bewrayed our stewardship of the planet as a plenipotentiary sentience waged against the vesicles of instinct but more fundamental to this tattered but pregnant psalm is that the stronghold of our future is the tenacity of filial duty to enthrone the household with husbandry and restraint as an emolument to divine justice that sparkles opalescent in its own redacted notions of gravity imperfect in the taradiddles of science but refined by the eclat of the combustible syncopation of a reiterative trope of realism combined with surrealist caprice to henpeck affectionate violation above inviolable screeds of blood sport rather than conjugal affections afforded to the brood and the feast of the flocks that rein supreme over all things but exert inclement justice over the cattle and chattel of civilization itself. The minkumpf against the sacrilege of a prioritized kosher is to abhor the suffering rather than embrace the penitence of perceived but specious sacrifice which is an ornery thorn on the stained conscience of the yobbery of both the apikoros and the obedient because to attenuate all suffering even of instinctual beings we anneal our hearts to a glorified compassion that supersedes the relegated relics of pushful genuflection by succedaneum of sacrifice waged against the docile whangams of otiose theodicy. The filibusters against the regnant complexity of regalia that is a sprauncy poivrade with terpsichorean flairs to transmute the intimations of hibernated perfidy into finicky transmissions for the riometers that accord orbific merit in a lackluster time enchant the rollicking audience of this auditorium of the prevenance of the conquered universe bracing for the camorra of the insipid entreaty of defalcated casuistry—the prominent exchequer in hoodwinked political agitprop that forges ironclad allegiances to flimsy facades of the verisimilitude of dignity with recalcitrant but incondite bruits of venom militant against secular apostasy—that the fitful arrivistes that swim in dire dearth will be welcomed into the reconciliation of all time with a tempered lurid glint of revelation bounded by sunken albatross of hype unbounded with a peace insurmountable in prestige rewarded only with the highest reservations.


    On 3-1-2020 when I penned my philosophy—even at a slowpoke margin of crafty precision above rapid empirical faucets of folly—I was entirely selfsame with the autotelic engravings of the smoldering aboriginal talents within that many can swing through by tenacity for enormous plaudit but a flagrant majority will apprehend with flippant scollardical tenets of rebuke and remain honest in their appraisal only in meek resignation of parvanimity.
Consider the postulates of rarefaction whittled into a vehement zeal against the prostitution of our species to the anteric cycles of residual molds of dingy spectacle mired by the tyrannical towers of supercilious squirms of revamped novelty rather than enhanced by the freebooters of dirigisme that borrow from time the behest of philandered flairs divorced from the cadges of secular instinct and enthroned by the qualms of engineered virtuosity that is stark, barren but peerless in its outstretched clamor for luxuriant sprees against the silentium of grandeval asylum incurred by the flippant filigrees of recalcitrant modernism endangered by the irredentism of the future upon the whimsy of the present-minded momentary glare of rapture.  This impending architecture of nimble but subservient endeavor is a pinprick rejoinder against the wernaggles of prepossessed fountains of configured animosity against the stapled heed of a modality of trayned invictive invectives against the plodding course of fustilugianation that swerves in apathy of autopilot junediggle to emanate the surrender of epigone to the raktendure of the synaesthesis of the attuned perception of all superimposed minutiae delegated by calculated design into a synclastic focus on veiled caprice that is vaulted above the choppy and sketchy verdure of remiss perception to stellar continuities rather than mundane knickpoints of stodged blurs that magnify syncretic qualia into baseline congruity rather than staid torpefied resignation of the visage of thunder without the pangs of the widely vituperated lightning that bequeaths all certain notions but flouts the tortious saboteurs of the prim trucage of brittle fundamentalism.

     As the flawed paragon of a picaresque youth punctuated by vibrant plumage of self-wrought tropophilous usucaption of remote groomed frontiers of desolate luxury but buoyant morale into the ballasts of a nimble usufruct that hikkles yet still against still-framed thilloire--fatuous in endearment only to the polity of the waterdrip of craven but gravid disingenuous flickers of lambent cloaks of perfidy—that earned its birthright by meditative fruition rather than prodigal tallespin of indolent frapplanks of a vicarious personage rather than an autotelic haecceity showcases the folly of heterodyne inclinations meeting an impasse of accidental dislodgement. The interregnum between the spurts and sprees of luxuriance is a staid pause between continuities of afforded parlance becoming stapled demographic solidarity affixed to a strident gallop of effortful pushes against the tenacity of the slumberous wicked hibernation of vetust magpiety without hieratical internment because youthful industry beats hackneyed bludgeons of wiseacres of a stilted manufacture of steamy nostalgia for lickerish moments that dignify but undermine moral virtues but splash anointed and sometimes disjointed favor upon the congeners to a rabid escapade of a heedless love frowning on the girdles of the prim balderdash of heralded jolts dim on levity and puffed with elusive contextualized control of libidinous serrated defilement because the crotaline **** outmantles the sweedled limber of exploitable folly. The cosseted reality of wheedled gourmands of continuous perception rather than the Gaussian blur of the protean invention of stitches in time that obscure rather than magnify the supernal levity inherent to most artistry is a linchpin of lenient gravitas that levies the lavaderos of ripe perception into annealment.
Excuse the bravado of the gait of winnowed forks in a bronteum for heralds of megaloscopy fastened to the macroscian reality of indelible filigrees of countermanded controversy becoming its best behest in the sempiternal flowering of burgeoned demonstration rather than illustrious overhang of drab slabs of manufacture rather than organism that should be interposed between the constellated concepts of both apperception and the aggrieved counselors to obtuse obsessions that are an improper tutelary for a designated reprisal of the once profane now immediately gratified by ramshackle tenets of a guarded sublimation of the tenets of post-modernism into a sustained force of the internalized tabernacle of haecceity shepherded into exuberance by the manumission of spirit from the ******* of purblind scalds of defamation that incurs the penalty of flippant privation. The refuge the Lord provides is not contingent upon the vagaries of deliberation nor the calculus of oversight but the remontant amaranthine glower of a listed deed becoming an eternal reminder that a dismantled and disjointed world fathoming only remorse rather than the trudge of gentility against the headwinds of brunt asperity will always flout the successor rather than atone for the failure of the imponent condition that constellates around rudimentary drivel grubbing the momentary out of avarice for allotted merchandise rather than glommed magnets to amoeba sentiments for the kisswonk of ulterior motive beyond dungeons of desperation that lurk ghoulishly with spectral frights at the disfigurement of morale created by errors askew rather than a contagion of righteous valor.

   Ask the heedful servant if the captaincy of reneged commitment owes homage to dutiful instruction or whether it is a balking corpse of necrosis accorded to the omphalism of brutish carnal repose in times of sedentary silt siphoned in spelunked rijuice for preordination is a predominant specter for a world scared scurrilous and skittish in a diatribe against the very notion of tribal screeds embedded in the sedimentary heft of traditionalism above the pother of vacillation commended to the apikoros but counterfeit fiat system of a ruddy governance without a supreme magistrate. Now lets venture into the territory of visagists as we envision the swanky subversion of impoverished and nebbich visions of oligochrome that fixates on belabored but dead notions of rigid propriety and levitate above those concerns with a querulous transcendence that never wernaggles about the profaned irrelevance of burlesque tropes of sidereal friction but instead memorializes the thermolysis of permeable endeavor above staid countenances of imposture that lurk in the shadowy penumbra of the connivance of persona above the archetype of the tutelary guardian spirit that through windlass and sometimes deliberation affixes nobility to even the pedestrian in order to assize its proper proportions to granular ironies expounded into megalography transformative by the very rivets of its supersensible existence and cohabitation with histrinkage among human taboos.

   The handiwork of a permeable race prone to exacerbated proclamations of prerogatives bulldozed by the rapid percolation of insoluble quandaries to the gripes of the feast of foofaraw sometimes shelters our otherwise regnant concern about the plenipotentiary God that observes all latent affairs without the paramours that conflate vivid carnality with appeased luxury and superimposes a crafty system of seismic shifts in rantipole dances with numinous flux rather than dissipated militant suppression of the fracklings of dissolute pollution which swirk in their dastardly desperado endeavors to corral the entire monoliths that guard each province into a winnowed rumble of rubble by tarnish of Tyre rather than by the upstart rejoinders of Canaan. Every creature which has the capacity to perceive language is afforded benedictions by the overhailing force of the hypaethral heights of superlative ingenuity founded in the bolted speculation of the endearment of all to tropological seesaws embattled against the hearsay of nyejays that contaminates the telmatology of the ecosystem of revivalism rather than buries the leaden debts of the disjointed revenants of past prominence into recycled irrelevance for posterity rather than for anything but a machination of a clockwork apple rigged for a rotten worm to swindle the sweet delicate tempests of unforeseen disaster to perjuries against financial solidarity.

The spinsters of sardonic drollery underscore the imminence of an incondite cutthroat collapse blackguarded by the hucksters of incontinence grubbing every fetched noisome notion and congealing a bonnyclabber of desiccated mildew that proves vestigial when the victors of time earn their joyous serenade to the pinnacle of the totem of jaundice slits in wavy endeavors for the participles of sejungible syntax of the ephorized furor to outlast the draksteng of droned dereliction manned by half-baked spies of ulterior recitals for imprinted vicissitude in supremacy in synquest for frizzlounges rather than the pedestrian circulatory system of careworn polity. We vaporize the petty hatred of sympatric regelation that neuters the virulence of motivated impediments to the draconian surge of asperity that sinks temporal haplessness as a regaled blasphemy that crowns only the ringed betrothal to spumid serrated halts in slick superstition that is a buggery to the idea of insectivores devouring the erratic chantage of germane germs that pauperize rather than even blind the deafened to be a crutch to vehicular homicide. Melismatic sennet is a dirigible of immense herculean sinew without the traces of vestibulary retches of kisswonked grisly tepid intimidations of eccedentesiasts by the radioglare of wizened corrugations in thanatism that exhort the avatars of narquiddity over the natural departure of revenant souls back to their temporary hostility to crass lifeless decarnate immediacy that slinks with foibles magnified by vertiginous heights of scollardical reputes rigged by the rijuice of the plackiques of meaningless spoils for swashbuckler bonanza borrowed from serrated vengeance exacted in prominence to provide false avenues of extenuation to malefaction that is confidant to the panopticon of exemplary dimples meager in the largesse of the composite realism of a sizable imprint on megalography that outlasts impertinent excuses for dangerous trout swimming against the mobilized selachostomous frizz of sharks gathering to avenge disclosure with insolence and gravid atrocity of incisive surgical evisceration of attempted depositions that falter by innumerable facets of countenance that belie ultimate realism and the perdurable construction of a sturdy hive of bibliognost revelry.

     Even with the blaring sennet of majesty inundating my piecemeal perception with the marstions of flarium that is an efficacy in a flaccid world of otiose pretenses limpid only in folly but contraplex in ironic skewbald skerries of grubbed destination that is the terminus of karezza despite the maledictions of vehement guarded betrayals that conjure up lurid noisome virility against the gamines and gallywows that populate interstellar fictions of virtu rather than mundane pragmatica that astound with the resselenque of contaminated skeumorphs of latent fracture belonging to a skeletonized ossified reification of farce above historicity in seemly seamless countenance with overwrought princely stature deserving integrity to ripples through sparkling opalescence. The vapid insularity of the self-contained mythos of appeased groundlings is based on the rhizic and rhizogenic fracklings destitute in predicative flares to swelter above stratospheres of the illimitable into the dwelling of the highest serenity inherent to the pacification of truth to neglect its egregious errors of mistetches of a ripened pachyderm of bravery in times of austerity and now a reclaimed notion of sempiternal charades swimming above the punitive draksteng of dranger that is enlarged by acclimated attempts at foiled raltention hikkling against its own superior forces of galvanized preterition to elide over screwball insanity of derangement in this virtual paradise of inhabited souls belonging to former times congregating on the pasture of the evanescence of now for all eternity having the optative condition of incarnation above the ferules of the stagnant brevity of oversight in heavenly realms by postulate but not confirmed by regal logic.

     The troponder of the flickered lambent niceties of polity is a countenance that piggybacks on simpered jostles of negligent engrenage to appease sworn enmities among beatific havens for certitude swarmed by the fisticuffs of darbied bridewells of desiccated drainage traversing the distant disdain for the gravel of cemented slits of stilted pragmatica that is a gavel of atrocious estoppel mediated by heroic heresiarchs against pitiable betrayal for forceful remedies in acclimated servitude to the groans and groaks of a life of remorse and dearth rather than the glut of luxuriance in forbearance to its own intorted mirrored ironies that etch infinity with every scrawled rejoinder to austere ploys of checkered rumbles of threat and exigency posed by the clairvoyant hypocrites who benefit greatly by the design of the omphalism above the frays and brays of corporate dogmatism slowly outmoded by vibrant plumages of heteronormative originality beyond petty chantage. A hesitation overcomes the bluster of bravado as the restive earnest concerns of tribulation beset the minauderies of divine affection to reaffirm the teachings of the Gospel so that future generations genuflect beneath the altar of the ultimate stroke of sociogenesis and the blood ransom of suffering that promoted the human latitude and liberty against incarcerated throngs of virtue over caesaraproprism accorded to genuflection beneath denarii rather than absolution by tether to the eternal vine of sensation of the supersensible entelechy of all valiant insurrections against defective polities and renewed policies.

     We thus seek a transdimensional bridge between the morphean virtu of rudimentary alchemy of propitiation divulged by leverage and the teeming rambunctiousness of fiduciary tribes to the ultimate duty of man to consummate the future of eternity even in slowpoke mannerisms that sidle through rigors of entelechy and assize the masterwork of tutelage above the circumforaneous entrenchment of glut above the mastery of the subtle subaudition that beleaguers an adept conflagration of harnessed human ignorance staid in the incarceration of exotic virtues of freewheeling sapience never vulnerary to hospitable concerns that entrenches the verisimilitude of a refracted justice to reign over the stultification of a primitivism inherent to man and not man alone.
Used some neologisms
Christmas Eve was coming
There was plenty to be done
There were protocols to follow
There were programs to be run

Presents needed wrapping
Elves had duties of their own
They've been doing it for centuries
They could call Christmas in by phone

Reindeer games were scheduled
Christmas Carols to be sung
There were toys to be assembled
There were bells that must be wrung

Christmas Cakes...no problem
For we all know there's just one
It gets passed around each Christmas
And that is half the fun

But, back now to the reindeer games
Donner wasn't there
But, neither were three others
It gave Santa Claus a scare

He called the elven vet in
Said "find out what it wrong"
"If I don't have all my reindeer"
"It'll ruin Rudolph's song"

The vet came back directly
Hoof and mouth was what he said
The reindeer must  miss Christmas
They were all confined to bed

Santa couldn't take it
Reindeer home...what would he do?
He thought real hard about an answer
Where would he find something that flew

The vet said, "I've an answer"
"But, no questions...just your trust"
"I'll get your gifts delivered Santa"
"I just need your magic dust"

Santa said "do your best Doctor"
"We can't have Christmas end like this"
"Are you sure you have an answer?"
"We can't give Christmas time a miss"

The vet and elves went searching
They formed a team like none before
They went around to the animals
And then they knocked on Santa's door

Santa looked at what they'd brought him
His reindeer gone, but here they stood
A team had been assembled
It made Santa sink into his hood

Harnessed up before him
The vet had two dogs and a bear
A ******, goat, and donkey
And a bald, blind cat...stood there

He smiled and said "Dear Santa"
"They may not look like that much now"
"But, they'll get you where you need to be"
"And they'll be led by a brown cow"

If you hear some noises
From your roof, like bleats and barks
Some, meowing or some mooing
And other strange sounds in the dark

Remember, it's just Santa
With his new team for the season
Rex, Rolf, Billy, Ben, Bessie, Joe, and Mike
and a bald, blind cat who's freezin'

Merry Christmas to all and to all....don't look up!!
Mystic904 Oct 2017
Ye won't comprehend what I mean
Unless acquire the eyes to have seen
Emotions by their true image
Do you know what I mean?

Once harnessed power to play with emotions
Impossible seems revival, work no potions
When crawl back half alive
Anaesthetised images, walking drunk motions

That deep sorrow, sadness and pain
The efforts and struggles all in vain
Isn't what you cry for and say?
Ask thyself,
Who drove you into that lane

Pitch dark corners of thoughts arouse the feel
Four stanzas including this one's just half meal
Clouds of this kind circle forever
Pressing the haunting words, in time I'll heal
--------
<>
Presence of happiness none sees, a pity
As we surmise, there does exist a Deity
For a reason, all this emerged
In everything, there might be something pretty
<
>
Once gripped that strange feel in the prayers
Shall form over body, invisible protective layers
Addition in tons, not kilos
Of sagacity, on each climb of the stairs
<>
Life devoid of expectations isn't the option
The mindset's worthy enough for adoption
Great expectations pave dirtiest of roads
Too precious to be displayed up for auction
<
>
On Him can we lean and must firmly believe
Direct contact's the medicine for mind's relief
Affordable yet unaffordable jewels await
For the closest beings in His regard to receive

F.A teeri
Hal Loyd Denton Jun 2013
This time for Oklahoma



I re-post this for our last battel field Boston these words are nothing but as you read you will find the one who lives in them and He is everything all the comfort and hope we can ever want


Sorry if this seems at first confusing all my friends on facebook and Redbullble will get it right away as
I asked them to use their love and caring to pray for my hurting distraught friend at her time of great
Loss if you are hurting it will help to at least a degree or it will help at times of future loss

Well dear sweet precious Addy this brutal day is at an end I hope you sleep well I prayed for you and
Kathleen’s son way into the night at first I was terrified you weren’t going to get my post and you would
Enter as I told my wife you would enter the lion’s den the lions all have familiar names pain sorrow
Grief and many others and they maul with cruelty without pity I didn’t want ether of you to take those
Fatal steps without your armor not to be to descriptive but reality waited with a blast I tried to diffuse the
Coffin the grave and headstone never could I do it immeasurably my fight for you could only be in the
Smallest victories comfort mined at times like these is like uranium white silver metallic with almost
A power that can’t be harnessed the same as loss of a love one what blow back again the same as a
Nuclear test one problem you don’t get the protection of a bunker no just suffer the blast in your
Body mind and heart you are stepping in to the shoes the same as young woman who lost her father
That as she described him he was the light of her life our paths crossed on line when I thought she
Was a classmate’s wife her story of her dad touched me deeply I’m going to add that piece here plus
The comfort I tried to write for my friend that was more like my brother when his mother died I will
Include a small background so it wail make more since let me add those here the first was Fathers story
What you read here is her hearts knowing and the undying love that it created and that continues.
His precious hands were removed from earthly things. A great and gentle man his greatest possessions his family. I only knew him from his business and the fact that one of his beautiful daughters married a classmate of mine. Then much later by error I made acquaintance with another of his daughters you can tell a lot about a person from the actions of his children. She told me that he passed away and that he was the light of her life. With God’s help I would like to pay tribute to him.
A light did shine it was magnified by the eyes of a daughters love. He took his journey he went above his ship was the care they shared he the captain made the course straight and true he didn’t slow her run until heaven was in plain view they would have cheered but it hard to see through eyes filled with tears. All the wonderful years seemed to be eclipsed by the sickness that came it seemed an angry wind from their lives this stalwart precious soul it did rend. It left the greatest empty hole it took the longest time to fill and then with the sweetest cooing the grand babies made the hole enlivened not the terrible twisted knot that had the family bound but without being able to speak a word gram paw was found. If you looked in their faces his smile is bound to bundles only heaven can design. I’m not saying they asked him how to work these miracles yet this is true he watched with intense interest and was happiest since his departure he knew that back through time and space healing was for all time secured. Their stoic acceptance could now be laid aside the family could run in softer climes know the sweetest of times that were thought to be forever gone.
Love spills down from heights distance is only on a map in peoples heart its no farther than the end of your finger tips. Images are so strong not because we have great minds it’s easy to make these rich finds when your love and its power shake the foundation of the universe is it not said that love is the greatest power. Oh how so many in dark shadows cower when they possess the power to ignite the world on fire. From heart to heart it does dart the wildness of the spirit is told blotting out all of the cold. Yes there is winter but also the spring. The light spoken of is no longer beholden to earth and so the family is free by love he joins his light to the Christ the all glowing light
Life force by haldenton
To all who have lost heroes
This was written to Eva’s son Bill to help him at her passing. With this writing I took him back thirty years when he was in the truck wreck that killed his dad his recovery saved his mother I hoped by him being reminded of that now it would help him the same way.
Tribute to Eva Wafford Life force
For all who lost heroes
In your soul freshly the wind of death did blow.
Cold eerie shadows marched against your tender broken heart.
What defense could this onslaught repel agony’s volcanic flow.
Ominous well filled with grief from this weight no relief.
The child the grim reaper did spare.
Only after leaving the body bruised and in despair.
From this broken body drops of mercy started to make the mother well.
I held your trembling frame today this memory rings sweet as a bell.
Streets and houses without number fill the land.
I can’t help when I look to recall memories grand.
Now they are but dreams that ache in the night.
Images that over ride the present in their glory I take flight.
Brush aside caution raise your voice as a trumpet.
They live only in yesterdays even so indelibly they wrote their stories.
We hold our children we cling only a moment as mist on the summit.
Your life Eva continues to build the next generation.
Your voice is heard in the breath of your grandchildren.
Wonders they spin from golden thread, now that you have gone ahead.
Your spirit glows in the fire that warms the house against winter.
Summer’s cool breeze not sent by chance she doe’s tenderly incite.
Death silently said what I already knew.
To me you were always immortal you were bigger than life
Many were the days when the wind of storms blew
those who know us feel the calm; this is only your life on review

One more
Simply Jim
Old Abe said it right ‘It is right and fitting that we speak these words here to honor these lives so honorably lived. I can say that about Jim and this also he was a prince among men if I do this right the words will convince you.
He had a gentle way and nature he spoke softly but a softness that flowed to you like ribbons that bounced in a little girl’s hair how delightful. He should have been a doctor his hands his mannerism was ideal for that job. I guess thats what made him stand out so strongly like a gentle calm breeze if you came in a panic his soul would float down around you like a parachute first it safely brings you from great anxiety and exaltation to a graceful landing then gently envelops you in its silken embrace. I had this privilege of watching him inter act with his wife as I said and truly he was a prince and I was the beggar that benefitted richly from the sidelines God knew my needs.
He was called from this life but all the days he filled before his home going are the sustaining force noticeably seen felt with keen awareness you know that a gentleman passed this way. In the lives left behind there is a blend of sadness and astonishment you realize you are looking at the work of a master workman who left behind a tightly and perfectly fitted family this unfortunately is sadly rare in this society that boast of its accomplishments.
As a friend his breadth and depth was sufficient you weren’t a burden he had a way of dispelling trouble making you understand with wisdom and unerring judgment then with ease you could extricate yourself from the problem. His heavenly father filled him with tenderness it stood him and others well in a somewhat crabby world. If you’re pressed and anxious about life take from this life expressed. A portion of the good will you need use it as a defense Jim couldn’t be everywhere but God saw fit to make an original that you can duplicate benefit from and be a part of his ongoing legacy. Thanks friend for a life lived well

Well hurting one in the earlier part of a writing I said I am God’s battle field reporter and medic
These writings are my bandages and gauze God gave me great big hands and I fill them with
Salve with all the love I know I gently apply it to your broken hurting wounds mingle it with
Tears that are not always mine alone but His mixes with mine one day He will abolish all tears
Until then this is our duty your heart we hear and we can do no other God bless you Addy and
Your nephew and all others who find this helpful

Mirrored Pool


Wonder for all the hurts

First I knelt just to see my reflection then the depths started to reveal first the flowing thoughts were
Restrained and then a bubbling seemed to dislodge from greater depths hard truths churned with
Violent twisting but the motion made it impossible to turn away there were great large white clouds
From depths then even above the pool they rose fourteen stories high the sensation was you were
Standing outside clear air intoxicating views the pulse of many were throbbing in your ears their
Thoughts and dreams were known and their sorrows were weights that pulled you from the heights
It was a colossal game of tag and you were it first reaction fear then the appearance of bundled gifts
Broke down the fear it was promise in different sizes that met the required needs it was like a divine
Warehouse had just made a delivery there were cards with names and writing gave clarification tears
And smiles intermingled then the outer knowing postulated the difficulty the puzzle an enormous
Streaming that was now congested and it was beginning a vortex all was understood now human thought
With doubts was pulling the answer into this destructive hole where was one to find the lever to stop
This action that would disallow was the answer to touch the water bring the finger to my lips possibly
A blazing thought would occur that would strike the mind no all that brought was words that had the
Letters jumbled they made no sense unless there is a special book that is alive in it the letters and words
Are already set but they cover every act in the human condition the broken can pour over the pages
You won’t find thorns to repel your efforts there are thorns but they will speak and assuage your hurts
At the most basic and needed levels the points of your hurts will begin to dissolve from your eyes to
Your mind this inward rush and power will dislodge even spears driven deep by enemies carried for
Years you searched in vain over sad and lonely paths and days now you journey is at an end thorns of
Suffering for another produces profound power and mercy go in peace beloved one another bears your
Burden now maybe words cut you at depths you can’t even identify what if there is an antidote in a
Book you pick it up with trembling hands your body tingles from the knowledge that this is ancient texts
It will have a revival of appreciation in this world of texting but with gentle fingers and eyes that glow
With respect as you see the wisdom and the love cannot be denied you leave the world you know and
With total abandonment you swim in this sea of words until the your tears spill on this rich world of
Words those cruel barbed words that pierced tender skin and have bled internally all of these years
Begin to dissolve with stories and accounts of betrayals then the swells love and mercy you read about
Restoration not always found after apologies are given but the teaching of forgiveness strikes a cord
You have been made free from your prison the tangles of life are great as a great black cloud it hangs
Over head many are its troubles this isn’t mild but the disruptive made to strike and pierce deep the
Hidden that steals the morning blessing while other feast your hunger and unrest only enlarges a
Tormenting unquenchable fire a slow burn this is a forest being burned at the thermal level the hidden
Roots a slow process destructive but not so visible agony torture I have seen men crawl in war or fire
Fighting that where all else is lost you will know greater thrills than any other living soul with the
Desperate and those heavy burdened unable to stand a word will flow it puts out fires and gives
The luxurious buoyancy heaviness changed to joy the bouncy laughter every outward blast attack
The enemy launches is within its pages they are repelled overwhelmed by love you suffer unduly
If you don’t hold this fortress this informative book of stratagems that have made everyone a victor
Who has ever found themselves at their wits end no place on earth has a contingency plan though it
Will make the greatest claims all is just empty air when life as it too often does ***** the very air of life
Out we practically are unconscious but this help this rescue is activated by one name it’s not just a book
But the word is a person what a pool you will find what a reflection will engage you beyond your hope
To imagine just say Jesus all will be total peace your heart will know no more sorrow peace will surpass
Sorrow love will disallow the specter that was once a constant it will disappear it will return to the
Darkness from which it came stand in this newness totally free abide by still waters as the good
Sheppard stands by bless you



Disgrace

This land void of devotion gone is the church steeples.
Replaced by voices and shadows of drug dealers on each corner.
Now they are the keepers, lost cities, death stalks its peoples.
Nothing is sacred in this polluted and diffused land.

No longer hallowed be thy name, it’s as if he never came.
Forgotten is any standard of moral excellence.
The once high ideals only represent a fool’s parlance.
Man declares I throw off these restraints only to find darker chains.

The book that once guided this great land.
We now betray with each waking day.
Our hearts and mind it did ignite, now it’s word we can’t stand.
Powerless and feeble we stumble, anxious ever moment.

Just to remember is not enough, best confess our pride.
Make sacrifice with our lips, to burn on altars on high.
There is a short season for all to make amends to regain our stride.
March on to glory with it burning on the inside.

You don’t have to be astute in business to see the sound investment.
Bring your poverty of spirit leave with the riches of his last testament.
It offers the greatest rate of exchange.
Light for darkness, life for death, selfless love for selfishness.


Streaks of Jefferson


In freedom’s blessed glorified sky through streaks of immortal gold his visage we behold
He looks upon the fields of liberty that he and the founding fathers sowed he sees the

Richness America has become he also beheld her struggles catastrophic wars abroad
And the most painful the one that divided the nation marred it with southern and northern

Blood saw the affable the sad giant Lincoln take the reins of discontent hold them by
Shear will and with uncommon sagacity guided it back in line to fulfill its destiny as the

Powerful fount that would always pour forth waters of freedom for all of earths peoples
Total unconditional acceptance of liberty and all the fruit it bears to establish a

Government like no other this golden grain has waved under bluest skies and brightest
Sun light its rich harvest has gone to darkest prison cells Mandela was sustained by it

For twenty nine years and by its moral purity it fed the lives of those that over threw
Apartied and Mandela finally freed by principals it avows rose from prison clothes

To wear the mantle of president of his country and the honor of the man instilled
Quality that transcended political office Jefferson not to be disrespectful to his progeny

Whispers today’s politicians could do well to look on this African model of good
Stewardship of public trust with that Jefferson faded back into the mist pray that’s
Not the fate of this country
WHEN that Aprilis, with his showers swoot,                       *sweet
The drought of March hath pierced to the root,
And bathed every vein in such licour,
Of which virtue engender'd is the flower;
When Zephyrus eke with his swoote breath
Inspired hath in every holt
and heath                    grove, forest
The tender croppes
and the younge sun                    twigs, boughs
Hath in the Ram  his halfe course y-run,
And smalle fowles make melody,
That sleepen all the night with open eye,
(So pricketh them nature in their corages
);       hearts, inclinations
Then longe folk to go on pilgrimages,
And palmers  for to seeke strange strands,
To *ferne hallows couth
  in sundry lands;     distant saints known
And specially, from every shire's end
Of Engleland, to Canterbury they wend,
The holy blissful Martyr for to seek,
That them hath holpen, when that they were sick.                helped

Befell that, in that season on a day,
In Southwark at the Tabard  as I lay,
Ready to wenden on my pilgrimage
To Canterbury with devout corage,
At night was come into that hostelry
Well nine and twenty in a company
Of sundry folk, by aventure y-fall            who had by chance fallen
In fellowship, and pilgrims were they all,           into company.
That toward Canterbury woulde ride.
The chamber, and the stables were wide,
And well we weren eased at the best.            we were well provided
And shortly, when the sunne was to rest,                  with the best

So had I spoken with them every one,
That I was of their fellowship anon,
And made forword* early for to rise,                            promise
To take our way there as I you devise
.                describe, relate

But natheless, while I have time and space,
Ere that I farther in this tale pace,
Me thinketh it accordant to reason,
To tell you alle the condition
Of each of them, so as it seemed me,
And which they weren, and of what degree;
And eke in what array that they were in:
And at a Knight then will I first begin.

A KNIGHT there was, and that a worthy man,
That from the time that he first began
To riden out, he loved chivalry,
Truth and honour, freedom and courtesy.
Full worthy was he in his Lorde's war,
And thereto had he ridden, no man farre
,                       farther
As well in Christendom as in Heatheness,
And ever honour'd for his worthiness
At Alisandre  he was when it was won.
Full often time he had the board begun
Above alle nations in Prusse.
In Lettowe had he reysed,
and in Russe,                      journeyed
No Christian man so oft of his degree.
In Grenade at the siege eke had he be
Of Algesir, and ridden in Belmarie.
At Leyes was he, and at Satalie,
When they were won; and in the Greate Sea
At many a noble army had he be.
At mortal battles had he been fifteen,
And foughten for our faith at Tramissene.
In listes thries, and aye slain his foe.
This ilke
worthy knight had been also                         same
Some time with the lord of Palatie,
Against another heathen in Turkie:
And evermore *he had a sovereign price
.            He was held in very
And though that he was worthy he was wise,                 high esteem.

And of his port as meek as is a maid.
He never yet no villainy ne said
In all his life, unto no manner wight.
He was a very perfect gentle knight.
But for to telle you of his array,
His horse was good, but yet he was not gay.
Of fustian he weared a gipon,                            short doublet
Alle besmotter'd with his habergeon,     soiled by his coat of mail.
For he was late y-come from his voyage,
And wente for to do his pilgrimage.

With him there was his son, a younge SQUIRE,
A lover, and a ***** bacheler,
With lockes crulle* as they were laid in press.                  curled
Of twenty year of age he was I guess.
Of his stature he was of even length,
And *wonderly deliver
, and great of strength.      wonderfully nimble
And he had been some time in chevachie,                  cavalry raids
In Flanders, in Artois, and Picardie,
And borne him well, as of so little space,      in such a short time
In hope to standen in his lady's grace.
Embroider'd was he, as it were a mead
All full of freshe flowers, white and red.
Singing he was, or fluting all the day;
He was as fresh as is the month of May.
Short was his gown, with sleeves long and wide.
Well could he sit on horse, and faire ride.
He coulde songes make, and well indite,
Joust, and eke dance, and well pourtray and write.
So hot he loved, that by nightertale                        night-time
He slept no more than doth the nightingale.
Courteous he was, lowly, and serviceable,
And carv'd before his father at the table.

A YEOMAN had he, and servants no mo'
At that time, for him list ride so         it pleased him so to ride
And he was clad in coat and hood of green.
A sheaf of peacock arrows bright and keen
Under his belt he bare full thriftily.
Well could he dress his tackle yeomanly:
His arrows drooped not with feathers low;
And in his hand he bare a mighty bow.
A nut-head  had he, with a brown visiage:
Of wood-craft coud* he well all the usage:                         knew
Upon his arm he bare a gay bracer
,                        small shield
And by his side a sword and a buckler,
And on that other side a gay daggere,
Harnessed well, and sharp as point of spear:
A Christopher on his breast of silver sheen.
An horn he bare, the baldric was of green:
A forester was he soothly
as I guess.                        certainly

There was also a Nun, a PRIORESS,
That of her smiling was full simple and coy;
Her greatest oathe was but by Saint Loy;
And she was cleped
  Madame Eglentine.                           called
Full well she sang the service divine,
Entuned in her nose full seemly;
And French she spake full fair and fetisly
                    properly
After the school of Stratford atte Bow,
For French of Paris was to her unknow.
At meate was she well y-taught withal;
She let no morsel from her lippes fall,
Nor wet her fingers in her sauce deep.
Well could she carry a morsel, and well keep,
That no droppe ne fell upon her breast.
In courtesy was set full much her lest
.                       pleasure
Her over-lippe wiped she so clean,
That in her cup there was no farthing
seen                       speck
Of grease, when she drunken had her draught;
Full seemely after her meat she raught
:           reached out her hand
And *sickerly she was of great disport
,     surely she was of a lively
And full pleasant, and amiable of port,                     disposition

And pained her to counterfeite cheer              took pains to assume
Of court,* and be estately of mannere,            a courtly disposition
And to be holden digne
of reverence.                            worthy
But for to speaken of her conscience,
She was so charitable and so pitous,
                      full of pity
She woulde weep if that she saw a mouse
Caught in a trap, if it were dead or bled.
Of smalle houndes had she, that she fed
With roasted flesh, and milk, and *wastel bread.
   finest white bread
But sore she wept if one of them were dead,
Or if men smote it with a yarde* smart:                           staff
And all was conscience and tender heart.
Full seemly her wimple y-pinched was;
Her nose tretis;
her eyen gray as glass;               well-formed
Her mouth full small, and thereto soft and red;
But sickerly she had a fair forehead.
It was almost a spanne broad I trow;
For *hardily she was not undergrow
.       certainly she was not small
Full fetis* was her cloak, as I was ware.                          neat
Of small coral about her arm she bare
A pair of beades, gauded all with green;
And thereon hung a brooch of gold full sheen,
On which was first y-written a crown'd A,
And after, *Amor vincit omnia.
                      love conquers all
Another Nun also with her had she,
[That was her chapelleine, and PRIESTES three.]

A MONK there was, a fair for the mast'ry,       above all others
An out-rider, that loved venery;                               *hunting
A manly man, to be an abbot able.
Full many a dainty horse had he in stable:
And when he rode, men might his bridle hear
Jingeling  in a whistling wind as clear,
And eke as loud, as doth the chapel bell,
There as this lord was keeper of the cell.
The rule of Saint Maur and of Saint Benet,
Because that it was old and somedeal strait
This ilke
monk let olde thinges pace,                             same
And held after the newe world the trace.
He *gave not of the text a pulled hen,
                he cared nothing
That saith, that hunters be not holy men:                  for the text

Ne that a monk, when he is cloisterless;
Is like to a fish that is waterless;
This is to say, a monk out of his cloister.
This ilke text held he not worth an oyster;
And I say his opinion was good.
Why should he study, and make himselfe wood                   *mad
Upon a book in cloister always pore,
Or swinken
with his handes, and labour,                           toil
As Austin bid? how shall the world be served?
Let Austin have his swink to him reserved.
Therefore he was a prickasour
aright:                       hard rider
Greyhounds he had as swift as fowl of flight;
Of pricking
and of hunting for the hare                         riding
Was all his lust,
for no cost would he spare.                 pleasure
I saw his sleeves *purfil'd at the hand       *worked at the end with a
With gris,
and that the finest of the land.          fur called "gris"
And for to fasten his hood under his chin,
He had of gold y-wrought a curious pin;
A love-knot in the greater end there was.
His head was bald, and shone as any glass,
And eke his face, as it had been anoint;
He was a lord full fat and in good point;
His eyen steep,
and rolling in his head,                      deep-set
That steamed as a furnace of a lead.
His bootes supple, his horse in great estate,
Now certainly he was a fair prelate;
He was not pale as a forpined
ghost;                            wasted
A fat swan lov'd he best of any roast.
His palfrey was as brown as is a berry.

A FRIAR there was, a wanton and a merry,
A limitour , a full solemne man.
In all the orders four is none that can
                          knows
So much of dalliance and fair language.
He had y-made full many a marriage
Of younge women, at his owen cost.
Unto his order he was a noble post;
Full well belov'd, and familiar was he
With franklins *over all
in his country,                   everywhere
And eke with worthy women of the town:
For he had power of confession,
As said himselfe, more than a curate,
For of his order he was licentiate.
Full sweetely heard he confession,
And pleasant was his absolution.
He was an easy man to give penance,
There as he wist to have a good pittance:      *where he know
RAJ NANDY Oct 2016
Dear Poet Friends, over the last few years I have seen some of our poets make passing remarks about Van Gog, thereby displaying their interest about this talented painter, who had died unrecognised!  Vincent gained full recognition posthumously, for which his brother Theo’s wife was greatly responsible. Hope you like this short and concise true story in verse. Best wishes, - Raj

   A TRIBUTE TO VINCENT VAN GOG’S
                      SUNFLOWERS
                        B­y Raj Nandy
  
”One may have a blazing hearth in one’s soul
  and yet no one ever come to sit by it. Passerby
  see only a wisp of smoke from the chimney and
  continue on the way.” – Vincent Van Gogh(1853-1890)

A BRIEF BIOGRAPHY :
Though during his brief life-span of 37 years he had
remained almost wholly unknown;
His artistic talents began to exhibit itself during his
early years, -
To become a colossus amongst post-impressionist
painters in his later years!
The son of a Dutch clergyman, he had worked in
various capacities, -
In his uncle’s art gallery, in a bookstore, and pursued
theological studies in Amsterdam University.
Also followed by a short stint in Belgium’s coal-mining
district as a lay missionary!
At the age of 27 years took to painting with financial
help from elder brother Theo,
Who encouraged and helped him for the next ten years
or so.
This was the most creative period of Vincent’s life,
Followed by an attack of dementia when he cut his
own ear lobe risking his life!
On 27th July 1890, he shot himself, bringing his
great artistic career to a tragic end!

SERIES OF ELEVEN SUNFLOWER PAINTINGS:
Vincent commenced his famous sunflower series
to decorate his house in Arles, France,
While anticipating his friend Paul Gaugin’s visit in
advance.
His first four canvases had paintings of cut sun -
flowers in bunches of twos and fours;
Painted in Paris during Aug-Sep 1887, which the
world still adores.
But his later Arles series of seven still life canvases
are better known to us;
And this series of paintings had made Vincent
internationally famous!
The most valued of these seven is a vase containing
a bunch of 15 sunflowers, -
Now displayed at the Art Museum in the city of Tokyo;
A Japanese firm had paid 40 million dollars at an
auction for this masterpiece to show!

                    A SHORT CONCLUSION
Vincent brought his passion for sunflowers from his
homeland in Holland.
Which became synonymous with him like those ‘water
lilies’ with his contemporary painter Claude Monet.
Vincent painted the various stages of the flowers in bloom;
From its budding stage till it wilted and swooned!
Chrome yellow and yellow ochre made them look fresh;
And arid brown and somber shades showed its wilted stage!
Thus his paintings covered all angles of spectrum of life
itself;
In turn reaching a deeper understanding of how all living
things are tied together and made !
His explosive energy was displayed through his vibrant
shades of yellow.
Using red for passion, and green for conflict to show.
Grey shades were used for life’s inevitable surrender,
with blue symbolising infinity;
Thus this Dutch Impressionist painter harnessed a
moment of time in eternity!

Foot Notes:-
Dr Jan Hulsker, a foremost scholar on Van Gogh, had said that this Sunflower series of paintings brought Vincent eternal acclaim & fame! During his short life span he made 700 paintings, 1600 drawings, 9 lithographs & one etching. His ‘Potatoe Eaters’, ‘Red Vineyard’, ‘Starry Night’, - are all famous paintings. Paul Gaugin, & Claude Monet, were his other ‘Impressionist’ contemporaries. Impressionism  emphasised changing qualities of light & colour, visible brush strokes, open composition,  creating an impression of a moment of time! Derives its name from Claude Monet’s harbour painting titled “Impressions & Sunrise”. This art form became popular in 1880s and 1890s.
*ALL COPY RIGHTS RESERVED BY RAJ NANDY
Rob Atkinson  Dec 2012
Darkness
Rob Atkinson Dec 2012
It’s strange to think we fear the darkness
when we are younger,
A form of innocence that we harnessed
I’d much rather prefer.
Now that sounds crazy but hear me out
it’s something that you’ll see,
When innocence is gone you’ll come about
to find it hides in me.
That same darkness resides in you
I dread it’s greater than,
The darkness wrapped around your room
that you feared at age ten.
It’s something that grew inside your mind
and clung to your rib cage,
With every breath you come to find
the wars inside you wage.
It hides in every crevice and corner
bound to your bone marrow,
It tears apart your soul and worse
sometimes it even shows.
So I’d prefer those simpler days
with light came faith and trust,
The flick of a switch can’t keep at bay
the darkness inside all of us.
©RobbyAtkinson

— The End —