Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Mean while the heinous and despiteful act
Of Satan, done in Paradise; and how
He, in the serpent, had perverted Eve,
Her husband she, to taste the fatal fruit,
Was known in Heaven; for what can ’scape the eye
Of God all-seeing, or deceive his heart
Omniscient? who, in all things wise and just,
Hindered not Satan to attempt the mind
Of Man, with strength entire and free will armed,
Complete to have discovered and repulsed
Whatever wiles of foe or seeming friend.
For still they knew, and ought to have still remembered,
The high injunction, not to taste that fruit,
Whoever tempted; which they not obeying,
(Incurred what could they less?) the penalty;
And, manifold in sin, deserved to fall.
Up into Heaven from Paradise in haste
The angelick guards ascended, mute, and sad,
For Man; for of his state by this they knew,
Much wondering how the subtle Fiend had stolen
Entrance unseen.  Soon as the unwelcome news
From Earth arrived at Heaven-gate, displeased
All were who heard; dim sadness did not spare
That time celestial visages, yet, mixed
With pity, violated not their bliss.
About the new-arrived, in multitudes
The ethereal people ran, to hear and know
How all befel:  They towards the throne supreme,
Accountable, made haste, to make appear,
With righteous plea, their utmost vigilance
And easily approved; when the Most High
Eternal Father, from his secret cloud,
Amidst in thunder uttered thus his voice.
Assembled Angels, and ye Powers returned
From unsuccessful charge; be not dismayed,
Nor troubled at these tidings from the earth,
Which your sincerest care could not prevent;
Foretold so lately what would come to pass,
When first this tempter crossed the gulf from Hell.
I told ye then he should prevail, and speed
On his bad errand; Man should be seduced,
And flattered out of all, believing lies
Against his Maker; no decree of mine
Concurring to necessitate his fall,
Or touch with lightest moment of impulse
His free will, to her own inclining left
In even scale.  But fallen he is; and now
What rests, but that the mortal sentence pass
On his transgression,—death denounced that day?
Which he presumes already vain and void,
Because not yet inflicted, as he feared,
By some immediate stroke; but soon shall find
Forbearance no acquittance, ere day end.
Justice shall not return as bounty scorned.
But whom send I to judge them? whom but thee,
Vicegerent Son?  To thee I have transferred
All judgement, whether in Heaven, or Earth, or Hell.
Easy it may be seen that I intend
Mercy colleague with justice, sending thee
Man’s friend, his Mediator, his designed
Both ransom and Redeemer voluntary,
And destined Man himself to judge Man fallen.
So spake the Father; and, unfolding bright
Toward the right hand his glory, on the Son
Blazed forth unclouded Deity: He full
Resplendent all his Father manifest
Expressed, and thus divinely answered mild.
Father Eternal, thine is to decree;
Mine, both in Heaven and Earth, to do thy will
Supreme; that thou in me, thy Son beloved,
Mayest ever rest well pleased.  I go to judge
On earth these thy transgressours; but thou knowest,
Whoever judged, the worst on me must light,
When time shall be; for so I undertook
Before thee; and, not repenting, this obtain
Of right, that I may mitigate their doom
On me derived; yet I shall temper so
Justice with mercy, as may illustrate most
Them fully satisfied, and thee appease.
Attendance none shall need, nor train, where none
Are to behold the judgement, but the judged,
Those two; the third best absent is condemned,
Convict by flight, and rebel to all law:
Conviction to the serpent none belongs.
Thus saying, from his radiant seat he rose
Of high collateral glory: Him Thrones, and Powers,
Princedoms, and Dominations ministrant,
Accompanied to Heaven-gate; from whence
Eden, and all the coast, in prospect lay.
Down he descended straight; the speed of Gods
Time counts not, though with swiftest minutes winged.
Now was the sun in western cadence low
From noon, and gentle airs, due at their hour,
To fan the earth now waked, and usher in
The evening cool; when he, from wrath more cool,
Came the mild Judge, and Intercessour both,
To sentence Man:  The voice of God they heard
Now walking in the garden, by soft winds
Brought to their ears, while day declined; they heard,
And from his presence hid themselves among
The thickest trees, both man and wife; till God,
Approaching, thus to Adam called aloud.
Where art thou, Adam, wont with joy to meet
My coming seen far off?  I miss thee here,
Not pleased, thus entertained with solitude,
Where obvious duty ere while appeared unsought:
Or come I less conspicuous, or what change
Absents thee, or what chance detains?—Come forth!
He came; and with him Eve, more loth, though first
To offend; discountenanced both, and discomposed;
Love was not in their looks, either to God,
Or to each other; but apparent guilt,
And shame, and perturbation, and despair,
Anger, and obstinacy, and hate, and guile.
Whence Adam, faltering long, thus answered brief.
I heard thee in the garden, and of thy voice
Afraid, being naked, hid myself.  To whom
The gracious Judge without revile replied.
My voice thou oft hast heard, and hast not feared,
But still rejoiced; how is it now become
So dreadful to thee?  That thou art naked, who
Hath told thee?  Hast thou eaten of the tree,
Whereof I gave thee charge thou shouldst not eat?
To whom thus Adam sore beset replied.
O Heaven! in evil strait this day I stand
Before my Judge; either to undergo
Myself the total crime, or to accuse
My other self, the partner of my life;
Whose failing, while her faith to me remains,
I should conceal, and not expose to blame
By my complaint: but strict necessity
Subdues me, and calamitous constraint;
Lest on my head both sin and punishment,
However insupportable, be all
Devolved; though should I hold my peace, yet thou
Wouldst easily detect what I conceal.—
This Woman, whom thou madest to be my help,
And gavest me as thy perfect gift, so good,
So fit, so acceptable, so divine,
That from her hand I could suspect no ill,
And what she did, whatever in itself,
Her doing seemed to justify the deed;
She gave me of the tree, and I did eat.
To whom the Sovran Presence thus replied.
Was she thy God, that her thou didst obey
Before his voice? or was she made thy guide,
Superiour, or but equal, that to her
Thou didst resign thy manhood, and the place
Wherein God set thee above her made of thee,
And for thee, whose perfection far excelled
Hers in all real dignity?  Adorned
She was indeed, and lovely, to attract
Thy love, not thy subjection; and her gifts
Were such, as under government well seemed;
Unseemly to bear rule; which was thy part
And person, hadst thou known thyself aright.
So having said, he thus to Eve in few.
Say, Woman, what is this which thou hast done?
To whom sad Eve, with shame nigh overwhelmed,
Confessing soon, yet not before her Judge
Bold or loquacious, thus abashed replied.
The Serpent me beguiled, and I did eat.
Which when the Lord God heard, without delay
To judgement he proceeded on the accused
Serpent, though brute; unable to transfer
The guilt on him, who made him instrument
Of mischief, and polluted from the end
Of his creation; justly then accursed,
As vitiated in nature:  More to know
Concerned not Man, (since he no further knew)
Nor altered his offence; yet God at last
To Satan first in sin his doom applied,
Though in mysterious terms, judged as then best:
And on the Serpent thus his curse let fall.
Because thou hast done this, thou art accursed
Above all cattle, each beast of the field;
Upon thy belly groveling thou shalt go,
And dust shalt eat all the days of thy life.
Between thee and the woman I will put
Enmity, and between thine and her seed;
Her seed shall bruise thy head, thou bruise his heel.
So spake this oracle, then verified
When Jesus, Son of Mary, second Eve,
Saw Satan fall, like lightning, down from Heaven,
Prince of the air; then, rising from his grave
Spoiled Principalities and Powers, triumphed
In open show; and, with ascension bright,
Captivity led captive through the air,
The realm itself of Satan, long usurped;
Whom he shall tread at last under our feet;
Even he, who now foretold his fatal bruise;
And to the Woman thus his sentence turned.
Thy sorrow I will greatly multiply
By thy conception; children thou shalt bring
In sorrow forth; and to thy husband’s will
Thine shall submit; he over thee shall rule.
On Adam last thus judgement he pronounced.
Because thou hast hearkened to the voice of thy wife,
And eaten of the tree, concerning which
I charged thee, saying, Thou shalt not eat thereof:
Cursed is the ground for thy sake; thou in sorrow
Shalt eat thereof, all the days of thy life;
Thorns also and thistles it shall bring thee forth
Unbid; and thou shalt eat the herb of the field;
In the sweat of thy face shalt thou eat bread,
Till thou return unto the ground; for thou
Out of the ground wast taken, know thy birth,
For dust thou art, and shalt to dust return.
So judged he Man, both Judge and Saviour sent;
And the instant stroke of death, denounced that day,
Removed far off; then, pitying how they stood
Before him naked to the air, that now
Must suffer change, disdained not to begin
Thenceforth the form of servant to assume;
As when he washed his servants feet; so now,
As father of his family, he clad
Their nakedness with skins of beasts, or slain,
Or as the snake with youthful coat repaid;
And thought not much to clothe his enemies;
Nor he their outward only with the skins
Of beasts, but inward nakedness, much more.
Opprobrious, with his robe of righteousness,
Arraying, covered from his Father’s sight.
To him with swift ascent he up returned,
Into his blissful ***** reassumed
In glory, as of old; to him appeased
All, though all-knowing, what had passed with Man
Recounted, mixing intercession sweet.
Mean while, ere thus was sinned and judged on Earth,
Within the gates of Hell sat Sin and Death,
In counterview within the gates, that now
Stood open wide, belching outrageous flame
Far into Chaos, since the Fiend passed through,
Sin opening; who thus now to Death began.
O Son, why sit we here each other viewing
Idly, while Satan, our great author, thrives
In other worlds, and happier seat provides
For us, his offspring dear?  It cannot be
But that success attends him; if mishap,
Ere this he had returned, with fury driven
By his avengers; since no place like this
Can fit his punishment, or their revenge.
Methinks I feel new strength within me rise,
Wings growing, and dominion given me large
Beyond this deep; whatever draws me on,
Or sympathy, or some connatural force,
Powerful at greatest distance to unite,
With secret amity, things of like kind,
By secretest conveyance.  Thou, my shade
Inseparable, must with me along;
For Death from Sin no power can separate.
But, lest the difficulty of passing back
Stay his return perhaps over this gulf
Impassable, impervious; let us try
Adventurous work, yet to thy power and mine
Not unagreeable, to found a path
Over this main from Hell to that new world,
Where Satan now prevails; a monument
Of merit high to all the infernal host,
Easing their passage hence, for *******,
Or transmigration, as their lot shall lead.
Nor can I miss the way, so strongly drawn
By this new-felt attraction and instinct.
Whom thus the meager Shadow answered soon.
Go, whither Fate, and inclination strong,
Leads thee; I shall not lag behind, nor err
The way, thou leading; such a scent I draw
Of carnage, prey innumerable, and taste
The savour of death from all things there that live:
Nor shall I to the work thou enterprisest
Be wanting, but afford thee equal aid.
So saying, with delight he snuffed the smell
Of mortal change on earth.  As when a flock
Of ravenous fowl, though many a league remote,
Against the day of battle, to a field,
Where armies lie encamped, come flying, lured
With scent of living carcasses designed
For death, the following day, in ****** fight:
So scented the grim Feature, and upturned
His nostril wide into the murky air;
Sagacious of his quarry from so far.
Then both from out Hell-gates, into the waste
Wide anarchy of Chaos, damp and dark,
Flew diverse; and with power (their power was great)
Hovering upon the waters, what they met
Solid or slimy, as in raging sea
Tost up and down, together crouded drove,
From each side shoaling towards the mouth of Hell;
As when two polar winds, blowing adverse
Upon the Cronian sea, together drive
Mountains of ice, that stop the imagined way
Beyond Petsora eastward, to the rich
Cathaian coast.  The aggregated soil
Death with his mace petrifick, cold and dry,
As with a trident, smote; and fixed as firm
As Delos, floating once; the rest his look
Bound with Gorgonian rigour not to move;
And with Asphaltick slime, broad as the gate,
Deep to the roots of Hell the gathered beach
They fastened, and the mole immense wrought on
Over the foaming deep high-arched, a bridge
Of length prodigious, joining to the wall
Immoveable of this now fenceless world,
Forfeit to Death; from hence a passage broad,
Smooth, easy, inoffensive, down to Hell.
So, if great things to small may be compared,
Xerxes, the liberty of Greece to yoke,
From Susa, his Memnonian palace high,
Came to the sea: and, over Hellespont
Bridging his way, Europe with Asia joined,
And scourged with many a stroke the indignant waves.
Now had they brought the work by wonderous art
Pontifical, a ridge of pendant rock,
Over the vexed abyss, following the track
Of Satan to the self-same place where he
First lighted from his wing, and landed safe
From out of Chaos, to the outside bare
Of this round world:  With pins of adamant
And chains they made all fast, too fast they made
And durable!  And now in little space
The confines met of empyrean Heaven,
And of this World; and, on the left hand, Hell
With long reach interposed; three several ways
In sight, to each of these three places led.
And now their way to Earth they had descried,
To Paradise first tending; when, behold!
Satan, in likeness of an Angel bright,
Betwixt the Centaur and the Scorpion steering
His zenith, while the sun in Aries rose:
Disguised he came; but those his children dear
Their parent soon discerned, though in disguise.
He, after Eve seduced, unminded slunk
Into the wood fast by; and, changing shape,
To observe the sequel, saw his guileful act
By Eve, though all unweeting, seconded
Upon her husband; saw their shame that sought
Vain covertures; but when he saw descend
The Son of God to judge them, terrified
He fled; not hoping to escape, but shun
The present; fearing, guilty, what his wrath
Might suddenly inflict; that past, returned
By night, and listening where the hapless pair
Sat in their sad discourse, and various plaint,
Thence gathered his own doom; which understood
Not instant, but of future time, with joy
And tidings fraught, to Hell he now returned;
And at the brink of Chaos, near the foot
Of this new wonderous pontifice, unhoped
Met, who to meet him came, his offspring dear.
Great joy was at their meeting, and at sight
Of that stupendious bridge his joy encreased.
Long he admiring stood, till Sin, his fair
Enchanting daughter, thus the silence broke.
O Parent, these are thy magnifick deeds,
Thy trophies! which thou viewest as not thine own;
Thou art their author, and prime architect:
For I no sooner in my heart divined,
My heart, which by a secret harmony
Still moves with thine, joined in connexion sweet,
That thou on earth hadst prospered, which thy looks
Now also evidence, but straight I felt,
Though distant from thee worlds between, yet felt,
That I must after thee, with this thy son;
Such fatal consequence unites us three!
Hell could no longer hold us in our bounds,
Nor this unvoyageable gulf obscure
Detain from following thy illustrious track.
Thou hast achieved our liberty, confined
Withi
Aaron LaLux Oct 2018
She’s got scars on her legs,
calls them battle wounds,
I’ve got the music up way to loud,
so loud we can’t hear our thoughts,

city lights provide the background,
as we lose control and make love,
doing anything to feel anything,
because it’s 2018 and it feels like no one gives a fck,

so we fck,
and after it's said and done she says,
“I don’t usually do this.”,
yeah well we often do things we don’t usually do,

no road home and no rules,
no control no lines no tolls,
keep knocking and you can come in,
but no one’s home,

what’s going on up there,
how can you be so terrifyingly beautiful,
why are you armed with such a stare,
I know you’re a weapon but what do you use it for,

armed to the teeth no bark all bite,
I say she’s a unicorn she says she’s a vampire,
and I don’t fall in love but with this one I just might,
because we better express ourselves before we expire,

got burned from her fire,
but it hurt so good,
like those cuts that we inflicted onto each other,
feeling erratic I guess blame it on the mood,

always ready to talk about anything except the truth,
she says she only lied to me once,
and that was about not liking Ethiopian food,
and I pretend to care but honestly don’t know if I give a fck,

what the fck,
I’m drunk,
and I don’t usually drink,
but I often do things I don’t usually do,

and I don’t mean to be rude,
but I’m not sure I love you,
because even if I did,
I’m not sure it’d matter to you so what’s the use,

you want the truth,
the truth is we’re born alone and we die alone,
and in the middle is where I found you,
and for a moment this runaway thought he'd found a home,

and I wanted us to stay forever in that moment,
laying there naked in each other’s arms,
but you were insecure and covered yourself back up,
because you didn’t want me to see your scars,

you’ve got scars on her legs,
calls them battle wounds,
I’ve got the music up way to loud,
so loud we can’t hear our thoughts,

city lights provide the background,
as we lose control and make love,
doing anything to feel anything,
because it’s 2018 and it feels like no one gives a fck...

∆ LaLux ∆

Melbourne, Australia
October 2018
All is not what it seems
Because I was an atheist
Long before I realized I was God,
But that was much, much later
Then, at that time, I succumbed
To the lurid but exciting depths
Of freedom, the joy of love and danger
Of searching and of knowledge,
Embracing every moment;
I surrendered to ungovernable impulses
That invoked within my very existence

Still to realise the true extent of this
It's perhaps best to start before the beginning
Before the earth embalmed me
A time when Cyparisse had not
Yet set root in my belly
Nor made sap of my blood
A time when it was possible to speak
To Panza's donkey when I thought of Zanzibar
A time when the vagrancy of my soul
Had not yet embarked
On its erratic itinerary
Plunging me eventually
Into the bright light
Of tainted and squalid reality

Like oscillating libraries, noise oppressed,
Contradictions of dreams
Suddenly I took flight,
With violent wrenches of imagination
In Persia being worshipped
Beneath the moon by Gods;
Caressed by those impetuous charms
A dazzling vision
I thought of death the only sister of charity
Whose dark night has no malevolence;
Black and white, silences that migrated
In sonorous symbolism took control
Shimmering like a painting of a sorrow

Streaked with unashamed colours
A single tear from a promethean candle
I would move to lick the stain of destiny
That pillar inhaling its black perfumes
Like a communicant on his knees.
Exiled in reality, I saw what I had never saw
Or only thought I saw now condemned
To see what has never been seen

Words corralled themselves in my mind
Writhing maggots on a corpse
Wriggling for position waiting to be pronounced
How they flew, taking wings
Hovering for an instant above the page
Hunting out the detritus of man
To feast upon the putrid flesh of misery
I too went searching
For my ancient feast; for Zanzibar

However hideous pages
From the note book of the ******
Imprisoned the words, stampeded the search
Scattering it in many directions
Shattering blue-white eyes
A castrated country, century, impotent, impure
Like politics, the ******* that can be purchased by coin
Like so much bread in the market,
A thousand profanities became the popular song
But silence is the real language of the fool

For he alone bears witness to what he feels
Misfortunes not understood, weeping the popular ballad
Morality and law, parades of red robed Judges
Carcasses, a circus for carrion crows
Yet like a cannibal the dead were still buried in my belly
The gloss of reason hiding madness
Like so many veneered fronts in a proud precinct

Paraded in full view, silence is demanded and got
The words wither, fake time continues,
To count the unrelieved falsehood the chimera of life;
Reason did not imprison me
My life being not heavy enough
Was allowed to take flight
To float above the reasoned realm
Revelations of the truth realised only by detachment
Devoured my mind increased my errorless purpose
The search for Zanzibar

Accepted values; valued only;
Because of this acceptance
Are accepted as value
Thus accepted in silence
The fools resign themselves
To a false reality
One that nails them to a poisoned cross

In the gardens of the dead
Like rowed tulips that
Gardeners know how to match
I found myself, among those who had gone
Remembered yet forgotten
Whose edifice unlike their lives
Reached not upwards but down.
I smelt the scent of unknown things
The perfumes of eternity that histories bind;
Intensity, a murmur; gurgle, as in a child
Yet extreme its aberrations
Like celluloid hand that
Had never known toil
Or wiped sweat from a brow
Laughed yet grimaced
Its smile a crimson smear
The sorrow that it felt
A burnished hand upon its nakedness
To see its enshrouded presence in such a garden
One well stocked and growing
Caressed my being with its glee
To turn white feel the touch
Of its venomous fingers upon my flesh;
Its purpose, to prevent any search for Zanzibar

The stench of death
Then cast its' new
Yet antediluvian gaze
Upon its purpose
Odour of grave
Faraway nonexistent
Yet it is perfume to those
Who feast upon its scent
Moistures mingling with the air
Its common purpose
Floating like un-forgiveness
Its atmosphere ozone sans holes
Its meaning ever present
Its' outcome to halt
The search for Zanzibar

And so the stencils of oriental scribes
Like black shadows overpowered my reason
Floating high above, adrift on an expanse of darkness
However, presently that azure ink
Raised its curtain before my very eyes
Revealing the stage, the illuminated stage
On which I was to set my drama
Where the phantoms of my imagination
Would enact their mysterious mysteries;
A poetic alchemy

Then a golden spark of pure
Nocturnal light blinded me
In an instant I saw, observed
The sun drown in its deathly sea
Its healing wings spread
Fear would see it rise again
Still searching for that fatal flaw, happiness
How many lives do I need?
How many existences will it take?
Incarnations a hundred times
Searching for Zanzibar.
Awakening to continue to
Live the saddest of my dreams

Furtive footsteps through Cimmerian landscapes
Ah such enchantment, do you understand?
Ah such a charm, listen to its undying echo
Feel its charge, that siren call
Cosmic summons, the vagrancy of mind
That caresses the imagination
Whose tender touch can place you
At the apex of the universe
Can lead to Zanzibar.


And so the subtle and foolish tortures
Inflicted upon me by I, my quest began
One that would ascertain, take centre stage
Make an unheard appearance of a philosophy
That, I am everyone and everyone else is me
Eventually at some point
In time and space we are all one
All linked, for we are condemned
Yes condemned to live these lives
This is why the dead have dreams
Dreams about the tyrants and demons
Of other lives of who they were;
Who they have yet to become.
Nourished on half truths,
Forever pulling at the thread
The rotted rags of reason
Those tattered twines
Unravelling the stitching of reality
Of hallucinations, empty illusions
And tarnished dreams create a constant struggle


Therefore for every conscious thing
That happens in the world
There must be a responding reverberation
Within the human soul
Let us put a halt to the calls
For the death of imagination
And demands for imagination to be silent
Such absurdities
For imagination is the true door to reality
For only in imagination
Can there be a bearable act
Of self examination
It is memory that hurts
More than the imagination
Always prefer the imaginary to the real
Imagination is neither an exit
From our nightmares nor
An escape from reality
But the place we are all trying to get to,
Zanzibar its shared images
Its story, its own life a new reality.


Mysteriously in the midst of unknown
Mazagran landscapes I feel
The full impact of fleeting visions
Without the limitations of space or time
Feel the act of experiencing their reality
This requires no explanation, no proof
Either together or separate
Because simply they are,
Judgement, condemnation
Punishments are gone
There is no cleansing a world
Without consciousness
Landscape devoid of people
'La Lune' growling in the orchard of the sea
Calypso again one or ten
Eucharis, tempest or temptress
Take both the meaning and the experience
Taste the tear drops of the sun
Telemachus searching, searching
Zanzibar

The idol, tentacles undulating
Vibrations of collective knowledge
The blank face, featureless
Touching around the domain of Atlas
Speaking in a thousand different tongues
Moving but still, blocks my path
Disturbs the line of imagination
Makes reality quiver
Dream flowers sway in its cosmic wind.
Yet Alhazers' iridescent arch allows
The steerage of my passage
Without pious pilgrimages to empty silences that
Contain an eternity of tears
Who graciously offers coverage
For the echo of footsteps
Allowing the magic moments to come


Robbed of sunlight, artificial night shines
Its deception attempting to secure knowledge
Of a future unknown, winning only it's unattainably
Offering instead knowledge of the past
Master of silence, offers only knowledge
Of invaded consciousness
Bedlam of paradise where Eros and Pan
In congress sleep, close at Zanzibar.


Lifeless beauty that lives everlasting
Time that reason cannot change, only help.
O enchanted torture you have stolen
The taste from my mouth
Masked I against the spectre of reality
Proclaimed the age of 'hasashin'
The creator of recollections, maker of memories
Possessor of impulse giver of echo
That rings in the ear
Cloud cast its surroccoian shadow
Air tinged with the aftermath of fire
Floating in an Asian wind, so subtle
Like a breath suddenly the sound of song
Of dance rents the solitude
Silence is slashed like a canvass screen
Happiness pours forth unconfined
Unfettered, both faces of Kandinsky as one
I extinguish the light, turn to the wall
Gazing upon its Janis face
My eyes behold the giver of pleasure.

Then I found myself in an extraordinary place
Whose skies where made of crystal glass
Water of the enchanted land was blue-grey
Bridges zig-zagged its shimmering domes
I stared as masts and parapets came to life
Its people, musicians sporting
Tangerine and white livery danced
The air filled with the sound of their music
Then as if from nowhere a light hit my eyes
Blinking, this apparition was gone
Can I not always believe what I see
Just because I see what I believe
The inhabitants at once became spectres
Engulfed in thick clouds of smoke and sulphur
Erinyies roamed, inflicting madness
A circus of the macabre sped past
Its symbols of death fluttering frantically
Around this false and fragile world
Suggested children, like creatures in an imagination
Were made ready for their rebirth
By the touch of the poets pen
A thousand Cheribino

In another, swirling sonorous scenes
Stormed the citadels of my mind
Marched through my imagination
Mab engulfed the long closed
Cemeteries of my thought allowing me
To see the dreams of others
Like precious pearls prised from their shells
Their visualisation so intense
Joy overcame me at once
Then a swarm of kisses descended upon me
Like a regiment of famished men
Feasting for the first time
I freely gave myself as the main course
In the most beautiful of banquets
In another, yielding to these seductions
I was enraptured by portraits of beautiful young men
Which appeared to be on the point of speaking
They were most mysterious their intrinsic
Charm so beautiful, stimulated desire
Whose assuagement was so pleasurable
That it might be called pure ecstasy
A perfect pleasure which had never before existed
Entirely individual and new

Thus upon the horizons of my mind
Had been shed a mysterious light
In which I now saw everything bathed
I was summoned by the Prince
Knowing dreams have no limits
I obeyed his call
For a long time failing to set
Foot on the shores of reality
Drinking from the wells of magic
While angels danced on grassy slopes
Disturbed by flames
The stars shot out their fragrance

Sweet smelling; blue abyss
On I went to the court, the court of the Prince of
Poets, a visitor to life
There I spat out the bit of liberty
Embraced the Prince
Courtesans mocked me, ridiculed
Laughed and taunted me
Their jibes merely part of
Their own deluded reality, not of mine
They did not serve my purpose
Dressed as they were
In meaningless words
Clothed in phrases of falsehood
They tried to make me compromise
There was fire burning in my eyes
Vivid dreams were eating up my mind
They wouldn't let me be
There were dead men lying
By the sides of the road
With daylight in their eyes
I saw villages under the sea
I stood at Galactic central point
Watched the earth burn
They did not know
The way to Zanzibar
Could the Prince show me?

However each morning I awoke
I found myself in a purgatorial fog
I roamed lost the alternative harbour
For my soul still distant
The Prince, I discovered, existed
In a twilight world of mysterious ailments
He denied his feelings
Such denial only immersed him
In maintaining the world of external restraints
It created emptiness, a vacancy
Filled by material concerns
I pleaded with him
The emerald gene came down
Soon the leaves of grass
Whispered another order of existence
Strangeness of sensation
Intoxication of vision
Unhinged for mortals
And as the sound increased one cannot
Describe what else it is that has been
I viewed a world transparent
Devoid of illumination within which
Was never a sea or land
Then the prophets were ******
For they were all liars
And I saw the most beautiful flower
Unfolding out of its own roots
For such a flower cannot
Unfold other than it does
I stood on the threshold of Orcus
I met Abbas Effendi the Gene without a name
Bab, Upanishads spilled music in my ears
Called to me in the most spectacular of colours
It was wonderful for the colours
Were like my dreams, red, black and green
I witnessed the three, sometimes as one
Other times as two, again and again
The self eternal and inseparable sons
Of Shakyamuni caressed me with their thoughts
Their music and colour moved about me
In ecstatic rhythm like the peaceful
Waves of the ocean as upon a shore
I read the sentences of silence
Breathed the perfume of never fading flowers
Walked in cherry blossom snow
Heard Hafiz reciting in the night
I saw for the first time
The unfinished likeness of others.

Then one day the Prince
With a sweeping theatrical and
So to speak, allegorical flourish bowed
Called me an exiled angel
Said the time had come to travel
To leave the images of naked heels
Imprinted in the clay
We wondered
Then as if by magic, suddenly the shadows
Of houses, halls, and a church
Emerged like enchanted islands in a fairy tale
The spiritualised forms of civilisation
I was approached by a graceful youth
Draped in cobweb lawn
He was pale, delicately beautiful
Spanish looking, but his name was Alexis Sonyeuse
Whose family it was said was
Related to the French Emperor Napoleon
It was also rumoured that he had
Had a tempestuous affair with the Bishop of Monaco
And once slept with his half brother Julian Apollinaire
When he spoke he was at once original
Delicious, moving, droll and discreetly melancholy
Listening to him was like breathing
The perfume of wondrous flowers
But the scent of datura hung about him
Paralleling his every movement
  Another youth, Edmond also greeted me
He was a young man with aristocratic features
A complexion pink, like a girls
And a bearing at once charmingly gracious
And audaciously insolent
His shirt was strange, the lining
A peculiarly orange colour
A flame coloured taffeta
Like the petticoats of a *****



They looked at me
Furtive glances emanated from their eyes
Training a profound stare upon my person
The two youths took me to 18 Avenue de Friedland
There two boy servants
Adoum and Outhman greeted us
Spinario's lay about its confines
Frezans caressing them
As they touched their feet
A hundred echansons moved
With dazzling delicacy dispensing dreams
In drops from crystalline cups
Here I witnessed the tragic faces of the population
Urnings, cleaning in the midst of anarchist trials
The room a fiery red, stained with light
The caress of forgotten thought
Like the thickness of a sorrow
Musicians playing on broken strings
Crimson ******, who defied the King of Naples
We moved past wretches
Like Virgil, but Danteian
Saw the usurers heard the rustling
Of lute strings the clinking of grey paper
Observed in this Minatare's lair
The purchase of a twelve penny dagger
Liberty of speech meeting its great reckoning
In a little room, Ingram the poltergeist
Of misfortune was there
Dead Scythian, who ever loved you
Loved you as you might, loved you at first sight.

This was a new and exciting world
Whose environs were populated
By the most mysterious and colourful of people
I was introduced by the two youths
To a suicidal young painter who
Was rebelling against his class
He was a somewhat forced intellectual
With an over quixotic passion for equality
Still he was warm, kind and impulsive
Poetry, he made it known
Had opened his mind to the invisible
Beside him was a painting
Exemplifying a new kind of observation
In a style absolutely faultless
Each structure clear, each brush stroke
Falling exactly into place
Inscribed in the top left
Corner were the words
"Quod me nutrit me destruit"
An introduction to himself of a tall youth
Whose eyes possessed a constant
Vagrancy of desire
Who seemed at once, for one so
Michael R Burch Feb 2020
These are modern English translations of Native American poems, proverbs, prayers, blessings and sayings, translated by Michael R. Burch.



When Pigs Fly
by Michael R. Burch

On the Trail of Tears,
my Cherokee brothers,
why hang your heads?
Why shame your mothers?
Laugh wildly instead!
We will soon be dead.

When we lie in our graves,
let the white-eyes take
the woodlands we loved
for the *** and the rake.
It is better to die
than to live out a lie
in so narrow a sty.

In October 1838 the Cherokees began to walk the "Trail of Tears." Most of them made the thousand mile journey west to Oklahoma on foot. An estimated 4,000 people, or a quarter of the tribe, died en route. The soldiers "escorting" the Cherokees at bayonet point refused permission for the dead to be buried, threatening to shoot anyone who disobeyed. So the living were forced to carry the corpses of the dead until camp was made for the night. Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile." Keywords/Tags: Cherokee, Native American, Trail of Tears, Ethnic Cleansing, Genocide, ******, Evil, Death, March, Death March, Infanticide, Matricide, Racism, Racist, Discrimination, Violence, Fascism, White Supremacists, Horror, Terror, Terrorism, Greed, Gluttony, Avarice, Lust, ****, mrbpig, mrbpigs



Cherokee Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I walk life's trails
imperiled by the raging wind and rain,
grant, O Great Spirit,
that yet I may always
walk like a man.

This prayer makes me think of Native Americans walking the Trail of Tears with far more courage and dignity than their “civilized” abusers.



Native American Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Help us learn the lessons you have left us
in every leaf and rock.



Dream Song of the Thunders
Chippewa saying
translation by Michael R. Burch

Sometimes I bemoan my “plight”
when all the while
the wind bears me across the immense sky.



Native American Travelers' Blessing
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us walk together here
among earth's creatures great and small,
remembering, our footsteps light,
that one wise God created all.



Sioux Vision Quest
by Crazy Horse, Oglala Lakota Sioux, circa 1840-1877
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A man must pursue his Vision
as the eagle explores
the sky's deepest blues.



Cherokee Travelers' Blessing I
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will extract the thorns from your feet.
For yet a little while, we will walk life's sunlit paths together.
I will love you like my own brother, my own blood.
When you are disconsolate, I will wipe the tears from your eyes.
And when you are too sad to live, I will put your aching heart to rest.

Published by Better Than Starbucks and Cherokee Native Americans



Cherokee Travelers' Blessing II
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Happily may you walk
in the paths of the Rainbow.
                  Oh,
and may it always be beautiful before you,
beautiful behind you,
beautiful below you,
beautiful above you,
and beautiful all around you
where in Perfection beauty is finished.

Published by Better Than Starbucks



Cherokee Travelers' Blessing III
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May Heaven’s warming winds blow gently there,
where you reside,
and may the Great Spirit bless all those you love,
this side of the farthest tide.
And wherever you go,
whether the journey is fast or slow,
may your moccasins leave many cunning footprints in the snow.
And when you look over your shoulder, may you always find the Rainbow.

Published by Better Than Starbucks



What is life?
The flash of a firefly.
The breath of the winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
―Blackfoot saying, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Warrior's Confession
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Oh my love, how fair you are—
far brighter than the fairest star!



Cherokee Proverb
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Before you judge
a man for his sins
be sure to trudge
many moons in his moccasins.



Cherokee Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I walk life's trails
imperiled by the raging wind and rain,
grant, O Great Spirit,
that yet I may always
walk like a man.

When I think of this prayer, I think of Native Americans walking the Trail of Tears.



The Receiving of the Flower
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us sing overflowing with joy
as we observe the Receiving of the Flower.
The lovely maidens beam;
their hearts leap in their *******.

Why?

Because they will soon yield their virginity to the men they love!



The Deflowering
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Remove your clothes;
let down your hair;
become as naked as the day you were born—

virgins!



Prelude to *******
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lay out your most beautiful clothes,
maidens!
The day of happiness has arrived!

Grab your combs, detangle your hair,
adorn your earlobes with gaudy pendants.
Dress in white as becomes maidens ...

Then go, give your lovers the happiness of your laughter!
And all the village will rejoice with you,
for the day of happiness has arrived!



The Flower-Strewn Pool
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have arrived at last in the woods
where no one can see what you do
at the flower-strewn pool ...
Remove your clothes,
unbraid your hair,
become as you were
when you first arrived here
naked and shameless,
virgins, maidens!



Native American Proverbs

The soul would see no Rainbows if not for the eyes’ tears.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A woman’s highest calling is to help her man unite with the Source.
A man’s highest calling is to help his woman walk the earth unharmed.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When you were born, you cried and the world rejoiced.
Live your life so that when you die, the world cries and you rejoice.
—White Elk, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What is life?
The flash of a firefly.
The breath of a winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
—Blackfoot saying, translation by Michael R. Burch

Speak less thunder, wield more lightning. — Apache proverb, translation by Michael R. Burch

The more we wonder, the more we understand. — Arapaho proverb, translation by Michael R. Burch

Adults talk, children whine. — Blackfoot proverb, translation by Michael R. Burch

Don’t be afraid to cry: it will lessen your sorrow. — Hopi proverb

One foot in the boat, one foot in the canoe, and you end up in the river. — Tuscarora proverb, translation by Michael R. Burch

Our enemy's weakness increases our strength. — Cherokee proverb, translation by Michael R. Burch

We will be remembered tomorrow by the tracks we leave today. — Dakota proverb, translation by Michael R. Burch

No sound's as eloquent as a rattlesnake's tail. — Navajo saying, translation by Michael R. Burch

The heart is our first teacher. — Cheyenne proverb, translation by Michael R. Burch

Dreams beget success. — Maricopa proverb, translation by Michael R. Burch

Knowledge interprets the past, wisdom foresees the future. — Lumbee proverb, translation by Michael R. Burch

The troublemaker's way is thorny. — Umpqua proverb, translation by Michael R. Burch



Earthbound
an original poem by Michael R. Burch

Tashunka Witko, better known as Crazy Horse, had a vision of a red-tailed hawk at Sylvan Lake, South Dakota. In his vision he saw himself riding a spirit horse, flying through a storm, as the hawk flew above him, shrieking. When he awoke, a red-tailed hawk was perched near his horse.

Earthbound,
and yet I now fly
through the clouds that are aimlessly drifting ...
so high
that no sound
echoing by
below where the mountains are lifting
the sky
can be heard.

Like a bird,
but not meek,
like a hawk from a distance regarding its prey,
I will shriek,
not a word,
but a screech,
and my terrible clamor will turn them to clay—
the sheep,
the earthbound.



Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed ... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country ... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile."

In the same year, 1830, that Stonewall Jackson consigned Native Americans to the ash-heap of history, Georgia Governor George Gilmer said, "Treaties are expedients by which ignorant, intractable, and savage people are induced ... to yield up what civilized people have the right to possess." By "civilized" he apparently meant people willing to brutally dispossess and **** women and children in order to derive economic benefits for themselves.

These nights bring dreams of Cherokee shamans
whose names are bright verbs and impacted dark nouns,
whose memories are indictments of my pallid flesh . . .
and I hear, as from a great distance,
the cries tortured from their guileless lips, proclaiming
the nature of my mutation.
―Michael R. Burch, from "Mongrel Dreams" (my family is part Cherokee, English and Scottish)

After Jackson was re-elected with an overwhelming majority in 1832, he strenuously pursued his policy of removing Native Americans, even refusing to accept a Supreme Court ruling which invalidated Georgia's planned annexation of Cherokee land. But in the double-dealing logic of the white supremacists, they had to make the illegal resettlement of the Indians appear to be "legal," so a small group of Cherokees were persuaded to sign the "Treaty of New Echota," which swapped Cherokee land for land in the Oklahoma territory. The Cherokee ringleaders of this infamous plot were later assassinated as traitors. (****** was similarly obsessed with the "legalities" of the **** Holocaust; isn't it strange how mass murderers of women and children can seek to justify their crimes?)

Native Americans understood the "circle of life" better than their white oppressors ...

When we sit in the Circle of the People,
we must be responsible because all Creation is related
and the suffering of one is the suffering of all
and the joy of one is the joy of all
and whatever we do affects everything in the universe.
—"Lakota Instructions for Living" by White Buffalo Calf Woman, translated by Michael R. Burch



Veiled
by Michael R. Burch

She has belief
without comprehension
and in her crutchwork shack
she is
much like us . . .

tamping the bread
into edible forms,
regarding her children
at play
with something akin to relief . . .

ignoring the towers ablaze
in the distance
because they are not revelations
but things of glass,
easily shattered . . .

and if you were to ask her,
she might say:
sometimes God visits his wrath
upon an impious nation
for its leaders’ sins,

and we might agree:
seeing her mutilations.

Published by Poetry Super Highway and Modern War Poems.



Ali’s Song
by Michael R. Burch

They say that gold don’t tarnish. It ain’t so.
They say it has a wild, unearthly glow.
A man can be more beautiful, more wild.
I flung their medal to the river, child.
I flung their medal to the river, child.

They hung their coin around my neck; they made
my name a bridle, “called a ***** a *****.”
They say their gold is pure. I say defiled.
I flung their slave’s name to the river, child.
I flung their slave’s name to the river, child.

Ain’t got no quarrel with no Viet Cong
that never called me ******, did me wrong.
A man can’t be lukewarm, ’cause God hates mild.
I flung their notice to the river, child.
I flung their notice to the river, child.

They said, “Now here’s your bullet and your gun,
and there’s your cell: we’re waiting, you choose one.”
At first I groaned aloud, but then I smiled.
I gave their “future” to the river, child.
I gave their “future” to the river, child.

My face reflected up, dark bronze like gold,
a coin God stamped in His own image―BOLD.
My blood boiled like that river―strange and wild.
I died to hate in that dark river, child,
Come, be reborn in this bright river, child.

Originally published by Black Medina

Note: Cassius Clay, who converted to Islam and changed his “slave name” to Muhammad Ali, said that he threw his Olympic boxing gold medal into the Ohio River. Confirming his account, the medal was recovered by Robert Bradbury and his wife Pattie in 2014 during the Annual Ohio River Sweep, and the Ali family paid them $200,000 to regain possession of the medal. When drafted during the Vietnamese War, Ali refused to serve, reputedly saying: “I ain't got no quarrel with those Viet Cong; no Vietnamese ever called me a ******.” The notice mentioned in my poem is Ali's draft notice, which metaphorically gets tossed into the river along with his slave name. I was told through the grapevine that this poem appeared in Farsi in an Iranian publication called Bashgah. ―Michael R. Burch



evol-u-shun
by Michael R. Burch

does GOD adore the Tyger
while it’s ripping ur lamb apart?

does GOD applaud the Plague
while it’s eating u à la carte?

does GOD admire ur intelligence
while u pray that IT has a heart?

does GOD endorse the Bible
you blue-lighted at k-mart?



Enheduanna, the daughter of the famous King Sargon the Great of Akkad, is the first ancient writer whose name remains known today. She appears to be the first named poet in human history and the first known author of prayers and hymns. Enheduanna, who lived circa 2285-2250 BCE, is also one of the first women we know by name.

Lament to the Spirit of War
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

You hack down everything you see, War God!

Rising on fearsome wings
you rush to destroy the land,
descending like a raging storm,
howling like a hurricane,
screaming like a tempest,
thundering, raging, ranting, drumming,
whiplashing whirlwinds!

Men falter at your approaching footsteps.

Tortured dirges scream
on your lyre of despair.

Like a fiery Salamander you poison the land:
growling over the earth like thunder,
vegetation collapsing before you,
blood gushing down a mountainside.

Spirit of hatred, greed and vengeance!

******* of heaven and earth!

Your ferocious fire consumes our land.

Whipping your stallion
with furious commands,
you decide our fate.

You triumph over all human rites and prayers.

Who can explain your tirade,
why you go on so?



Temple Hymn 15
to the Gishbanda Temple of Ningishzida
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Most ancient and terrible shrine,
set deep in the mountain,
dark like a mother's womb...

Dark shrine,
like a mother's wounded breast,
blood-red and terrifying...

Though approaching through a safe-seeming field,
our hair stands on end as we near you!

Gishbanda,
like a neck-stock,
like a fine-eyed fish net,
like a foot-shackled prisoner's manacles...
your ramparts are massive,
like a trap!

But once we’re inside,
as the sun rises,
you yield widespread abundance!

Your prince
is the pure-handed priest of Inanna, heaven's Holy One,
Lord Ningishzida!

Oh, see how his thick, lustrous hair
cascades down his back!

Oh Gishbanda,
he has built this beautiful temple to house your radiance!
He has placed his throne upon your dais!



The Exaltation of Inanna: Opening Lines and Excerpts
by Enheduanna, the daughter of Sargon I of Akkad and the high priestess of the Goddess Inanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers!
Lady of the resplendent light!
Righteous Lady adorned in heavenly radiance!

Beloved Lady of An and Uraš!
Hierodule of An, sun-adorned and bejeweled!
Heaven’s Mistress with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her own high priestess!

Powerful Mistress, seizer of the seven divine powers!
My Heavenly Lady, guardian of the seven divine powers!
You have seized the seven divine powers!
You hold the divine powers in your hand!
You have gathered together the seven divine powers!
You have clasped the divine powers to your breast!

You have flooded the valleys with venom, like a viper;
all vegetation vanishes when you thunder like Iškur!
You have caused the mountains to flood the valleys!
When you roar like that, nothing on earth can withstand you!

Like a flood descending on floodplains, O Powerful One, you will teach foreigners to fear Inanna!

You have given wings to the storm, O Beloved of Enlil!
The storms do your bidding, blasting the unbelievers!

Foreign cities cower at the chaos You cause!
Entire countries cower in dread of Your deadly South Wind!
Men cower before you in their anguished implications,
raising their pitiful outcries,
weeping and wailing, beseeching Your benevolence with many wild lamentations!

But in the van of battle, everything falls before You, O Mighty Queen!

My Queen,
You are all-conquering, all-devouring!
You continue Your attacks like relentless storms!
You howl louder than the howling storms!
You thunder louder than Iškur!
You moan louder than the mournful winds!
Your feet never tire from trampling Your enemies!
You produce much wailing on the lyres of lamentations!

My Queen,
all the Anunna, the mightiest Gods,
fled before Your approach like fluttering bats!
They could not stand in Your awesome Presence
nor behold Your awesome Visage!

Who can soothe Your infuriated heart?
Your baleful heart is beyond being soothed!

Uncontrollable Wild Cow, elder daughter of Sin,
O Majestic Queen, greater than An,
who has ever paid You enough homage?

O Life-Giving Goddess, possessor of all powers,
Inanna the Exalted!

Merciful, Live-Giving Mother!
Inanna, the Radiant of Heart!
I have exalted You in accordance with Your power!
I have bowed before You in my holy garb,
I the En, I Enheduanna!

Carrying my masab-basket, I once entered and uttered my joyous chants ...

But now I no longer dwell in Your sanctuary.
The sun rose and scorched me.
Night fell and the South Wind overwhelmed me.
My laughter was stilled and my honey-sweet voice grew strident.
My joy became dust.

O Sin, King of Heaven, how bitter my fate!

To An, I declared: An will deliver me!
I declared it to An: He will deliver me!

But now the kingship of heaven has been seized by Inanna,
at Whose feet the floodplains lie.

Inanna the Exalted,
who has made me tremble together with all Ur!

Stay Her anger, or let Her heart be soothed by my supplications!
I, Enheduanna will offer my supplications to Inanna,
my tears flowing like sweet intoxicants!
Yes, I will proffer my tears and my prayers to the Holy Inanna,
I will greet Her in peace ...

O My Queen, I have exalted You,
Who alone are worthy to be exalted!
O My Queen, Beloved of An,
I have laid out Your daises,
set fire to the coals,
conducted the rites,
prepared Your nuptial chamber.
Now may Your heart embrace me!

These are my innovations,
O Mighty Queen, that I made for You!
What I composed for You by the dark of night,
The cantor will chant by day.

Now Inanna’s heart has been restored,
and the day became favorable to Her.
Clothed in beauty, radiant with joy,
she carried herself like the elegant moonlight.

Now to the Noble Hierodule,
to the Wrecker of foreign lands
presented by An with the seven divine powers,
and to my Queen garbed in the radiance of heaven ...

O Inanna, praise!



The Exaltation of Inanna: Opening Lines, an Excerpt
Nin-me-šara by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers,
Lady of the all-resplendent light,
Righteous Lady clothed in heavenly radiance,
Beloved Lady of An and Uraš,
Mistress of heaven with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her high priestess,
Powerful Mistress who has seized all seven divine powers,
My lady, you are the guardian of the seven divine powers!
You have seized the divine powers,
You hold the divine powers in your hand,
You have gathered up the divine powers,
You have clasped the divine powers to your breast!
Like a dragon you have spewed venom on foreign lands that know you not!
When you roar like Iškur at the earth, nothing can withstand you!
Like a flood descending on alien lands, O Powerful One of heaven and earth, you will teach them to fear Inanna!



Temple Hymn 7: an Excerpt
to the Kesh Temple of Ninhursag
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, high-situated Kesh,
form-shifting summit,
inspiring fear like a venomous viper!

O, Lady of the Mountains,
Ninhursag’s house was constructed on a terrifying site!

O, Kesh, like holy Aratta: your womb dark and deep,
your walls high-towering and imposing!

O, great lion of the wildlands stalking the high plains!...



Temple Hymn 17: an Excerpt
to the Badtibira Temple of Dumuzi
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of jeweled lapis illuminating the radiant bed
in the peace-inducing palace of our Lady of the Steppe!



Temple Hymn 22: an Excerpt
to the Sirara Temple of Nanshe
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house, you wild cow!
Made to conjure signs of the Divine!
You arise, beautiful to behold,
bedecked for your Mistress!



Temple Hymn 26: an Excerpt
to the Zabalam Temple of Inanna
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O house illuminated by beams of bright light,
dressed in shimmering stone jewels,
awakening the world to awe!



Temple Hymn 42: an Excerpt
to the Eresh Temple of Nisaba
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of brilliant stars
bright with lapis stones,
you illuminate all lands!

...

The person who put this tablet together
is Enheduanna.
My king: something never created before,
did she not give birth to it?



Update of "A Litany in Time of Plague"
by Michael R. Burch

THE PLAGUE has come again
To darken lives of men
and women, girls and boys;
Death proves their bodies toys
Too frail to even cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Tycoons, what use is wealth?
You cannot buy good health!
Physicians cannot heal
Themselves, to Death must kneel.
Nuns’ prayers mount to the sky.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Beauty’s brightest flower?
Devoured in an hour.
Kings, Queens and Presidents
Are fearful residents
Of manors boarded high.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

We have no means to save
Our children from the grave.
Though cure-alls line our shelves,
We cannot save ourselves.
"Come, come!" the sad bells cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

NOTE: This poem is meant to capture the understandable fear and dismay the Plague caused in the Middle Ages, and which the coronavirus has caused in the 21st century. We are better equipped to deal with this modern plague, thanks to advances in science, medicine and sanitation. We do not have to succumb to fear, but it would be wise to have a healthy respect for the nasty bug and heed the advice of medical experts.--MRB



Regret
by Michael R. Burch

Regret,
a bitter
ache to bear . . .

once starlight
languished
in your hair . . .

a shining there
as brief
as rare.

Regret . . .
a pain
I chose to bear . . .

unleash
the torrent
of your hair . . .

and show me
once again―
how rare.

Published by The HyperTexts and The Chained Muse



The Stake
by Michael R. Burch

Love, the heart bets,
if not without regrets,
will still prove, in the end,
worth the light we expend
mining the dark
for an exquisite heart.

Originally published by The Lyric



If
by Michael R. Burch

If I regret
fire in the sunset
exploding on the horizon,
then let me regret loving you.

If I forget
even for a moment
that you are the only one,
then let me forget that the sky is blue.

If I should yearn
in a season of discontentment
for the vagabond light of a companionless moon,
let dawn remind me that you are my sun.

If I should burn―one moment less brightly,
one instant less true―
then with wild scorching kisses,
inflame me, inflame me, inflame me anew.

Originally published by The HyperTexts



The Effects of Memory
by Michael R. Burch

A black ringlet
curls to lie
at the nape of her neck,
glistening with sweat
in the evaporate moonlight ...
This is what I remember

now that I cannot forget.

And tonight,
if I have forgotten her name,
I remember:
rigid wire and white lace
half-impressed in her flesh ...

our soft cries, like regret,

... the enameled white clips
of her bra strap
still inscribe dimpled marks
that my kisses erase ...

now that I have forgotten her face.



Villanelle: Because Her Heart Is Tender
by Michael R. Burch

for Beth

She scrawled soft words in soap: "Never Forget,"
Dove-white on her car's window, and the wren,
because her heart is tender, might regret
it called the sun to wake her. As I slept,
she heard lost names recounted, one by one.

She wrote in sidewalk chalk: "Never Forget,"
and kept her heart's own counsel. No rain swept
away those words, no tear leaves them undone.

Because her heart is tender with regret,
bruised by razed towers' glass and steel and stone
that shatter on and on and on and on,
she stitches in wet linen: "NEVER FORGET,"
and listens to her heart's emphatic song.

The wren might tilt its head and sing along
because its heart once understood regret
when fledglings fell beyond, beyond, beyond ...
its reach, and still the boot-heeled world strode on.

She writes in adamant: "NEVER FORGET"
because her heart is tender with regret.



To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.

TRANSLATOR'S NOTE: I believe that in the second stanza the blood on Elis's forehead may be a reference to the apprehensive ****** sweat of Jesus in the garden of Gethsemane. If my interpretation is correct, Elis hears the blackbird's cries, anticipates the danger represented by a harbinger of death, but elects to continue rather than turn back. From what I have been able to gather, the color blue had a special significance for Georg Trakl: it symbolized longing and perhaps a longing for death. The colors blue, purple and black may represent a progression toward death in the poem.



Turkish Poetry Translations

Attilâ İlhan (1925-2005) was a Turkish poet, translator, novelist, screenwriter, editor, journalist, essayist, reviewer, socialist and intellectual.

Ben Sana Mecburum: “You are indispensable”
by Attila Ilhan
translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are indispensable; how can you not know
that you’re like nails riveting my brain?
I see your eyes as ever-expanding dimensions.
You are indispensable; how can you not know
that I burn within, at the thought of you?

Trees prepare themselves for autumn;
can this city be our lost Istanbul?
Now clouds disintegrate in the darkness
as the street lights flicker
and the streets reek with rain.
You are indispensable, and yet you are absent ...

Love sometimes seems akin to terror:
a man tires suddenly at nightfall,
of living enslaved to the razor at his neck.
Sometimes he wrings his hands,
expunging other lives from his existence.
Sometimes whichever door he knocks
echoes back only heartache.

A screechy phonograph is playing in Fatih ...
a song about some Friday long ago.
I stop to listen from a vacant corner,
longing to bring you an untouched sky,
but time disintegrates in my hands.
Whatever I do, wherever I go,
you are indispensable, and yet you are absent ...

Are you the blue child of June?
Ah, no one knows you―no one knows!
Your deserted eyes are like distant freighters ...

Perhaps you are boarding in Yesilköy?
Are you drenched there, shivering with the rain
that leaves you blind, beset, broken,
with wind-disheveled hair?

Whenever I think of life
seated at the wolves’ table,
shameless, yet without soiling our hands ...
Yes, whenever I think of life,
I begin with your name, defying the silence,
and your secret tides surge within me
making this voyage inevitable.
You are indispensable; how can you not know?



Fragments
by Attila Ilhan
loose English translations/interpretations by Michael R. Burch

The night is a cloudy-feathered owl,
its quills like fine-spun glass.

It gazes out the window,
perched on my right shoulder,
its wings outspread and huge.

If the encroaching darkness seems devastating at first glance,
the sovereign of everything,
its reach infinite ...

Still somewhere within a kernel of light glows secretly
creating an enlightened forest of dialectics.

In September’s waning days one thinks wanly of the arrival of fall
like a ship appearing on the horizon with untrimmed, tattered sails;
for some unfathomable reason fall is the time to consider one’s own demise―
the body smothered by yellowed leaves like a corpse rotting in a ghoulish photograph ...

Bitter words
crack like whips
snapping across prison yards ...

Then there are words like pomegranate trees in bloom,
words like the sun igniting the sea beyond mountainous horizons,
flashing like mysterious knives ...

Such words are the burning roses of an infinite imagination;
they are born and they die with the flutterings of butterflies;
we carry those words in our hearts like pregnant shotguns until the day we expire,
martyred for the words we were prepared to die for ...

What I wrote and what you understood? Curious and curiouser!



Mehmet Akif Ersoy: Modern English Translations of Turkish Poems

Mehmet Âkif Ersoy (1873-1936) was a Turkish poet, author, writer, academic, member of parliament, and the composer of the Turkish National Anthem.



Snapshot
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Earth’s least trace of life cannot be erased;
even when you lie underground, it encompasses you.
So, those of you who anticipate the shadows,
how long will the darkness remember you?



Zulmü Alkislayamam
"I Can’t Applaud Tyranny"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

I can't condone cruelty; I will never applaud the oppressor;
Yet I can't renounce the past for the sake of deluded newcomers.
When someone curses my ancestors, I want to strangle them,
Even if you don’t.
But while I harbor my elders,
I refuse to praise their injustices.
Above all, I will never glorify evil, by calling injustice “justice.”
From the day of my birth, I've loved freedom;
The golden tulip never deceived me.
If I am nonviolent, does that make me a docile sheep?
The blade may slice, but my neck resists!
When I see someone else's wound, I suffer a great hardship;
To end it, I'll be whipped, I'll be beaten.
I can't say, “Never mind, just forget it!” I'll mind,
I'll crush, I'll be crushed, I'll uphold justice.
I'm the foe of the oppressor, the friend of the oppressed.
What the hell do you mean, with your backwardness?



Çanakkale Sehitlerine
"For the Çanakkale Martyrs"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Was there ever anything like the Bosphorus war?―
The earth’s mightiest armies pressing Marmara,
Forcing entry between her mountain passes
To a triangle of land besieged by countless vessels.
Oh, what dishonorable assemblages!
Who are these Europeans, come as rapists?
Who, these braying hyenas, released from their reeking cages?
Why do the Old World, the New World, and all the nations of men
now storm her beaches? Is it Armageddon? Truly, the whole world rages!
Seven nations marching in unison!
Australia goose-stepping with Canada!
Different faces, languages, skin tones!
Everything so different, but the mindless bludgeons!
Some warriors Hindu, some African, some nameless, unknown!
This disgraceful invasion, baser than the Black Death!
Ah, the 20th century, so noble in its own estimation,
But all its favored ones nothing but a parade of worthless wretches!
For months now Turkish soldiers have been vomited up
Like stomachs’ retched contents regarded with shame.
If the masks had not been torn away, the faces would still be admired,
But the ***** called civilization is far from blameless.
Now the ****** demand the destruction of the doomed
And thus bring destruction down on their own heads.
Lightning severs horizons!
Earthquakes regurgitate the bodies of the dead!
Bombs’ thunderbolts explode brains,
rupture the ******* of brave soldiers.
Underground tunnels writhe like hell
Full of the bodies of burn victims.
The sky rains down death, the earth swallows the living.
A terrible blizzard heaves men violently into the air.
Heads, eyes, torsos, legs, arms, chins, fingers, hands, feet ...
Body parts rain down everywhere.
Coward hands encased in armor callously scatter
Floods of thunderbolts, torrents of fire.
Men’s chests gape open,
Beneath the high, circling vulture-like packs of the air.
Cannonballs fly as frequently as bullets
Yet the heroic army laughs at the hail.
Who needs steel fortresses? Who fears the enemy?
How can the shield of faith not prevail?
What power can make religious men bow down to their oppressors
When their stronghold is established by God?
The mountains and the rocks are the bodies of martyrs! ...
For the sake of a crescent, oh God, many suns set, undone!
Dear soldier, who fell for the sake of this land,
How great you are, your blood saves the Muslims!
Only the lions of Bedr rival your glory!
Who then can dig the grave wide enough to hold you. and your story?
If we try to consign you to history, you will not fit!
No book can contain the eras you shook!
Only eternities can encompass you! ...
Oh martyr, son of the martyr, do not ask me about the grave:
The prophet awaits you now, his arms flung wide open, to save!



Sessiz Gemi (“Silent Ship”)

by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

for the refugees

The time to weigh anchor has come;
a ship departing harbor slips quietly out into the unknown,
cruising noiselessly, its occupants already ghosts.
No flourished handkerchiefs acknowledge their departure;
the landlocked mourners stand nurturing their grief,
scanning the bleak horizon, their eyes blurring ...
Poor souls! Desperate hearts! But this is hardly the last ship departing!
There is always more pain to unload in this sorrowful life!
The hesitations of lovers and their belovèds are futile,
for they cannot know where the vanished are bound.
Many hopes must be quenched by the distant waves,
since years must pass, and no one returns from this journey.



Full Moon
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are so lovely
the full moon just might
delight
in your rising,
as curious
and bright,
to vanquish night.

But what can a mortal man do,
dear,
but hope?
I’ll ponder your mysteries
and (hmmmm) try to
cope.

We both know
you have every right to say no.



The Music of the Snow
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This melody of a night lasting longer than a thousand years!
This music of the snow supposed to last for thousand years!

Sorrowful as the prayers of a secluded monastery,
It rises from a choir of a hundred voices!

As the *****’s harmonies resound profoundly,
I share the sufferings of Slavic grief.

My mind drifts far from this city, this era,
To the old records of Tanburi Cemil Bey.

Now I’m suddenly overjoyed as once again I hear,
With the ears of my heart, the purest sounds of Istanbul!

Thoughts of the snow and darkness depart me;
I keep them at bay all night with my dreams!

Translator’s notes: “Slavic grief” because Beyatli wrote this poem while in Warsaw, serving as Turkey’s ambassador to Poland, in 1927. Tanburi Cemil Bey was a Turkish composer.



Thinking of you
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Thinking of you is beautiful, hopeful―
like listening to the most beautiful songs
sung by the earth's most beautiful voices.
But hope is insufficient for me now;
I don't want to listen to songs.
I want to sing love into birth.



I love you
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love you―
like dipping bread into salt and eating;
like waking at night with a raging fever
and thirstily lapping up water, my mouth to the silver tap;
like unwrapping the unwieldy box the postman delivers,
unable to guess what's inside,
feeling fluttery, happy, doubtful.
I love you―
like flying over the sea the first time
as something stirs within me
while the sky softly darkens over Istanbul.
I love you―
as men thank God gratefully for life.



Sparrow
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Little sparrow,
perched on the clothesline,
do you regard me with pity?
Even so, I will watch you
soar away through the white spring leaves.



The Divan of the Lover

the oldest extant Turkish poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All the universe as one great sign is shown:
God revealed in his creative acts unknown.
Who sees or understands them, jinn or men?
Such works lie far beyond mere mortals’ ken.
Nor can man’s mind or reason reach that strand,
Nor mortal tongue name Him who rules that land.
Since He chose nothingness with life to vest,
who dares to trouble God with worms’ behests?
For eighteen thousand worlds, lain end to end,
Do not with Him one atom's worth transcend!



Fragment
by Prince Jem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Behold! The torrent, dashing against the rocks, flails wildly.
The entire vast realm of Space and Being oppresses my soul idly.
Through bitterness of grief and woe the sky has rent its morning robe.
Look! See how in its eastern palace, the sun is a ****** globe!
The clouds of heaven rain bright tears on the distant mountain peaks.
Oh, hear how the deeply wounded thunder slowly, mournfully speaks!



An Ecstasy of Fumbling
by Michael R. Burch

The poets believe
everything resolves to metaphor—
a distillation,
a vapor
beyond filtration,
though perhaps not quite as volatile as before.

The poets conceive
of death in the trenches
as the price of art,
not war,
fumbling with their masque-like
dissertations
to describe the Hollywood-like gore

as something beyond belief,
abstracting concrete bunkers to Achaemenid bas-relief.



Excerpts from “Travels with Einstein”
by Michael R. Burch

for Trump

I went to Berlin to learn wisdom
from Adolph. The wild spittle flew
as he screamed at me, with great conviction:
“Please despise me! I look like a Jew!”

So I flew off to ’Nam to learn wisdom
from tall Yankees who cursed “yellow” foes.
“If we lose this small square,” they informed me,
earth’s nations will fall, dominoes!”

I then sat at Christ’s feet to learn wisdom,
but his Book, from its genesis to close,
said: “Men can enslave their own brothers!”
(I soon noticed he lacked any clothes.)

So I traveled to bright Tel Aviv
where great scholars with lofty IQs
informed me that (since I’m an Arab)
I’m unfit to lick dirt from their shoes.

At last, done with learning, I stumbled
to a well where the waters seemed sweet:
the mirage of American “justice.”
There I wept a real sea, in defeat.

Originally published by Café Dissensus



The Leveler
by Michael R. Burch

The nature of Nature
is bitter survival
from Winter’s bleak fury
till Spring’s brief revival.

The weak implore Fate;
bold men ravish, dishevel her . . .
till both are cut down
by mere ticks of the Leveler.

I believe I wrote this poem around age 20, in 1978 or thereabouts. It has since been published in The Lyric, Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly and The Aurorean.



The Hippopotami
by Michael R. Burch

There’s no seeing eye to eye
with the awesomely huge Hippopotami:
on the bank, you’re much taller;
going under, you’re smaller
and assuredly destined to die!



Ballade of the Bicameral Camel
by Michael R. Burch

There once was a camel who loved to ****.
Please get your lewd minds out of their slump!
He loved to give RIDES on his large, lordly lump!



The Echoless Green
by Michael R. Burch

for and after William Blake

At dawn, laughter rang
on the echoing green
as children at play
greeted the day.

At noon, smiles were seen
on the echoing green
as, children no more,
many fine vows they swore.

By twilight, their cries
had subsided to sighs.

Now night reigns supreme
on the echoless green.



Unlikely Mike
by Michael R. Burch

I married someone else’s fantasy;
she admired me despite my mutilations.

I loved her for her heart’s sake, and for mine.
I hid my face and changed its connotations.

And in the dark I danced—slight, Chaplinesque—
a metaphor myself. How could they know,

the undiscerning ones, that in the glow
of spotlights, sometimes love becomes burlesque?

Disfigured to my soul, I could not lose
or choose or name myself; I came to be

another of life’s odd dichotomies,
like Dickey’s Sheep Boy, Pan, or David Cruse:

as pale, as enigmatic. White, or black?
My color was a song, a changing track.



Spring Was Delayed
by Michael R. Burch

Winter came early:
the driving snows,
the delicate frosts
that crystallize

all we forget
or refuse to know,
all we regret
that makes us wise.

Spring was delayed:
the nubile rose,
the tentative sun,
the wind’s soft sighs,

all we omit
or refuse to show,
whatever we shield
behind guarded eyes.

Originally published by Borderless Journal



The Shijing or **** Jing (“Book of Songs” or “Book of Odes”) is the oldest Chinese poetry collection, with the poems included believed to date from around 1200 BC to 600 BC. According to tradition the poems were selected and edited by Confucius himself. Since most ancient poetry did not rhyme, these may be the world’s oldest extant rhyming poems.

Shijing Ode #4: “JIU MU”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South, beneath trees with drooping branches
thick with vines that make them shady,
we find our lovely princely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose clinging vines make hot days shady,
we wish love’s embrace for our lovely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose vines, entwining, make them shady,
we wish true love for our lovely lady:
May she repose in happiness!

Shijing Ode #6: “TAO YAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The peach tree is elegant and tender;
its flowers are fragrant, and bright.
A young lady now enters her future home
and will manage it well, day and night.

The peach tree is elegant and tender;
its fruits are abundant, and sweet.
A young lady now enters her future home
and will make it welcome to everyone she greets.

The peach tree is elegant and tender;
it shelters with bough, leaf and flower.
A young lady now enters her future home
and will make it her family’s bower.

Shijing Ode #9: “HAN GUANG”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South tall trees without branches
offer men no shelter.
By the Han the girls loiter,
but it’s vain to entice them.
For the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall thorns to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their horses.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall trees to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their colts.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

Shijing Ode #10: “RU FEN”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By raised banks of the Ru,
I cut down branches in the brake.
Not seeing my lord
caused me heartache.

By raised banks of the Ru,
I cut down branches by the tide.
When I saw my lord at last,
he did not cast me aside.

The bream flashes its red tail;
the royal court’s a blazing fire.
Though it blazes afar,
still his loved ones are near ...

It was apparently believed that the bream’s tail turned red when it was in danger. Here the term “lord” does not necessarily mean the man in question was a royal himself. Chinese women of that era often called their husbands “lord.” Take, for instance, Ezra Pound’s famous loose translation “The River Merchant’s Wife.” Speaking of Pound, I borrowed the word “brake” from his translation of this poem, although I worked primarily from more accurate translations. In the final line, it may be that the wife or lover is suggesting that no matter what happens, the man in question will have a place to go, or perhaps she is urging him to return regardless. The original poem had “mother and father” rather than “family” or “loved ones,” but in those days young married couples often lived with the husband’s parents. So a suggestion to return to his parents could be a suggestion to return to his wife as well.

Shijing Ode #12: “QUE CHAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The nest is the magpie's
but the dove occupies it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will attend her.

The nest is the magpie's
but the dove takes it over.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will escort her.

The nest is the magpie's
but the dove possesses it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages complete her procession.

Shijing Ode #26: “BO ZHOU” from “The Odes of Bei”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This cypress-wood boat floats about,
meandering with the current.
Meanwhile, I am distraught and sleepless,
as if inflicted with a painful wound.
Not because I have no wine,
and can’t wander aimlessly about!

But my mind is not a mirror
able to echo all impressions.
Yes, I have brothers,
but they are undependable.
I meet their anger with silence.

My mind is not a stone
to be easily cast aside.
My mind is not a mat
to be conveniently rolled up.
My conduct so far has been exemplary,
with nothing to criticize.

Yet my anxious heart hesitates
because I’m hated by the herd,
inflicted with many distresses,
heaped with insults, not a few.
Silently I consider my case,
until, startled, as if from sleep, I clutch my breast.

Consider the sun and the moon:
how did the latter exceed the former?
Now sorrow clings to my heart
like an unwashed dress.
Silently I consider my options,
but lack the wings to fly away.



The Drawer of Mermaids
by Michael R. Burch

This poem is dedicated to Alina Karimova, who was born with severely deformed legs and five fingers missing. Alina loves to draw mermaids and believes her fingers will eventually grow out.

Although I am only four years old,
they say that I have an old soul.
I must have been born long, long ago,
here, where the eerie mountains glow
at night, in the Urals.

A madman named Geiger has cursed these slopes;
now, shut in at night, the emphatic ticking
fills us with dread.
(Still, my momma hopes
that I will soon walk with my new legs.)

It’s not so much legs as the fingers I miss,
drawing the mermaids under the ledges.
(Observing, Papa will kiss me
in all his distracted joy;
but why does he cry?)

And there is a boy
who whispers my name.
Then I am not lame;
for I leap, and I follow.
(G’amma brings a wiseman who says

our infirmities are ours, not God’s,
that someday a beautiful Child
will return from the stars,
and then my new fingers will grow
if only I trust Him; and so

I am preparing to meet Him, to go,
should He care to receive me.)

Keywords/Tags: mermaid, mermaids, child, children, childhood, Urals, Ural Mountains, soul, soulmate, radiation



On the Horns of a Dilemma (I)
by Michael R. Burch

Love has become preposterous
for the over-endowed rhinoceros:
when he meets the right miss
how the hell can he kiss
when his horn is so ***** it lofts her thus?

I need an artist or cartoonist to create an image of a male rhino lifting his prospective mate into the air during an abortive kiss. Any takers?



On the Horns of a Dilemma (II)
by Michael R. Burch

Love has become preposterous
for the over-endowed rhinoceros:
when he meets the right miss
how the hell can he kiss
when his horn deforms her esophagus?



On the Horns of a Dilemma (III)
by Michael R. Burch

A wino rhino said, “I know!
I have a horn I cannot blow!
And so,
ergo,
I’ll watch the lovely spigot flow!



The Horns of a Dilemma Solved, if not Solvent
by Michael R. Burch

A wine-addled rhino debated
the prospect of living unmated
due to the scorn
gals showed for his horn,
then lost it to poachers, sedated.



The Arrival of the Sea Lions
by Michael R. Burch

The sound
of hounds
resounds in the sound.



Hounds Impounded
by Michael R. Burch

The sound
of hounds
resounds
in the pound.



Prince Kiwi the Great
by Michael R. Burch

Kiwi’s
a ***-wee
but incredibly bright:
he sleeps half the day,
pretending it’s night!

Prince Kiwi
commands us
with his regal air:
“Come, humans, and serve me,
or I’ll yank your hair!”

Kiwi
cries “Kree! Kree!”
when he wants to be fed ...
suns, preens, flutters, showers,
then it’s off to bed.

Kiwi’s
a ***-wee
but incredibly bright:
he sleeps half the day,
pretending it’s night!

Kiwi is our family’s green-cheeked parakeet. Parakeets need to sleep around 12 hours per day, hence the pun on “bright” and “half the day.”



Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star ...
how beautiful,
how wonderful
we are!

Published as the collection "When Pigs Fly"
These are modern English translations of Native American poems, proverbs, prayers, blessings and sayings, translated by Michael R. Burch.
Von White Mar 2019
Crystal tears in beams of the ethereal triangle. (Moth)
Leave gleams of cosmic rays of colors new from all angles
Crying trying to hug a moth.  
As Crystal tears fall on sacred cloths.
Benighted Bug embraced in hugs
Wings are spread to hold one snug:
Deepens the sorrow,
smiles be smug
Deeply sad
happy songs sung
Deep so deep in altered states fun
Deep like your hole that was never dug.
For this is why thy is sobbing yet numb.
So missed, so loved
this head in dread hung.
Hysteric screams loud left ears that rung.
Mourning love on lavish lush.
Perhaps hard drugs
gleam in this rug.
Like Twinkle stars in eyes of lights bug.
Flutter now precious one.  
That moment has come.
For that cosmic lights in the night sky has shun.
Fly off now and thrive
Through Blessed skies twilight.  
Omega trifecta disjecta in white.
Disregard all  life’s ill lies
Project Past false folly worlds not wise.
Omega trifecta eternal cant die.  
Clothed in robes on moths back we ride
  Purple eyes On wings spread so wide.  
Protected With swords
worn on there sides
Giants enlightened
with violet sash tied
Guide these rides like blades on arm right
through chaos harmonized untwined.
be three inside when doors thy find.
Under cat pelt black mat
Crystal white key sleeps and  hides.  
Unlock bone carved door,
to obscure and pure life.
Flesh cold on *** gold,
Twist it like Pyrex pipes.  
Arived
Arived
Looks dead
Though alive
Triangle portals for immortals to rise.
  In bliss gnostic gifts of the purest of kind.
alive in parallel paths that have died.
Blind not the light,
as black sun in sky rise.
Omega trifecta disjecta drenched white.  

Insanity
123
Triangle eyes  
Upon moths wings.  
Insanity
123
How nice was it for you visiting.
Insanity
123
Lovely wings now wave to thee
Insanity
123
Love has come
Love will not leave.
Insanity
123
Of three
Triangles dance like seas.
Insanity
123
White it be
of love
of 3.

Burn forever has this flame.
Insane deranged the mental state.
Delirium comes
And is here to stay.
Now in the dark filthy room,
the schizoid hides away.
In Torment
in dormant
Destroy rituals save.
Healed by the hand
Upon masters embraced.
Purify soul
Preserve culture and race.
Clean blood the last goodness
left in this wretched place.
Yet still in stillness
stagnant turns blue in veins
Bloodletting not upsetting
Blades sway without pain.
As well as chop lines
Upon mirrors for days.
Twisting Pyrex orbs like a game
As well as starve self in sacred ways.
As well as smoke finest of *** never laced.
As well as this huffing to **** cells In brain.
The alcohol be it the final Intake.  
Rituals so official for healing in this hate.
Destroy
Create
Destroy
Create
Sleep deprived
for up to thee days.
Final hours
bring forth meat and champagne.
Replenish the ugly shell carbon based
Starved for many days
Sacrifices made done safe
Acts watering spirit
Sacred like this self inflicted pain
Be it in ethereal place
Where insane becomes sane.
Clean the mirrors like spirits slate.
Awaken here to rise.
Eyes alive appearing crazed
laughs upon the sad estates.
Fear all clear has disappeared
Nearly forgot the name
again please come play
like the sun does in may
Cloaked with veils soaked,
like the bed lovers lay.
Cloaked in veils soaked
With inhuman healing rain
Cloaked in veils soaked
Through shadows in thick smoke.
Abstract absurd croaks,
hang from yellow ropes.
Oh strange these roads
magicians go.
Zero fear crystal clear
With senses unknown
It is upon the humans where Paranoid confused madness cripples all life.
Where the eyes of the rubber skinned demons flutter like fast as hummingbird wings.
No logic or sense
reality has shattered.
Machanical animals glitch out like brains splattered
Oh the inner urge to stab synthetic creatures
Oh to destroy Gears and chips inside that “raccoon”
Oh to have oil drop off this sharpened knife
How the **** can one ****
That which is not even alive
Malevolent smiles on people on all sides
These are the things
these eyes have seen
Enough now on obsessing
on that which is now cleansed.
These are the reasons this obscure life be led.
These be the reasons these practices one tends.
These be the reasons for the drs meds
These be the reasons one ***** up this head.
These be the reasons that one is not dead
For these sacred acts in fact have fed spirit and flesh  

Dancing and laughing now through storming waves of chaos seas
Immortal threes ride storms through dark nights.

Until Timelessness be kind with bliss.
These moments will be missed
For the horror be done.
For the flesh be at rest.
Silk was a voice that little wings said.
For fabulous readings
Whispers to heart In chest.
Last lovingly gesture
face gently corresed
Kissing soft wings as the honored guest left.
Gracious be glorious gifts that were sent.
For a  radiant cosmic ray is shun
A Glowing beam bright as the sun.  
Open ethereal triangle windows up.
Fly far now back to lands you are from.
to gaze into ethereal triangular windows.
Free forever eternal have fun
be a triangular window.  
Oh how now to frolic.  
Within Crystal palace.
Oh how to drink from the purest of chalice.
Oh how now to frolic  
Do not stop it
Obnoxious
be not this calling.
Laugh and prans  
as if you have lost it
sheen as if polished.
Which  gleams like gold lockets
Soft the Royal purple carpets.  
Dance in trancemusic of inhuman artists
Terror tamed and disregarded.
of black and laced scarlet
Parallel white
Blackness falls.
Gone unto the sacred arts.
Beaming rays in callused  hearts.

Hard telepathic readings.
The physical health was releasing.
Now physical health is at full regeneration.
Regression
Regression
Regression
In threes
In these
Darkest light in vibrant scenes.
Walk the chaos fields
Laugh at this disease.
In threes
Your triangle
Your embrace please.
Speaking through the cosmic seas.
yes blood as flesh are with thee.
All moments of timeless times.
We both dismantled time and logic.
Witnesses of chronic tauntings.
Together cold hands at hops frolic.
Disability in the humans life
Keeping wits as sharp as knifes.
Laugh with thee
In three
Hahaha
Hahaha
Hahaha
Far to gone
Walking along with zero fear at all.
Within you now all distress is regressed.
You are immortal and free.
You speak through moths and trees.
Transcend the logic of all human beings.  
Beyond the sane and tamed.
Oh severely was such un heard of pain.
humans of hate and horror in black corners.
Chaos in eternal be harmony.
Through delusions
Through evil illusions.
Still immortals storm the insane vespers.
In m
Aquarius being of untouchable boundaries.
Virgo being of untouchable boundaries.
These moons

**** trying to word or logically read.
We’re born of the purest lights.
found in the darkest of seems.
Insane
In pain
In collapsed yet precious veins.
Insane
In pain
Happiness on earth not aloud.
Happiness in far away bliss.
Oh how the dread impails when such is missed.
Eternal
In white
In ligh in black
Laugh with thee as the wretched attack.
In purity
With purple sash on white robes
In light in darkness harness you will be loved and whole.
Still shovels crave to dig six foot holes.
Still death appears in the faces of the cold.
Love fortold in the hopelessness like mold.
Oh telepathic wanderer of true purity.
Eternaly
Your purity and loving being
Eternal shall your light be strong.
Your love in lungs as one rips bongs.
Of three you and thee
Of night
Of light
No more fright
For blackness has led them to might that is white.  
For love from the purest has held out inhuman hands.
Forever infinite beyond imagination of man.
Forever gnostic callings in not so human lands.
Crystal tears beam in ethereal triangle (moth)
Liz May 2015
Fabricated.
Fictitious.
A fake floating feeling
Falls short
Of my fleeting fantasy.

This insidious infirmity
Isn't what I intended.
I've been inflicted
With internal indisposition.
In need of an ideal identity.

Who am I without
This ****** to make me whole?
How do I heave my heart
Away from this hole?
Have you seen how hard this is?

But it's been short of a year,
Of believing I can simply be.
And before I break
Bleed me of my bane.
And for me, bear no malice.

Tightly take me
Away from my terible tempest.
Time tells me it's time to stop.
Too long I've tortured my tenemet.
Tame the tantrum tearing through me.

Sober seems strong,
But it's systematic survival.
Stopping the surrender
To something stimulating.
Learning to stand sedated.

No I'm no longer numb.
No longer neglecting my need
For new novcane.
Knowing I'll never need
This vaccine again.

You are all my ambition.
Dispelling my ailments
And afflictions.
I am hard to adore, I know.
You are my new addiction.

You have me dreaming,
Praying we are real.
Made me feel.
Don't decieve my brittle belief.
Keep me, don't leave.

I'm not the kind to fly.
For you i'd try to dive.
Unafraid I might die.
I don't hide from the night.
This is what I've been trying to find.
High on a throne of royal state, which far
Outshone the wealth or Ormus and of Ind,
Or where the gorgeous East with richest hand
Showers on her kings barbaric pearl and gold,
Satan exalted sat, by merit raised
To that bad eminence; and, from despair
Thus high uplifted beyond hope, aspires
Beyond thus high, insatiate to pursue
Vain war with Heaven; and, by success untaught,
His proud imaginations thus displayed:—
  “Powers and Dominions, Deities of Heaven!—
For, since no deep within her gulf can hold
Immortal vigour, though oppressed and fallen,
I give not Heaven for lost: from this descent
Celestial Virtues rising will appear
More glorious and more dread than from no fall,
And trust themselves to fear no second fate!—
Me though just right, and the fixed laws of Heaven,
Did first create your leader—next, free choice
With what besides in council or in fight
Hath been achieved of merit—yet this loss,
Thus far at least recovered, hath much more
Established in a safe, unenvied throne,
Yielded with full consent. The happier state
In Heaven, which follows dignity, might draw
Envy from each inferior; but who here
Will envy whom the highest place exposes
Foremost to stand against the Thunderer’s aim
Your bulwark, and condemns to greatest share
Of endless pain? Where there is, then, no good
For which to strive, no strife can grow up there
From faction: for none sure will claim in Hell
Precedence; none whose portion is so small
Of present pain that with ambitious mind
Will covet more! With this advantage, then,
To union, and firm faith, and firm accord,
More than can be in Heaven, we now return
To claim our just inheritance of old,
Surer to prosper than prosperity
Could have assured us; and by what best way,
Whether of open war or covert guile,
We now debate. Who can advise may speak.”
  He ceased; and next him Moloch, sceptred king,
Stood up—the strongest and the fiercest Spirit
That fought in Heaven, now fiercer by despair.
His trust was with th’ Eternal to be deemed
Equal in strength, and rather than be less
Cared not to be at all; with that care lost
Went all his fear: of God, or Hell, or worse,
He recked not, and these words thereafter spake:—
  “My sentence is for open war. Of wiles,
More unexpert, I boast not: them let those
Contrive who need, or when they need; not now.
For, while they sit contriving, shall the rest—
Millions that stand in arms, and longing wait
The signal to ascend—sit lingering here,
Heaven’s fugitives, and for their dwelling-place
Accept this dark opprobrious den of shame,
The prison of his ryranny who reigns
By our delay? No! let us rather choose,
Armed with Hell-flames and fury, all at once
O’er Heaven’s high towers to force resistless way,
Turning our tortures into horrid arms
Against the Torturer; when, to meet the noise
Of his almighty engine, he shall hear
Infernal thunder, and, for lightning, see
Black fire and horror shot with equal rage
Among his Angels, and his throne itself
Mixed with Tartarean sulphur and strange fire,
His own invented torments. But perhaps
The way seems difficult, and steep to scale
With upright wing against a higher foe!
Let such bethink them, if the sleepy drench
Of that forgetful lake benumb not still,
That in our porper motion we ascend
Up to our native seat; descent and fall
To us is adverse. Who but felt of late,
When the fierce foe hung on our broken rear
Insulting, and pursued us through the Deep,
With what compulsion and laborious flight
We sunk thus low? Th’ ascent is easy, then;
Th’ event is feared! Should we again provoke
Our stronger, some worse way his wrath may find
To our destruction, if there be in Hell
Fear to be worse destroyed! What can be worse
Than to dwell here, driven out from bliss, condemned
In this abhorred deep to utter woe!
Where pain of unextinguishable fire
Must exercise us without hope of end
The vassals of his anger, when the scourge
Inexorably, and the torturing hour,
Calls us to penance? More destroyed than thus,
We should be quite abolished, and expire.
What fear we then? what doubt we to incense
His utmost ire? which, to the height enraged,
Will either quite consume us, and reduce
To nothing this essential—happier far
Than miserable to have eternal being!—
Or, if our substance be indeed divine,
And cannot cease to be, we are at worst
On this side nothing; and by proof we feel
Our power sufficient to disturb his Heaven,
And with perpetual inroads to alarm,
Though inaccessible, his fatal throne:
Which, if not victory, is yet revenge.”
  He ended frowning, and his look denounced
Desperate revenge, and battle dangerous
To less than gods. On th’ other side up rose
Belial, in act more graceful and humane.
A fairer person lost not Heaven; he seemed
For dignity composed, and high exploit.
But all was false and hollow; though his tongue
Dropped manna, and could make the worse appear
The better reason, to perplex and dash
Maturest counsels: for his thoughts were low—
To vice industrious, but to nobler deeds
Timorous and slothful. Yet he pleased the ear,
And with persuasive accent thus began:—
  “I should be much for open war, O Peers,
As not behind in hate, if what was urged
Main reason to persuade immediate war
Did not dissuade me most, and seem to cast
Ominous conjecture on the whole success;
When he who most excels in fact of arms,
In what he counsels and in what excels
Mistrustful, grounds his courage on despair
And utter dissolution, as the scope
Of all his aim, after some dire revenge.
First, what revenge? The towers of Heaven are filled
With armed watch, that render all access
Impregnable: oft on the bodering Deep
Encamp their legions, or with obscure wing
Scout far and wide into the realm of Night,
Scorning surprise. Or, could we break our way
By force, and at our heels all Hell should rise
With blackest insurrection to confound
Heaven’s purest light, yet our great Enemy,
All incorruptible, would on his throne
Sit unpolluted, and th’ ethereal mould,
Incapable of stain, would soon expel
Her mischief, and purge off the baser fire,
Victorious. Thus repulsed, our final hope
Is flat despair: we must exasperate
Th’ Almighty Victor to spend all his rage;
And that must end us; that must be our cure—
To be no more. Sad cure! for who would lose,
Though full of pain, this intellectual being,
Those thoughts that wander through eternity,
To perish rather, swallowed up and lost
In the wide womb of uncreated Night,
Devoid of sense and motion? And who knows,
Let this be good, whether our angry Foe
Can give it, or will ever? How he can
Is doubtful; that he never will is sure.
Will he, so wise, let loose at once his ire,
Belike through impotence or unaware,
To give his enemies their wish, and end
Them in his anger whom his anger saves
To punish endless? ‘Wherefore cease we, then?’
Say they who counsel war; ‘we are decreed,
Reserved, and destined to eternal woe;
Whatever doing, what can we suffer more,
What can we suffer worse?’ Is this, then, worst—
Thus sitting, thus consulting, thus in arms?
What when we fled amain, pursued and struck
With Heaven’s afflicting thunder, and besought
The Deep to shelter us? This Hell then seemed
A refuge from those wounds. Or when we lay
Chained on the burning lake? That sure was worse.
What if the breath that kindled those grim fires,
Awaked, should blow them into sevenfold rage,
And plunge us in the flames; or from above
Should intermitted vengeance arm again
His red right hand to plague us? What if all
Her stores were opened, and this firmament
Of Hell should spout her cataracts of fire,
Impendent horrors, threatening hideous fall
One day upon our heads; while we perhaps,
Designing or exhorting glorious war,
Caught in a fiery tempest, shall be hurled,
Each on his rock transfixed, the sport and prey
Or racking whirlwinds, or for ever sunk
Under yon boiling ocean, wrapt in chains,
There to converse with everlasting groans,
Unrespited, unpitied, unreprieved,
Ages of hopeless end? This would be worse.
War, therefore, open or concealed, alike
My voice dissuades; for what can force or guile
With him, or who deceive his mind, whose eye
Views all things at one view? He from Heaven’s height
All these our motions vain sees and derides,
Not more almighty to resist our might
Than wise to frustrate all our plots and wiles.
Shall we, then, live thus vile—the race of Heaven
Thus trampled, thus expelled, to suffer here
Chains and these torments? Better these than worse,
By my advice; since fate inevitable
Subdues us, and omnipotent decree,
The Victor’s will. To suffer, as to do,
Our strength is equal; nor the law unjust
That so ordains. This was at first resolved,
If we were wise, against so great a foe
Contending, and so doubtful what might fall.
I laugh when those who at the spear are bold
And venturous, if that fail them, shrink, and fear
What yet they know must follow—to endure
Exile, or igominy, or bonds, or pain,
The sentence of their Conqueror. This is now
Our doom; which if we can sustain and bear,
Our Supreme Foe in time may much remit
His anger, and perhaps, thus far removed,
Not mind us not offending, satisfied
With what is punished; whence these raging fires
Will slacken, if his breath stir not their flames.
Our purer essence then will overcome
Their noxious vapour; or, inured, not feel;
Or, changed at length, and to the place conformed
In temper and in nature, will receive
Familiar the fierce heat; and, void of pain,
This horror will grow mild, this darkness light;
Besides what hope the never-ending flight
Of future days may bring, what chance, what change
Worth waiting—since our present lot appears
For happy though but ill, for ill not worst,
If we procure not to ourselves more woe.”
  Thus Belial, with words clothed in reason’s garb,
Counselled ignoble ease and peaceful sloth,
Not peace; and after him thus Mammon spake:—
  “Either to disenthrone the King of Heaven
We war, if war be best, or to regain
Our own right lost. Him to unthrone we then
May hope, when everlasting Fate shall yield
To fickle Chance, and Chaos judge the strife.
The former, vain to hope, argues as vain
The latter; for what place can be for us
Within Heaven’s bound, unless Heaven’s Lord supreme
We overpower? Suppose he should relent
And publish grace to all, on promise made
Of new subjection; with what eyes could we
Stand in his presence humble, and receive
Strict laws imposed, to celebrate his throne
With warbled hyms, and to his Godhead sing
Forced hallelujahs, while he lordly sits
Our envied sovereign, and his altar breathes
Ambrosial odours and ambrosial flowers,
Our servile offerings? This must be our task
In Heaven, this our delight. How wearisome
Eternity so spent in worship paid
To whom we hate! Let us not then pursue,
By force impossible, by leave obtained
Unacceptable, though in Heaven, our state
Of splendid vassalage; but rather seek
Our own good from ourselves, and from our own
Live to ourselves, though in this vast recess,
Free and to none accountable, preferring
Hard liberty before the easy yoke
Of servile pomp. Our greatness will appear
Then most conspicuous when great things of small,
Useful of hurtful, prosperous of adverse,
We can create, and in what place soe’er
Thrive under evil, and work ease out of pain
Through labour and endurance. This deep world
Of darkness do we dread? How oft amidst
Thick clouds and dark doth Heaven’s all-ruling Sire
Choose to reside, his glory unobscured,
And with the majesty of darkness round
Covers his throne, from whence deep thunders roar.
Mustering their rage, and Heaven resembles Hell!
As he our darkness, cannot we his light
Imitate when we please? This desert soil
Wants not her hidden lustre, gems and gold;
Nor want we skill or art from whence to raise
Magnificence; and what can Heaven show more?
Our torments also may, in length of time,
Become our elements, these piercing fires
As soft as now severe, our temper changed
Into their temper; which must needs remove
The sensible of pain. All things invite
To peaceful counsels, and the settled state
Of order, how in safety best we may
Compose our present evils, with regard
Of what we are and where, dismissing quite
All thoughts of war. Ye have what I advise.”
  He scarce had finished, when such murmur filled
Th’ assembly as when hollow rocks retain
The sound of blustering winds, which all night long
Had roused the sea, now with hoarse cadence lull
Seafaring men o’erwatched, whose bark by chance
Or pinnace, anchors in a craggy bay
After the tempest. Such applause was heard
As Mammon ended, and his sentence pleased,
Advising peace: for such another field
They dreaded worse than Hell; so much the fear
Of thunder and the sword of Michael
Wrought still within them; and no less desire
To found this nether empire, which might rise,
By policy and long process of time,
In emulation opposite to Heaven.
Which when Beelzebub perceived—than whom,
Satan except, none higher sat—with grave
Aspect he rose, and in his rising seemed
A pillar of state. Deep on his front engraven
Deliberation sat, and public care;
And princely counsel in his face yet shone,
Majestic, though in ruin. Sage he stood
With Atlantean shoulders, fit to bear
The weight of mightiest monarchies; his look
Drew audience and attention still as night
Or summer’s noontide air, while thus he spake:—
  “Thrones and Imperial Powers, Offspring of Heaven,
Ethereal Virtues! or these titles now
Must we renounce, and, changing style, be called
Princes of Hell? for so the popular vote
Inclines—here to continue, and build up here
A growing empire; doubtless! while we dream,
And know not that the King of Heaven hath doomed
This place our dungeon, not our safe retreat
Beyond his potent arm, to live exempt
From Heaven’s high jurisdiction, in new league
Banded against his throne, but to remain
In strictest *******, though thus far removed,
Under th’ inevitable curb, reserved
His captive multitude. For he, to be sure,
In height or depth, still first and last will reign
Sole king, and of his kingdom lose no part
By our revolt, but over Hell extend
His empire, and with iron sceptre rule
Us here, as with his golden those in Heaven.
What sit we then projecting peace and war?
War hath determined us and foiled with loss
Irreparable; terms of peace yet none
Vouchsafed or sought; for what peace will be given
To us enslaved, but custody severe,
And stripes and arbitrary punishment
Inflicted? and what peace can we return,
But, to our power, hostility and hate,
Untamed reluctance, and revenge, though slow,
Yet ever plotting how the Conqueror least
May reap his conquest, and may least rejoice
In doing what we most in suffering feel?
Nor will occasion want, nor shall we need
With dangerous expedition to invade
Heaven, whose high walls fear no assault or siege,
Or ambush from the Deep. What if we find
Some easier enterprise? There is a place
(If ancient and prophetic fame in Heaven
Err not)—another World, the happy seat
Of some new race, called Man, about this time
To be created like to us, though less
In power and excellence, but favoured more
Of him who rules above; so was his will
Pronounced among the Gods, and by an oath
That shook Heaven’s whole circumference confirmed.
Thither let us bend all our thoughts, to learn
What creatures there inhabit, of what mould
Or substance, how endued, and what their power
And where their weakness: how attempted best,
By force of subtlety. Though Heaven be shut,
And Heaven’s high Arbitrator sit secure
In his own strength, this place may lie exposed,
The utmost border of his kingdom, left
To their defence who hold it: here, perhaps,
Some advantageous act may be achieved
By sudden onset—either with Hell-fire
To waste his whole creation, or possess
All as our own, and drive, as we were driven,
The puny habitants; or, if not drive,
****** them to our party, that their God
May prove their foe, and with repenting hand
Abolish his own works. This would surpass
Common revenge, and interrupt his joy
In our confusion, and our joy upraise
In his disturbance; when his darling sons,
Hurled headlong to partake with us, shall curse
Their frail original, and faded bliss—
Faded so soon! Advise if this be worth
Attempting, or to sit in darkness here
Hatching vain empires.” Thus beelzebub
Pleaded his devilish counsel—first devised
By Satan, and in part proposed: for whence,
But
All is not what it seems
Because I was an atheist
Long before I realized I was God,
But that was much, much later
Then, at that time, I succumbed
To the lurid but exciting depths
Of freedom, the joy of love and danger
Of searching and of knowledge,
Embracing every moment;
I surrendered to ungovernable impulses
That invoked within my very existence

Still to realise the true extent of this
It's perhaps best to start before the beginning
Before the earth embalmed me
A time when Cyparisse had not
Yet set root in my belly
Nor made sap of my blood
A time when it was possible to speak
To Panza's donkey when I thought of Zanzibar
A time when the vagrancy of my soul
Had not yet embarked
On its erratic itinerary
Plunging me eventually
Into the bright light
Of tainted and squalid reality

Like oscillating libraries, noise oppressed,
Contradictions of dreams
Suddenly I took flight,
With violent wrenches of imagination
In Persia being worshipped
Beneath the moon by Gods;
Caressed by those impetuous charms
A dazzling vision
I thought of death the only sister of charity
Whose dark night has no malevolence;
Black and white, silences that migrated
In sonorous symbolism took control
Shimmering like a painting of a sorrow

Streaked with unashamed colours
A single tear from a promethean candle
I would move to lick the stain of destiny
That pillar inhaling its black perfumes
Like a communicant on his knees.
Exiled in reality, I saw what I had never saw
Or only thought I saw now condemned
To see what has never been seen

Words corralled themselves in my mind
Writhing maggots on a corpse
Wriggling for position waiting to be pronounced
How they flew, taking wings
Hovering for an instant above the page
Hunting out the detritus of man
To feast upon the putrid flesh of misery
I too went searching
For my ancient feast; for Zanzibar

However hideous pages
From the note book of the ******
Imprisoned the words, stampeded the search
Scattering it in many directions
Shattering blue-white eyes
A castrated country, century, impotent, impure
Like politics, the ******* that can be purchased by coin
Like so much bread in the market,
A thousand profanities became the popular song
But silence is the real language of the fool

For he alone bears witness to what he feels
Misfortunes not understood, weeping the popular ballad
Morality and law, parades of red robed Judges
Carcasses, a circus for carrion crows
Yet like a cannibal the dead were still buried in my belly
The gloss of reason hiding madness
Like so many veneered fronts in a proud precinct

Paraded in full view, silence is demanded and got
The words wither, fake time continues,
To count the unrelieved falsehood the chimera of life;
Reason did not imprison me
My life being not heavy enough
Was allowed to take flight
To float above the reasoned realm
Revelations of the truth realised only by detachment
Devoured my mind increased my errorless purpose
The search for Zanzibar

Accepted values; valued only;
Because of this acceptance
Are accepted as value
Thus accepted in silence
The fools resign themselves
To a false reality
One that nails them to a poisoned cross

In the gardens of the dead
Like rowed tulips that
Gardeners know how to match
I found myself, among those who had gone
Remembered yet forgotten
Whose edifice unlike their lives
Reached not upwards but down.
I smelt the scent of unknown things
The perfumes of eternity that histories bind;
Intensity, a murmur; gurgle, as in a child
Yet extreme its aberrations
Like celluloid hand that
Had never known toil
Or wiped sweat from a brow
Laughed yet grimaced
Its smile a crimson smear
The sorrow that it felt
A burnished hand upon its nakedness
To see its enshrouded presence in such a garden
One well stocked and growing
Caressed my being with its glee
To turn white feel the touch
Of its venomous fingers upon my flesh;
Its purpose, to prevent any search for Zanzibar

The stench of death
Then cast its' new
Yet antediluvian gaze
Upon its purpose
Odour of grave
Faraway nonexistent
Yet it is perfume to those
Who feast upon its scent
Moistures mingling with the air
Its common purpose
Floating like un-forgiveness
Its atmosphere ozone sans holes
Its meaning ever present
Its' outcome to halt
The search for Zanzibar

And so the stencils of oriental scribes
Like black shadows overpowered my reason
Floating high above, adrift on an expanse of darkness
However, presently that azure ink
Raised its curtain before my very eyes
Revealing the stage, the illuminated stage
On which I was to set my drama
Where the phantoms of my imagination
Would enact their mysterious mysteries;
A poetic alchemy

Then a golden spark of pure
Nocturnal light blinded me
In an instant I saw, observed
The sun drown in its deathly sea
Its healing wings spread
Fear would see it rise again
Still searching for that fatal flaw, happiness
How many lives do I need?
How many existences will it take?
Incarnations a hundred times
Searching for Zanzibar.
Awakening to continue to
Live the saddest of my dreams

Furtive footsteps through Cimmerian landscapes
Ah such enchantment, do you understand?
Ah such a charm, listen to its undying echo
Feel its charge, that siren call
Cosmic summons, the vagrancy of mind
That caresses the imagination
Whose tender touch can place you
At the apex of the universe
Can lead to Zanzibar.


And so the subtle and foolish tortures
Inflicted upon me by I, my quest began
One that would ascertain, take centre stage
Make an unheard appearance of a philosophy
That, I am everyone and everyone else is me
Eventually at some point
In time and space we are all one
All linked, for we are condemned
Yes condemned to live these lives
This is why the dead have dreams
Dreams about the tyrants and demons
Of other lives of who they were;
Who they have yet to become.
Nourished on half truths,
Forever pulling at the thread
The rotted rags of reason
Those tattered twines
Unravelling the stitching of reality
Of hallucinations, empty illusions
And tarnished dreams create a constant struggle


Therefore for every conscious thing
That happens in the world
There must be a responding reverberation
Within the human soul
Let us put a halt to the calls
For the death of imagination
And demands for imagination to be silent
Such absurdities
For imagination is the true door to reality
For only in imagination
Can there be a bearable act
Of self examination
It is memory that hurts
More than the imagination
Always prefer the imaginary to the real
Imagination is neither an exit
From our nightmares nor
An escape from reality
But the place we are all trying to get to,
Zanzibar its shared images
Its story, its own life a new reality.


Mysteriously in the midst of unknown
Mazagran landscapes I feel
The full impact of fleeting visions
Without the limitations of space or time
Feel the act of experiencing their reality
This requires no explanation, no proof
Either together or separate
Because simply they are,
Judgement, condemnation
Punishments are gone
There is no cleansing a world
Without consciousness
Landscape devoid of people
'La Lune' growling in the orchard of the sea
Calypso again one or ten
Eucharis, tempest or temptress
Take both the meaning and the experience
Taste the tear drops of the sun
Telemachus searching, searching
Zanzibar

The idol, tentacles undulating
Vibrations of collective knowledge
The blank face, featureless
Touching around the domain of Atlas
Speaking in a thousand different tongues
Moving but still, blocks my path
Disturbs the line of imagination
Makes reality quiver
Dream flowers sway in its cosmic wind.
Yet Alhazers' iridescent arch allows
The steerage of my passage
Without pious pilgrimages to empty silences that
Contain an eternity of tears
Who graciously offers coverage
For the echo of footsteps
Allowing the magic moments to come


Robbed of sunlight, artificial night shines
Its deception attempting to secure knowledge
Of a future unknown, winning only it's unattainably
Offering instead knowledge of the past
Master of silence, offers only knowledge
Of invaded consciousness
Bedlam of paradise where Eros and Pan
In congress sleep, close at Zanzibar.


Lifeless beauty that lives everlasting
Time that reason cannot change, only help.
O enchanted torture you have stolen
The taste from my mouth
Masked I against the spectre of reality
Proclaimed the age of 'hasashin'
The creator of recollections, maker of memories
Possessor of impulse giver of echo
That rings in the ear
Cloud cast its surroccoian shadow
Air tinged with the aftermath of fire
Floating in an Asian wind, so subtle
Like a breath suddenly the sound of song
Of dance rents the solitude
Silence is slashed like a canvass screen
Happiness pours forth unconfined
Unfettered, both faces of Kandinsky as one
I extinguish the light, turn to the wall
Gazing upon its Janis face
My eyes behold the giver of pleasure.

Then I found myself in an extraordinary place
Whose skies where made of crystal glass
Water of the enchanted land was blue-grey
Bridges zig-zagged its shimmering domes
I stared as masts and parapets came to life
Its people, musicians sporting
Tangerine and white livery danced
The air filled with the sound of their music
Then as if from nowhere a light hit my eyes
Blinking, this apparition was gone
Can I not always believe what I see
Just because I see what I believe
The inhabitants at once became spectres
Engulfed in thick clouds of smoke and sulphur
Erinyies roamed, inflicting madness
A circus of the macabre sped past
Its symbols of death fluttering frantically
Around this false and fragile world
Suggested children, like creatures in an imagination
Were made ready for their rebirth
By the touch of the poets pen
A thousand Cheribino

In another, swirling sonorous scenes
Stormed the citadels of my mind
Marched through my imagination
Mab engulfed the long closed
Cemeteries of my thought allowing me
To see the dreams of others
Like precious pearls prised from their shells
Their visualisation so intense
Joy overcame me at once
Then a swarm of kisses descended upon me
Like a regiment of famished men
Feasting for the first time
I freely gave myself as the main course
In the most beautiful of banquets
In another, yielding to these seductions
I was enraptured by portraits of beautiful young men
Which appeared to be on the point of speaking
They were most mysterious their intrinsic
Charm so beautiful, stimulated desire
Whose assuagement was so pleasurable
That it might be called pure ecstasy
A perfect pleasure which had never before existed
Entirely individual and new

Thus upon the horizons of my mind
Had been shed a mysterious light
In which I now saw everything bathed
I was summoned by the Prince
Knowing dreams have no limits
I obeyed his call
For a long time failing to set
Foot on the shores of reality
Drinking from the wells of magic
While angels danced on grassy slopes
Disturbed by flames
The stars shot out their fragrance

Sweet smelling; blue abyss
On I went to the court, the court of the Prince of
Poets, a visitor to life
There I spat out the bit of liberty
Embraced the Prince
Courtesans mocked me, ridiculed
Laughed and taunted me
Their jibes merely part of
Their own deluded reality, not of mine
They did not serve my purpose
Dressed as they were
In meaningless words
Clothed in phrases of falsehood
They tried to make me compromise
There was fire burning in my eyes
Vivid dreams were eating up my mind
They wouldn't let me be
There were dead men lying
By the sides of the road
With daylight in their eyes
I saw villages under the sea
I stood at Galactic central point
Watched the earth burn
They did not know
The way to Zanzibar
Could the Prince show me?

However each morning I awoke
I found myself in a purgatorial fog
I roamed lost the alternative harbour
For my soul still distant
The Prince, I discovered, existed
In a twilight world of mysterious ailments
He denied his feelings
Such denial only immersed him
In maintaining the world of external restraints
It created emptiness, a vacancy
Filled by material concerns
I pleaded with him
The emerald gene came down
Soon the leaves of grass
Whispered another order of existence
Strangeness of sensation
Intoxication of vision
Unhinged for mortals
And as the sound increased one cannot
Describe what else it is that has been
I viewed a world transparent
Devoid of illumination within which
Was never a sea or land
Then the prophets were ******
For they were all liars
And I saw the most beautiful flower
Unfolding out of its own roots
For such a flower cannot
Unfold other than it does
I stood on the threshold of Orcus
I met Abbas Effendi the Gene without a name
Bab, Upanishads spilled music in my ears
Called to me in the most spectacular of colours
It was wonderful for the colours
Were like my dreams, red, black and green
I witnessed the three, sometimes as one
Other times as two, again and again
The self eternal and inseparable sons
Of Shakyamuni caressed me with their thoughts
Their music and colour moved about me
In ecstatic rhythm like the peaceful
Waves of the ocean as upon a shore
I read the sentences of silence
Breathed the perfume of never fading flowers
Walked in cherry blossom snow
Heard Hafiz reciting in the night
I saw for the first time
The unfinished likeness of others.

Then one day the Prince
With a sweeping theatrical and
So to speak, allegorical flourish bowed
Called me an exiled angel
Said the time had come to travel
To leave the images of naked heels
Imprinted in the clay
We wondered
Then as if by magic, suddenly the shadows
Of houses, halls, and a church
Emerged like enchanted islands in a fairy tale
The spiritualised forms of civilisation
I was approached by a graceful youth
Draped in cobweb lawn
He was pale, delicately beautiful
Spanish looking, but his name was Alexis Sonyeuse
Whose family it was said was
Related to the French Emperor Napoleon
It was also rumoured that he had
Had a tempestuous affair with the Bishop of Monaco
And once slept with his half brother Julian Apollinaire
When he spoke he was at once original
Delicious, moving, droll and discreetly melancholy
Listening to him was like breathing
The perfume of wondrous flowers
But the scent of datura hung about him
Paralleling his every movement
  Another youth, Edmond also greeted me
He was a young man with aristocratic features
A complexion pink, like a girls
And a bearing at once charmingly gracious
And audaciously insolent
His shirt was strange, the lining
A peculiarly orange colour
A flame coloured taffeta
Like the petticoats of a *****



They looked at me
Furtive glances emanated from their eyes
Training a profound stare upon my person
The two youths took me to 18 Avenue de Friedland
There two boy servants
Adoum and Outhman greeted us
Spinario's lay about its confines
Frezans caressing them
As they touched their feet
A hundred echansons moved
With dazzling delicacy dispensing dreams
In drops from crystalline cups
Here I witnessed the tragic faces of the population
Urnings, cleaning in the midst of anarchist trials
The room a fiery red, stained with light
The caress of forgotten thought
Like the thickness of a sorrow
Musicians playing on broken strings
Crimson ******, who defied the King of Naples
We moved past wretches
Like Virgil, but Danteian
Saw the usurers heard the rustling
Of lute strings the clinking of grey paper
Observed in this Minatare's lair
The purchase of a twelve penny dagger
Liberty of speech meeting its great reckoning
In a little room, Ingram the poltergeist
Of misfortune was there
Dead Scythian, who ever loved you
Loved you as you might, loved you at first sight.

This was a new and exciting world
Whose environs were populated
By the most mysterious and colourful of people
I was introduced by the two youths
To a suicidal young painter who
Was rebelling against his class
He was a somewhat forced intellectual
With an over quixotic passion for equality
Still he was warm, kind and impulsive
Poetry, he made it known
Had opened his mind to the invisible
Beside him was a painting
Exemplifying a new kind of observation
In a style absolutely faultless
Each structure clear, each brush stroke
Falling exactly into place
Inscribed in the top left
Corner were the words
"Quod me nutrit me destruit"
An introduction to himself of a tall youth
Whose eyes possessed a constant
Vagrancy of desire
Who seemed at once, for one so
Perched before the mirror,
my eyes open to see
the greatest of loves there in front of me

With a smile, a chuckle,
a nod and a wink
I’m falling in love above my bathroom sink

My ocular captions
are fixed in a gaze
and neither denies
our lust-worthy ways
Never before
have I seen such a marvel
Brought almost to awe
yet I recant such sparkle

For my status is equal
or better than such
I say with full modesty
(as if I must)
The greatness exuded
Displayed on both sides
It is something that I
and the other can't hide

All of those who now know
and all those who shall see
will admire and greet us
down on bended knee
Consternation displayed
only to be outdone
by illustrious gestures
to this royal son

But enough of the rest,
there is just you and I
“All of those poor, poor people”,
we say with a sigh
They will truly not know
what it is to be us
When you don't have to worry
And don't have to fuss

This supremacy life
is a difficult one
My heart would feel pity,
(If I had one)
Instead it’s disgust,
disdain and the like
The fuel that's propelling me
forward with blithe

Still across from me now,
a reverent sight
Another near equal
and one who just might
be the only one worthy enough possibly
To stand here beside me for others to see

They think they all know
but know nothing they do
It's the jealousy had by them
for I and you
They’re like chlorophyllic plants
Dripping in so much envy
They try and they try;
They try to prevent me

From being the greatness
I know I can be
If just given a chance
Then perhaps they would see
But alas, in the end
it doesn't mean ****
What I care for is me
Only me
and that's it

Except my love for you
It's so deep can’t you see?
It is real
I can feel it
I truly believe
Only you I can trust
The one person who matters
The one I turn to
when life breaks and it shatters

All others are pawns
I can move on the board
Sacrificial pieces
for falling on swords
No dispute; I am king
Come stand here with me
It’s us versus them
And trust me they will see

It might not be today
It might not be tomorrow
But it will be soon
when they join me in sorrow
Make all of them pay
For what they’ve done to me
For the pain they’ve inflicted
Their fault, you will see

Anything that I do
Even though I will try
They keep holding me down
No idea; Don't know why
They are all out to get me
So plainly can see
But one thing you won't see
is not the last of me

Here, take my hand lover
and come with me now
We'll go out in the world
and together show how
Their pathetic existence
can benefit us
We may step on some ants
But there's no need to fuss

The hole that is empty
That is our damnation
Use things superficial
Instant gratification
It's a short-term "fix"
But will make-do for now
In our path, leave destruction
This much I will vow

Happiness, thoughtfulness
or concerned empathy
Some examples of words
unfamiliar to me
Therefore, no one can feel it
Must feel like I do
Only then I'm complete
Feeling I belong too
Written: August 31, 2017 (revised February 3, 2019)

All rights reserved.
Cori MacNaughton  Jun 2015
Abuser
Cori MacNaughton Jun 2015
Abuser

Simple pleasures
Causing pain
Building up
To strike again
Draw them in
Shut them out
Weaving lies
Creating doubt
Love to take
But never give
Life expected
Not to live
Stealing hope
Stifling breath
Broken promise
Courting death
Cruel intention
Deed is done
Self-inflicted
Sparing none

Cori MacNaughton
8Apr99
This poem was inspired by a number of people in my life, from the abusers to those I saw abused, many of whom seemed complicit in their abuse, if only by their refusal (or inability) to stand up for themselves.  I also knew many people, including myself on occasion, who were their own worst abusers.

Please note that this was emotional abuse, as I would never have stood by without calling the authorities had physical abuse been involved.

I read this poem at the monthly meditation meeting I attended shortly after I wrote the poem.
kevin morris  Jan 2014
The Abused
kevin morris Jan 2014
This is a fictional account of the abuse suffered by a young boy. Any resemblance to persons either living or dead is purely coincidental.
Chapter 1

Lady Macbeth remarked “Tis the eye of childhood that fears a painted devil”. All children have their terrors. The bogeyman who lurks in dark corners patiently waiting to harm the unwary child. The ghost who haunts the attic where, even on a bright sunny day the child fears to go alone or some unspeakable terror, a horror with no name which lies just below the surface of every day life. In my case the ghoul who cast an all pervasive shadow over my childhood was Colin, a man small in stature but, to a child a monster of epic proportions.
I have, on occasions tried to comprehend why my abuser acted as he did. As a boy I had no desire to understand Colin. I hated him with an all consuming loathing. He was the devil incarnate who, if it had been in my power to do so I would have destroyed with as little compunction as a man would show when exterminating a rat. As an adult the hatred remains although now tempered with a desire to understand why Colin abused a small, defenceless child, physically and mentally over a prolonged period.
Was Colin abused by one (or both) of his parents? And, if so does this help to explain (but in no way excuse) why he took such great delight in inflicting pain on me? I met both of Colin’s parents and stayed with them on several occasions. At no time during those visits was I subjected to any kind of abuse. This does not of course prove that Colin’s mother and father where not abusers. It demonstrates that they did not abuse me, no more, no less. However, looking back at my visits to their home and, in particular the fact that neither of Colin’s parents abused me, I am inclined to believe that he was not ill treated by either of them. So what turned Colin into the monster who took delight in twisting my arm so hard behind my back that I thought it would break? The answer is, I have no idea. What turned apparently normal Germans into mass murderers in ******’s *****? The answer is the same, I don’t know. As with the concentration camp guards who committed mass ****** I can speculate that some where subjected to abuse as children and that this led to them becoming psychopathic killers. However not all of those abused in childhood go on to commit abuse, while many in the SS experienced apparently happy childhoods untroubled by abuse. Colin may have been abused by someone other than his parents but even if this is the case this does not explain or justify why he became an abuser.

Chapter 2

I was born on 7 February 1971 in the north of England. Soon after my birth it became apparent that all was not right with Donald Myers. I cried far more than any normal child ought to. In addition I banged my head against hard surfaces on a frequent basis which, obviously gave rise to concern. My mum, as any good mother would took me to the hospital only to be told that there was nothing amiss. However a mother’s instinct told her that something was terribly wrong with her son. She refused to leave the hospital and demanded a second opinion. This was provided by a Polish doctor who, having examined me diagnosed a blood clot on the brain. My distraught family was informed that I required an urgent operation and even if the blood clot was successfully removed I was likely to be severely mentaly disabled. Fortunately the blood clot was removed and I am not mentally deficient. The clot did, however leave me with very poor vision (I am registered blind and use a guide dog as a mobility aid although I possess useful vision which assists with orientation).

Chapter 3

As a young boy I spent a great deal of time with my grandfather. This was due to my sister, Janet being ill and my mum not being able to look after 2 young children simultaneously.
I have fond memories of playing in what I called “the patch”, a piece of the garden which my grandfather allowed me to do with as I chose. I recall making mud pies and coming into the house caked in mud literally from head to toe.
Being blind I relied on my grandfather to read to me. Most weekends found us in a book shop. Whenever I walk into W H Smiths the scent of books brings back happy memories of time spent with my grandfather, me sitting on his knee as he read to me.
My grandfather was a dear, kind gentle man. Had he known how Colin was abusing me he would, I am sure have gone straight to the nearest police station to report him. However he never knew and, being a small child I never confided in him.
I am amazed when I hear people ask “why didn’t so and so report the abuse?” As a small child I was terrified of Colin. Had I told anyone I was sure that he would deny everything and the abuse would intensify. I was not aware of the existence of the National Society For The Prevention Of Cruelty To Children (NSPCC) and even had I known of their existence I would, as a frightened little boy have lacked the courage to pick up the phone and call. Colin would, no doubt have accused me of lying and in the 1970’s and 1980’s children where rarely believed when making alegations of abuse.

Chapter 4

I used to dread leaving the safety of my grandfather’s home to spend time with Colin and my mother. My heart would sink when Colin or my mum came to collect me from my grandfather’s. On one occasion I deliberately dropped the car keys behind the kitchen worktop in the forlorn hope this would prevent my mum taking me to stay with her and Colin. Oh vain hope, the keys where discovered and I found myself in the lair of the abuser.
Colin took care never to abuse me in the presence of others. He was, however adept at tormenting me when my mum or other people where nearby but couldn’t see what he was doing. One incident is indelibly etched on my memory. I was sitting on the sofa, in the living room. The room opened straight out into the street and I was seated close to the front door. My mum called to me from outside asking whether I wanted to accompany her to the supermarket. I replied “yes” but before I could leave to join her Colin, who was sitting on the same sofa twisted my arm behind my back and whispered that I should tell my mum that I had changed my mind. I continued to attempt to leave but Colin increased the pressure saying that if I didn’t inform my mum that I had changed my mind he would break my arm. Naturally I called to my mum that I no longer wished to go with her and she left without me.
Being outside my mum did not see the abuse taking place a mere few feet from where she was standing.
On another occasion, while Colin and I where sitting in the living room, he forced a chipped mug into my lip which drew blood. Again my mum was present in the kitchen, which was located next to the living room but did not observe the abuse. On entering the living room and noticing the scar a few minutes later she enquired what had caused it. At this point in time I don’t recollect whether Colin put the lie into my mouth or whether I concocted the story in order to avoid further abuse. In any case I informed my mum that I had cut myself with a chipped mug, a version of events she accepted.  
At times I thought that I was going to die. No small boy likes washing but I used to dread bathing due to Colin’s own unique method of assisting me to wash. This consisted of holding my head under the water so that my nose and mouth filled and I felt as though I was going to die. I would emerge, terrified coughing and spluttering.
Colin obviously derived tremendous pleasure from half suffocating me. On numerous occasions he would place a cushion or pillow over my face and hold it there until I felt that I was about to die. Years later when I attended counselling with the mental health charity Mind, the counsellor asked me why I thought that Colin had not killed me? I replied that he probably derived more pleasure from having a living child to torment than he would have gained had he murdered me. Also, had he murdered me the prospect of detection and Colin spending a long period in prison would, I said have acted as a disincentive to  him taking my life. .  
Colin was a sadist. In adition to systematically abusing me he also abused my mum. I remember him hitting her on a regular basis and on at least one occasion pushing her down the stairs. He was (and is) a ******* of the first order.
Colin didn’t confine his cruelty to people. I recall him flinging the family cat at me. The poor animal stuck out it’s claws to gain purchase with the result that it scratched my face badly. Like all bullies Colin was, at bottom a coward. I never once saw him abuse the family dog. I am sure that this was not out of any affection for the animal, rather it stemmed from the fear that had he done so the dog would, quite naturally have bitten it’s tormentor in self defence. Oh how I wished that the dog had sunk his teeth into Colin.          

Chapter 5

We all have nightmares. As a young boy one of my recurring bad dreams concerned being chased by a hoover. To anyone unfamiliar with the abuse inflicted on me the relating of my dream will, no doubt result in mirth. However my nightmare was no laughing matter as to me the vacuum cleaner was a thing of terror. We owned an upright hoover which Colin would, periodically place on my head while the motor was running. I well recall the terror as the wheels of the machine ran across my head. Colin was nothing if not inventive as in addition to putting a working vacuum cleaner on my head he also made me hold the machine above my head. My arms would ache terribly but I dare not put the hoover down until ordered to do so by Colin. For many years following the ending of the abuse “the chasing hoover dream”, as I refered to it stubbornly refused to go away. While the nightmare no longer plagues my sleeping brain, whenever I use a vacuum cleaner the recollection of a terrified little child being tortured by a hoover comes back to me.
In another of my childhood nightmares I would enter the spare bedroom only to be grabbed by a clicking monster which wrapped it’s hands around my neck attempting to strangle me.
Colin choked me on numerous occasions. One incident remains vividly imprinted on my memory. It was evening and my mum, sister, Colin and I sat in the living room. All of the family accept for me where watching television. I was listening to a talking book about a footballer which contained many amusing stories. I laughed uproariously throughout much of the book. Later on that evening, following the departure of my mum and sister to bed Colin choked me telling me never to laugh like that again as I had “disturbed” people. As I recall Colin’s strangling of me the old terrors reassert themselves. At the time I felt that I had, perhaps done something wrong. However the logical part of my brain told me that I had done nothing whatever to justify Colin’s barbaric treatment of me. He ought to have gone to prison for that incident alone. He was (and remains) the personification of evil to me. To this day I can, on occasions feel self conscious about giving in to the natural desire to laugh at a great joke when in the company of friends. I can (and do) let myself go and laugh uproariously but Colin remains in the background, like Banquo’s ghost putting a dampener on the feast.

Chapter 6

Colin possessed considerable charm which is, perhaps how he came to entrap my mum into marrying him. I remember sitting around the dinner table with guests present and Colin holding forth on Charles Darwin amongst other topics. Although not university educated Colin was by no means unintelligent and could, if one was unfamiliar with his propensity to abuse, appear to be charm itself, a man whom it would be a pleasure to have over for dinner.      

Colin possessed the capacity to make people laugh which he used to devastating effect when making barbed comments at the expense of my mum. I hated him for his comments but laughed none the less which is proof of the idea that hostages frequently try to please their captors by forming some kind of relationship with them. I can not at this juncture in my life recall in detail how, precisely Colin undermined the confidence of my mum, I suspect that this inability on my part stems from the fact that I was, quite naturally concerned with my own suffering and the abuse perpetrated on my mum was of secondary concern. My own pain preoccupied me. I had little time for that of others.

Chapter 7

My counsellor and my dear friend, Barry have raised the issue as to whether my mum was aware of the abuse to which Colin was subjecting me. I have thought about this question long and hard and I still can not provide a categoric answer. I am sure that my mum never actually observed Colin in the act of abusing me. She was, as explained in the forgoing chapters, never in the same room when the abuse took place. The fact that her son showed a profound disinclination to be alone with Colin should though have caused alarm bells to start ringing. Colin was clever. The only time I can recollect when he caused me to bare a physical manifestation of abuse was the incident of the chipped cup related earlier. On all other occasions the marks where deep psychological wounds not visible to the casual observer.
I have tried discussing the abuse with my mum. Her reaction has osilated between stating that the abuse occurred a long time ago and that I ought to forgive and forget, to questioning whether it did, in fact take place. My gut feeling is that my mum does not doubt my veracity. The anger she manifested on discovering that I had informed my wife of the abuse perpetrated by Colin demonstrates that she does not doubt me.
Shortly prior to my wife and I separating we went to stay with my mum and sister. One morning my mum, my daughter and I went for a walk during the course of which my mum received a call from my sister. Janet said that my wife, Louise had told her that I had informed Louise of the abuse to which I had been subjected to by Colin. My mum rounded on me asking “why the hell I had told Louise about the abuse”. There ensued a blazing argument during which my mum hit me. On returning home the argument continued with Janet stating that I should talk to Colin about the situation. The fact that Janet did not defend Colin and state that he couldn’t, possibly have abused me indicates that she was, to some extent aware of the abuse.
I love my mum deeply and have no doubt that she loves me. Yet whenever we are together the elephant in the room (Colin) stands between us, seen by both but mentioned by neither. In my case I fear the eruption of a blazing argument. I have always shyed away from arguments which is, I suspect down to me having grown up in a family in which vilence and arguments where commonplace. As a small boy I developed strategies for minimising the likelyhood of being abused. My main strategy was to make myself as inconspicuous as possible. I became a master at sitting quietly, not speaking unless I was spoken to and doing everything in my power not to antagonise Colin. While I don’t fear being physically abused by my mum I shrink in terror at the prospect of a verbal tyraid eminating from her.
In my mum’s case she does, I believe feel guilty due to her not having protected her son from Colin. The fact that she refuses to discuss the abuse to which I was subjected shows her inability to acknowledge to me her own sense of culpability at her failure to prevent Colin’s behaviour. On at least one occasion my mum has told me that the abuse could not have taken place as, if it had she would have been aware of it. This is contradicted by her statement (refered to earlier) that it was a long time ago and I ought to “forgive and forget”. Both statements can not be correct and in her heart of hearts my mum knows that I am telling the truth, she lacks the courage to admit her own failings and apologise to me.      

Chapter 8

At this distance in time I can not pinpoint the precise point at which the physical abuse stopped. At some indeterminate point (I think during my early teens) I began to challenge Colin’s behaviour. I remember wishing to join a social club and Colin informing me that I could not do so. Full of fear and trepidation I said that I would join to
Next page