Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
KRRW Nov 2018
Unang gabi sa huling sandali
Nag-aagaw ang ilaw at dilim
Katahimika'y namamayani.


Nakatayo sa gilid ng bangin
Isang hakbang tungo sa libingan
Nakapikit ngunit nakatingin.


Sumilip ang buwan sa kalangitan
Hudyat ng katapusan ng duyog
Tuluyang bumukas ang pintuan.


Lumiyab ang bawat alikabok
Mga alitaptap na dumadapo
Sa bawat sugat nangingimasok.


Buhok ay nagsimulang lumago
Sabay sa pag-ikli ng hininga
Nagpupumiglas sa bawat pulso.


Isang bulaklak na bumubuka
Dugo at ginto ang tanging dilig
Usbong sa hungkag at tuyong lupa.


Buto at laman ay nanginginig
Balat ay nagsimulang uminit
Halik ng apoy sa pulang tubig.


Umuungol sa bawat pagpunit
Likuran na may bagong pasanin
Ngipin na sukdulang nagngangalit.


Nakalutang sa payak na hangin
Kamay ang nagsisilbing kandila
Maglalakbay sa tulay na itim.


Isang sulyap bago kumawala
Ibinuka ang pakpak na pilak
Huling yugto ng pakikidigma.
Written
11 November 2018


Copyright
© Khayri R.R. Woulfe. All rights reserved.
natalie Nov 2013
Like bladed birds of steel they glide and wing,
Across the ice without any dismay,
Fearing no hard body check or cold swing.

They circle the net in frozen ballet,
Flitting about like puck-handling mice,
Tenacity drips from each ounce of their play.

They dazzle with grace all over the ice,
With a jump, a spin, and a pirouette,
Always ready to pay a high price.

They give it all ‘till they’re soaked through with sweat.
We watch with joy from our perch high above.
Our yells, their chirping—it’s quite a duet!

These men change the game with the drop of a glove,
And so, bloodthirsty, we give them our love.
Robert C Howard Aug 2013
(Scene by the brook)*                                

He came seeking solace to Heiligenstadt
    and walked alone by its crystal stream
        welcomed by songs the nightingale taught.

Its cheerful waters made Vienna seem
    a distant, cool and forbidding stage
        where few would embrace a pastoral dream.

He dotted his sketchbooks on every page
    with earthen tones born of peasant heart -
        (though fare rich enough for any age) .                

He poured from the stream the fiddle part,
    and woodwinds sang with the birds in the dell -
        all "choired" together by his masterful art.

At Heiligenstadt Beethoven attended well
    and bequeathed us his golden 'Pastorale.'

*July, 2006
Chuck Jan 2013
O' elder Oak, how thou growest so old?
What ancient yarns thou could spin from each limb.
Wars, drought, what visions thine gray bark doth hold.

Ole Pennsylvanian wood, were thou sewn by him
Whose king's debt owed, founded this sovereign land.
Thine story hath gravid weight, not a tale told grim.

As a youth, thou were a knight's castle grand
Or a dark dragon with fiery breath.
High in thee boughs, thy mastered the farmland.

As years passed and our kinship reached its breadth,
Thy cannot help but to lament the time
That thou spied on thy joyous play. Now thy death
Looms long. To Heaven thine branches doth climb.
This is my first Terza rima. I chose to write about an ole friend in an ole form of English.  Thanks for reading. Please give constructive criticism.
LD Goodwin Mar 2013
Let us tell you of our adventure, they said.
Of war and all its horrors we've seen.
Dying dough boys screamed and moaned as they bled.

And the flash of mortar fire would glean,
displaying his numbers on our surface,
and the terracotta blood and drab green.

We are just a playbill for Satan's circus,
with no part lest our roll is through,
or did not perish in his wicked furnace.

And now, retired, no more to do.
But handed down to next of kin
til now I tell this story to you.

We are not just made of tin,
so many tales lay deep within.
Harrogate, TN  March 2013
A few years ago my Aunt gave me my Grandfather's WWI dogtags, ......they started speaking to me.
v V v Sep 2010
The world awakes when light at dawn shines
             and wrinkled blankets greet the coming day,
                   then hazy colors dance and form in lines,
                        a surging mass that moves as if to say,
  “We’re here but can’t you see we’re not the same?”
                          A sea of lonely souls in deep dismay
                that rise from lovers’ beds in sleepy shame
         to dance the dance of their redundant pain
They pray the world might someday know their name
           while working jobs they hate for money’s gain.
                      So sad that in this world the lonely pine
                            in morning traffic looking for a lane,
                           to set themselves apart and so define
                        their lives by lucky breaks, as if divine.
Steven Hutchison Apr 2015
Love is green
Life to spark life
From rooms unseen

Ever wide eyed
Song of our children
Strong as the tide

Hope for the risen
Making all new
Accepting the given

Color of youth
Branches to vine
Green is the truth

Truth is divine
Marieta Maglas Nov 2012
I pray although it's the end of the time,
The angel wakes up to flutter his wings.
Fluffing up the cloud's pillow, he's sublime.

Snowflakes are the angel's feathers, like springs.
They dance with the wind of change, in despair.
The sky glows pinkly in the shades of things.
  
We're like icy trees screaming at the air,
With icy leaves and crystal hearts, we dream
The crystals of wept tears in our prayer.
  
Within sky vastness is our bleeding scream,
Digging early graves in the war of crime,
While our thread of love weaves wounds for life's gleam.
  
I pray although it's the end of the time,
Fluffing up the cloud's pillow, he's sublime.
Steven Hutchison Apr 2014
Is there a news more blessed
Than sweet salvation’s song
For mortal man so wretched

The ledger centuries long
With sacrifice erased
Forgetting prideful wrongs

Oh come and share the taste
Confection from above
The never ending grace

Of Christ’s redeeming love
Dreams of Sepia Aug 2015
The city's shrouded in smoke today
smoke coats my mouth, throat & eyes

& I know, I know.
       I should be writing in form,
in rhyme - villanelles, sonnets, terza rima
      some say there's too much free verse, some say, it's like
everyone's jumped on the bandwagon
       yet the most of the magazines still all want rhyme
                 but sometimes this is just the tune
                                    your heart sings, a broken smile
                                    & the way the images build up
                                        waiting to sail like ships in the harbor


& besides, should we really be writing in villanelles when we are the Mad & I see now, the best minds of our generation, the gifted,

the naked wastrels of the coming apocalypse,
talking to lamp posts, screaming of Ginsberg's Moloch

& the wrongs they did us, yet not destroyed even as we scream locked
behind whitewashed walls in razor-blade glint & halogenic

glow of ECT or walk the empty streets at guerilla dawn
& dusk, bearing the ample weight of our drugged-up minds

like those martyrs of the old Soviet Union & clinging
on to memoirs of our stolen, interrupted, spiritual awakening,

searching for the redemption of litter in this hobo life, 
changing countries like some change bed sheets,

others rooted by the invisible chains of familiarity & home, still calling
for the road, oh Kerouac, the fallen angels of tomorrow strung out on sweet

childhood memories & jazz in starved sunsets,
picking themselves up to pick at their scab wounds,

spitting at corrupt governments, bitter with alcohol,
writing poems of unrequited love to poets

far better than us, while Elvis croons
in the background & a Baboushka spits sunflower seeds

in the Russian town of my ancestors
& an open air film plays in black & white

& this colorless summer is nearly over
& they still haven't lifted their sanctions

them with their stone gods of war & psychiatry,
always lining up the next undesirables :

you could be next, yes you with the rainbow eyes
you the believer, you the dreamer of visions

Oh pity them, the children of smoke,
blind to the vagabond, the poet, the lover

lost children always seeking out the same roads
the city is shrouded in smoke

& I wonder if it's not always been there
& if we're living amongst blind men

ones that never read poems
or else how could all this happen
I was thinking of Ginsberg's ' Howl' when I wrote this - ' I saw the best minds of my generation destroyed by madness, starving, hysterical naked'. & how these days what could be seen as brilliant, creative minds are locked up, labelled & drugged by psychiatry, my own experience of this.
Nikola Kaberline Jun 2014
Please, to whomever is holding this
Don’t be concerned
In angst-prime
I am spurred from deceit
Of hours spent under a fluorescent glow
And transcribed by way of indigo
Am I here to lament a fallen future that my producer is so keen on?
Here to recite a limerick, cheekily rhyming and miraculously
Drawing a purpose
Or a haiku from an oddly Western mind
Who has no more drank words than the bearer has put mind to metaphysics
And finds terza rima obscene
Latin is rotting and Greek in isolation
I feel I have little purpose on this page
Besides reaching out a naïve hand
And wishing with all my might
That someone will reach back
Michael R Burch Aug 2021
These are my modern English translations of poems by Dante Alighieri.

Little sparks may ignite great Infernos.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In Beatrice I beheld the outer boundaries of blessedness.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She made my veins and even the pulses within them tremble.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Her sweetness left me intoxicated.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love commands me by dictating my desires.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Follow your own path and let bystanders gossip.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The devil is not as dark as depicted.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is no greater sorrow than to recall how we delighted in our own wretchedness.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As he, who with heaving lungs escaped the suffocating sea, turns to regard its perilous waters.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O human race, born to soar heavenward, why do you nosedive in the mildest breeze?
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O human race, born to soar heavenward, why do you quail at the least breath of wind?
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Midway through my life’s journey
I awoke to find myself lost in a trackless wood,
for I had strayed far from the straight path.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

INSCRIPTION ON THE GATE OF HELL
Before me nothing created existed, to fear.
Eternal I am, eternal I endure.
Abandon all hope, ye who enter here.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sonnet: “Ladies of Modest Countenance” from LA VITA NUOVA
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You, who wear a modest countenance,
With eyelids weighed down by such heaviness,
How is it, that among you every face
Is haunted by the same pale troubled glance?

Have you seen in my lady's face, perchance,
the grief that Love provokes despite her grace?
Confirm this thing is so, then in her place,
Complete your grave and sorrowful advance.

And if, indeed, you match her heartfelt sighs
And mourn, as she does, for the heart's relief,
Then tell Love how it fares with her, to him.

Love knows how you have wept, seeing your eyes,
And is so grieved by gazing on your grief
His courage falters and his sight grows dim.



Paradiso, Canto III:1-33, The Revelation of Love and Truth
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

That sun, which had inflamed my breast with love,
Had now revealed to me―as visions move―
The gentle and confounding face of Truth.

Thus I, by her sweet grace and love reproved,
Corrected, and to true confession moved,
Raised my bowed head and found myself behooved

To speak, as true admonishment required,
And thus to bless the One I so desired,
When I was awed to silence! This transpired:

As the outlines of men’s faces may amass
In mirrors of transparent, polished glass,
Or in shallow waters through which light beams pass

(Even so our eyes may easily be fooled
By pearls, or our own images, thus pooled):
I saw a host of faces, pale and lewd,

All poised to speak; but when I glanced around
There suddenly was no one to be found.
A pool, with no Narcissus to astound?

But then I turned my eyes to my sweet Guide.
With holy eyes aglow and smiling wide,
She said, “They are not here because they lied.”



Sonnet: “A Vision of Love” or “Love’s Faithful Ones” from LA VITA NUOVA
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To every gentle heart true Love may move,
And unto whom my words must now be brought
For wise interpretation’s tender thought,
I greet you in our Lord's name, which is Love.

Through night’s last watch, as winking stars, above,
Kept their high vigil over men, distraught,
Love came to me, with such dark terrors fraught
As mortals may not casually speak of.

Love seemed a being of pure Joy and held
My heart, pulsating. On his other arm
My lady, wrapped in thinnest gossamers, slept.
He, having roused her from her sleep, then made
My heart her feast—devoured with alarm.
He then departed; as he left, he wept.



Excerpts from LA VITA NUOVA
by Dante Alighieri

Ecce deus fortior me, qui veniens dominabitur mihi.
Here is a Deity, stronger than myself, who comes to dominate me.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Apparuit iam beatitudo vestra.
Your blessedness has now been manifested unto you.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Heu miser! quia frequenter impeditus ero deinceps.
Alas, how often I will be restricted now!
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fili mi, tempus est ut prætermittantur simulata nostra.
My son, it is time to cease counterfeiting.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ego tanquam centrum circuli, cui simili modo se habent circumferentiæ partes: tu autem non sic.
Love said: “I am as the center of a harmonious circle; everything is equally near me. No so with you.”
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sonnet: “Love’s Thoroughfare” from LA VITA NUOVA
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“O voi che par la via”

All those who travel Love's worn tracks,
Pause here, awhile, and ask
Has there ever been a grief like mine?

Pause here, from that mad race;
Patiently hear my case:
Is it not a piteous marvel and a sign?

Love, not because I played a part,
But only due to his great heart,
Afforded me a provenance so sweet

That often others, as I went,
Asked what such unfair gladness meant:
They whispered things behind me in the street.

But now that easy gait is gone
Along with the wealth Love afforded me;
And so in time I’ve come to be

So poor that I dread to ponder thereon.
And thus I have become as one
Who hides his shame of his poverty

By pretending happiness outwardly,
While within I travail and moan.



Sonnet: “Cry for Pity” from LA VITA NUOVA
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

These thoughts lie shattered in my memory:
When through the past I see your lovely face.
When you are near me, thus, Love fills all Space,
And often whispers, “Is death better? Flee!”

My face reflects my heart's blood-red dammed tide,
Which, fainting, seeks some shallow resting place;
Till, in the blushing shame of such disgrace,
The very earth seems to be shrieking, “Die!”

’Twould be a grievous sin, if one should not
Relay some comfort to my harried mind,
If only with some simple pitying
For this great anguish which fierce scorn has wrought
Through faltering sights of eyes grown nearly blind,
Which search for death now, like a blessed thing.



Excerpt from Paradiso
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

****** Mother, daughter of your Son,
Humble, yet exalted above creation,
And the eternal counsel’s apex shown,

You are the Pinnacle of human nature,
Your nobility instilled by its Creator,
Who did not, having you, disdain his creature.

Love was rekindled in your perfect womb
Where warmth and holy peace were given room
For this, Perfection’s Rose, once sown, to bloom.

Now unto us you are a Torch held high
Our noonday sun―the light of Charity,
Our wellspring of all Hope, a living sea.

Madonna, so pure, high and all-availing,
The man who desires grace of you, though failing,
Despite his grounded state, is given wing!

Your mercy does not fail, but, Ever-Blessed,
The one who asks finds oftentimes his quest
Unneeded: you foresaw his first request!

You are our Mercy; you are our Compassion;
you are Magnificence; in you creation
Unites whatever Goodness deems Salvation.



THE MUSE

by Anna Akhmatova
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My being hangs by a thread tonight
as I await a Muse no human pen can command.
The desires of my heart ― youth, liberty, glory ―
now depend on the Maid with the flute in her hand.

Look! Now she arrives; she flings back her veil;
I meet her grave eyes ― calm, implacable, pitiless.
“Temptress, confess!
Are you the one who gave Dante hell?”

She answers, “Yes.”



I have also translated this poem written by Marina Tsvetaeva for Anna Akhmatova:

Excerpt from “Poems for Akhmatova”
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You outshine everything, even the sun
at its zenith. The stars are yours!
If only I could sweep like the wind
through some unbarred door,
gratefully, to where you are ...
to hesitantly stammer, suddenly shy,
lowering my eyes before you, my lovely mistress,
petulant, chastened, overcome by tears,
as a child sobs to receive forgiveness ...


Dante Criticism by Michael R. Burch

Dante’s was a defensive reflex
against religion’s hex.
―Michael R. Burch


Dante, you Dunce!
by Michael R. Burch

The earth is hell, Dante, you Dunce!
Which you should have perceived―since you lived here once.

God is no Beatrice, gentle and clever.
Judas and Satan were wise to dissever
from false “messiahs” who cannot save.
Why flit like a bat through Plato’s cave
believing such shadowy illusions are real?
There is no "hell" but to live and feel!



How Dante Forgot Christ
by Michael R. Burch

Dante ****** the brightest and the fairest
for having loved―pale Helen, wild Achilles―
agreed with his Accuser in the spell
of hellish visions and eternal torments.
His only savior, Beatrice, was Love.

His only savior, Beatrice, was Love,
the fulcrum of his body’s, heart’s and mind’s
sole triumph, and their altogether conquest.
She led him to those heights where Love, enshrined,
blazed like a star beyond religion’s hells.

Once freed from Yahweh, in the arms of Love,
like Blake and Milton, Dante forgot Christ.

The Christian gospel is strangely lacking in Milton’s and Dante’s epics. Milton gave the “atonement” one embarrassed enjambed line. Dante ****** the Earth’s star-crossed lovers to his grotesque hell, while doing exactly what they did: pursing at all costs his vision of love, Beatrice. Blake made more sense to me, since he called the biblical god Nobodaddy and denied any need to be “saved” by third parties.



Dante’s Antes
by Michael R. Burch

There’s something glorious about man,
who lives because he can,
who dies because he must,
and in between’s a bust.

No god can reign him in:
he’s quite intent on sin
and likes it rather, really.
He likes *** touchy-feely.

He likes to eat too much.
He has the Midas touch
and paves hell’s ways with gold.
The things he’s bought and sold!

He’s sold his soul to Mammon
and also plays backgammon
and poker, with such antes
as still befuddle Dantes.

I wonder―can hell hold him?
His chances seem quite dim
because he’s rather puny
and also loopy-******.

And yet like Evel Knievel
he dances with the Devil
and seems so **** courageous,
good-natured and outrageous

some God might show him mercy
and call religion heresy.



Of Seabound Saints and Promised Lands
by Michael R. Burch

Judas sat on a wretched rock,
his head still sore from Satan’s gnawing.
Saint Brendan’s curragh caught his eye,
wildly geeing and hawing.

I’m on parole from Hell today!
Pale Judas cried from his lonely perch.
You’ve fasted forty days, good Saint!
Let this rock by my church,
my baptismal, these icy waves.
O, plead for me now with the One who saves!

Saint Brendan, full of mercy, stood
at the lurching prow of his flimsy bark,
and mightily prayed for the mangy man
whose flesh flashed pale and stark
in the golden dawn, beneath a sun
that seemed to halo his tonsured dome.
Then Saint Brendan sailed for the Promised Land
and Saint Judas headed Home.

O, behoove yourself, if ever your can,
of the fervent prayer of a righteous man!

In Dante’s Inferno, Satan gnaws on Judas Iscariot’s head. A curragh is a boat fashioned from wood and ox hides. Saint Brendan of Ireland is the patron saint of sailors and whales. According to legend, he sailed in search of the Promised Land and discovered America centuries before Columbus.



RE: Paradiso, Canto III
by Michael R. Burch

for the most “Christian” of poets

What did Dante do,
to earn Beatrice’s grace
(grace cannot be earned!)
but cast disgrace
on the whole human race,
on his peers and his betters,
as a man who wears cheap rayon suits
might disparage men who wear sweaters?

How conventionally “Christian” ― Poet! ― to ****
your fellow man
for being merely human,
then, like a contented clam,
to grandly claim
near-infinite “grace,”
as if your salvation was God’s only aim!
What a scam!

And what of the lovely Piccarda,
whom you placed in the lowest sphere of heaven
for neglecting her vows ―
She was forced!
Were you chaste?



Intimations V
by Michael R. Burch

We had not meditated upon sound
so much as drowned
in the inhuman ocean
when we imagined it broken
open
like a conch shell
whorled like the spiraling hell
of Dante’s Inferno.

Trapped between Nature
and God,
what is man
but an inquisitive,
acquisitive
sod?

And what is Nature
but odd,
or God
but a Clod,
and both of them horribly flawed?



Endgame
by Michael R. Burch

The honey has lost all its sweetness,
the hive―its completeness.

Now ambient dust, the drones lie dead.
The workers weep, their King long fled
(who always had been ****, invisible,
his “kingdom” atomic, divisible,
and pathetically risible).

The queen has flown,
long Dis-enthroned,
who would have given all she owned
for a promised white stone.

O, Love has fled, has fled, has fled ...
Religion is dead, is dead, is dead.



The Final Revelation of a Departed God’s Divine Plan
by Michael R. Burch

Here I am, talking to myself again . . .

******* at God and bored with humanity.
These insectile mortals keep testing my sanity!

Still, I remember when . . .

planting odd notions, dark inklings of vanity,
in their peapod heads might elicit an inanity

worth a chuckle or two.

Philosophers, poets . . . how they all made me laugh!
The things they dreamed up! Sly Odysseus’s raft;

Plato’s Republic; Dante’s strange crew;

Shakespeare’s Othello, mad Hamlet, Macbeth;
Cervantes’ Quixote; fat, funny Falstaff!;

Blake’s shimmering visions. Those days, though, are through . . .

for, puling and tedious, their “poets” now seem
content to write, but not to dream,

and they fill the world with their pale derision

of things they completely fail to understand.
Now, since God has long fled, I am here, in command,

reading this crap. Earth is Hell. We’re all ******.

Keyword/Tags: Dante, Italian, translation, sonnet, Italian sonnet, crown of sonnets, rhyme, love, affinity and love, Rome, Italy, Florence, terza rima
Quand Michel-Ange eut peint la chapelle Sixtine,

Et que de l'échafaud, sublime et radieux,

Il fut redescendu dans la cité latine,


Il ne pouvait baisser ni les bras ni les yeux ;

Ses pieds ne savaient pas comment marcher sur terre ;

Il avait oublié le monde dans les cieux.


Trois grands mois il garda cette attitude austère ;

On l'eût pris pour un ange en extase devant

Le saint triangle d'or, au moment du mystère.


Frère, voilà pourquoi les poètes, souvent,

Buttent à chaque pas sur les chemins du monde ;

Les yeux fichés au ciel, ils s'en vont en rêvant.


Les anges secouant leur chevelure blonde,

Penchent leur front sur eux et leur tendent les bras,

Et les veulent baiser avec leur bouche ronde.


Eux marchent au hasard et font mille faux pas ;

Ils cognent les passants, se jettent sous les roues,

Ou tombent dans des puits qu'ils n'aperçoivent pas.


Que leur font les passants, les pierres et les boues ?

Ils cherchent dans le jour le rêve de leurs nuits,

Et le jeu du désir leur empourpre les joues.


Ils ne comprennent rien aux terrestres ennuis,

Et, quand ils ont fini leur chapelle Sixtine,

Ils sortent rayonnants de leurs obscurs réduits.


Un auguste reflet de leur œuvre divine

S'attache à leur personne et leur dore le front,

Et le ciel qu'ils ont vu dans leurs yeux se devine.


Les nuits suivront les jours et se succéderont,

Avant que leur regard et leur front ne s'abaissent,

Et leurs pieds, de longtemps, ne se raffermiront.


Tous nos palais sous eux s'éteignent et s'affaissent ;

Leur âme à la coupole où leur œuvre reluit,

Revole, et ce ne sont que leurs corps qu'ils nous laissent.


Notre jour leur paraît plus sombre que la nuit ;

Leur œil cherche toujours le ciel bleu de la fresque,

Et le tableau quitté les tourmente et les suit.


Comme Buonarroti, le peintre gigantesque,

Ils ne peuvent plus voir que les choses d'en haut,

Et que le ciel de marbre où leur front touche presque.


Sublime aveuglement ! Magnifique défaut !
Realeboga M May 2018
***
***

Sensual, explicit, extraordinary

FOREPLAY

Communication, touches, eye contact, spiritual pull.

Passion, Intimacy, ***

***.
The combination of raw, untamed energy,
Unsuccessfully molded into one.
Bursting with each arch
Burning with each grunt.

Heart thumping to each melody
Mind so white as bliss rockets out her body.

***
Caress your thighs,
Let me strum and create a band
drum and create a symphony
key and harness the harmony
Let me orchestrate your body while you sing for me.

***,
Let me whisper a Terza rima
“Do you want to be ******?”

Foreplay.
Grazing your thigh, looking away
Small subtle smile appearing.
Sneak peeks, blushing, lip biting.

HUNGER
There’s a hunger,
A craving for more.
Chest thumping, heart stumping

Slowly, I exhale
Deeper I go into this autumn forest
Lost and excited about this evening breeze.

“Touch me”, I whisper
As each part of you covers, marks what is within me.

Licks, bites... more!
Heavy breathing
Tongue twisting.

My voice wishes to be heard.
Unleash your inner beast,
Burn me
Warm me
I’m raging wet and cold!

Intimacy, Passion

Call out your soul,
Mine humbly and impatiently awaits,
Restrict your outer,
It’s time for your inner to shine.

Let me paint you with a colour of four,
With each stroke, call out your soul
Mine painfully awaits.

Sing to me
I’ll compose you a piece
One of meant for a goddess.

Before you reach your peak
Call out to my soul.
And fully feel me devour you.

***
Foreplay
Intimacy

Crave my passion
Want, need and be given
Come!
Explore the beauty of the pearl!
Ron Conway Dec 2019
The aged archtop hangs upon the wall
A work of art she still has beauty rare
In shame to this assignment did befall

When dressed in flat-wound strings she's light as air
And man, that girl could really sing the blues
Her heavy bottom tones would strip you bare

Those scars and scratches show she's paid her dues
Much like the one deployed into her keep
With cramp and pain the fingers now refuse

The passion, now regret, to soul will creep
A substitute must find a way to mend
So timbre, note and rhythm still can reap

Although it's hard for some to comprehend
Sometimes your inner music must be penned
                                                  rc
Terza Rima sonnet
angie Jan 2019
The conscious wrath of calamity
Murdering the astute thoughts
Obscuring my reality

The sequestered turmoil calls the shots
My moment of peace disturbed by this dilemma
Functioning without the key to break the lock

Searching for it through all of the drama
Exploring into the depth of my psychosis
Battling the inner chimera

Finding the key slipping under hypnosis
Constructing the key
Repeating my blunders resistant to sclerosis

Once again I’ve obscured key, unapologetically
Confounded by a new element, Obsessed with this controversy
I must find a key to cure this epidemy
It has lots of big words I'm sorry.
Nikola Nastoski Jan 2018
Breathtaking feelings when their hands first met,
Eternal bonds formed within an instant,
Alas she hadn’t felt his calluses yet,

Calluses which made his hands too resistant,
Each like a brick in an unscalable wall,
Futile climbing attempts left them both distant,

Desperate to hold on before losing it all,
His callus hands cut her soft ones too deep,
Time apart went by, yet love did not fall,

Attempting to stop his loved ones weep,
His calluses removed for skin to renew,
But once again the climb to love too steep,

Despair as his now soft hands from hers withdrew,
For time had healed her hands, but calluses grew.
First attempt at a poem, let me know what you think!
betterdays Apr 2014
please let me apologise
i am unable to write
well of  today's suggested
prompt, but write i must
i made a mental deal.
i am meant to
be writing a terza rima
but at present the form
is beyond me....

my creative flow is
silted up and sluggish,
mindless and murky
just muddy thoughts,
caught upon a logjam
of tired emotion.

and i feel unable to
produce,
a  credible rhyme,
let alone......
tercets with a braided
rhyming scheme.

but a deal is a deal....

to day i plod,
from dawn to dusk,
the world a beating rod

upon the broken husk,
that once, was my mind
now muddied, mush,
gouged by memories,
broken elephantine tusk.

i feel, so blind, so blind
stuttering,stumbling,
about in the dark
chased by ....

see this is the mud...
....in which
i am swimming...

so sorry to you,
as you can see.....
having......
.......a bad write day!!
napo wrimo day15
prompt; write a terza rima

as you can see i had much difficulty and after many virtual sheets of crumpled vitual paper...
i decided to treat this with wry humour
and give you this look into
my brain blocked mind
just don't stay to long you
might get caught up in the log jam
****
i will write a terza rima
with worth by months end...
i will!
bk Jul 2015
I
se mi riconosci probabilmente mi hai visto piangere nel bagno di qualche discoteca.

II*
mi ricordo di quando in terza elementare la maestra trovò un pipistrello morto in cortile e non me lo fece vedere.

— The End —