Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"bha" poems
TANHA-TANHA HEI JINDGI TANHA-TANHA HUM HEIN AAJ JRURAT THI JAB APNO KI PRAYON NE TAALI BAJAI AANKHO SE NIKLE ASHK PAR HUM RO BHI NA PAYE DUR EK KONE MEIN JAAKER CHHUP KAR AANSOO BAHAY PHIR DIL NE KHA E NAADAN MAT BHA ASHAK KYONKI AAJ HI TO AYEE HEI KHUSHIYAN DAAMAN ME TERE JYADA NHI KUCH PAL KI SHI PAR BNA LO AADAT AB INKI CHODO UNKO JO AB NHI TUMHARE YAAD RAKHO ES EK PAL KO AUR GAO, MUSKURAO KHUSH RAHO AUR KHUSHIYAN BAANTOO.
0
Nov 5, 2014
Nov 5, 2014 at 9:31 AM UTC
Jindagi
Zindagi us khuda ki banai bisaat hai jis k hum sab mohre hai.. Uske dar tak k raaste me.. Nashukro k liye kohre hi kohre hai Jo behtar khel jayega wohi jeet jayega.. Par ye hoga tabhi Jab woh behatreen akhlakh apnayega Khelte khelte kai to fanah ** gaye.. Kai Sikandar..Hitler jaise tabah ** gaye.. Maiyyat se khali haath bahar le kar is duniya se wida ** gaye Rubaru apne kafan se jo jeete ji ** gaye.. Mukammal jahan unhi ko mila..jo khuda ki panah me ** gaye Zindagi me jinhone ilm rakha us khuda ko Yaad karna.. Namaze adda kari..Gurbani paddi.. Granth padde..Hukumname diye.. khuda ne hosle itne buland kr diye..Apne noor se sabhi manzilo..Jannat k raaste unhi k liye Roshan kar diye Zindagi me Naam..Shoharat unhe bahut mili..jinme alfazo se khelne ha hunar aa gaya.. Sir chad k jinke ye inayat na boli..woh us khuda ko tah umra bha gaya😊
0
Apr 25, 2020
Apr 25, 2020 at 4:36 AM UTC
ZINDAGI - AN INSIGHT INTO LIFE
The red run the rocks in the highlands rare as diamonds the white the ancients fumed, a harbinger of doom Arthurian legends, more bright The White Stag nver' be caught running the forests all day and all night wonder be seen, the emblem of queens ta a beautiful meaningful, sight Legends and myths, they abound tales of proportions large and not slight touched by the scene, the wonder it means a portent that things, be alright Scots Gaelic: An ruith ruadh na creagan anns a 'Ghàidhealtachd tearc mar diamaint an geal bha na seann daoine a 'smuaineachadh, a' toirt ionnsaigh orra Uirsgeulan Artair, nas soilleir The White Stag nver 'air a ghlacadh ruith nan coilltean fad an latha agus fad na h-oidhche iongnadh ri fhaicinn, suaicheantas nam banrighrean tha sealladh brìghmhor brìghmhor Sgeulachdan is uirsgeulan, tha iad gu leòr sgeulachdan mu chuibhreannan mòra agus chan eil mòran air a chuairteachadh leis an t-sealladh, an iongnadh a tha e a 'ciallachadh portent a tha sin, bi gu ceart
0
Feb 2, 2018
Feb 2, 2018 at 9:12 AM UTC
The White Hart
I loved you at your darkest You only loved me at my brightest Your silent tears were an illusion As you devoured me until depletion A thousand curses on the hands which broke me And a thousand curses on the ones which you see You will never forsake me again. Bha gaol agam ort aig an àm as dorcha Cha robh gaol agad orm ach aig an ìre as soilleire B 'e manadh a bh' anns an deòir sàmbach agad Fhad 's a bha thu gam ithe gus an robh mi air falbh Mìle mallachd air na làmhan a bhuail mi Agus mìle mallachd air na fheadainn a chi thu Cha trèig thu mi a-chaoidh truilleadh
0
May 12, 2020
May 12, 2020 at 10:37 PM UTC
I Loved You At Your Darkest
Mausam bsh aate jata h Kbhi khusiyon ki bahaar lata h to kabhi aanshuon ka sehelab Kbhi mithi si muskaan To kbhi udasiyon ka toofan Jo saari khusiyon ko apne saath bha kr le jata h Mausam to bsh bdlne ka naam hota h Wo kbhi v smaan nhi rhta Qki esh jagat ka ek maatr sch h bdlaao Chahe wo bdlaao mausam ka ** waqt ka ** haalat ka ** taqdeer ka ** ya fir khudh insaan ka Jese sardi k waqt kmbl ki garmi ka jarurat hota h pr garmi K waqt wo jarurat bdl jata h Tik wese hi insaano k mijaj m bdlaao aata h or unki soch m v Jo waqt K saath nhi bdlte wo piche hi rh jaate h Kehene ka arth bsh etna h badlaao zindagi ka mull aadhar h Or mausam v usse pre nhi h
0
May 22, 2021
May 22, 2021 at 7:19 AM UTC
Mausam
You were a ghost in my arms; a phantom in my bed. I swear you had no reflection as if you were dead. This affair’s death was inevitably beginning to show. Chaos was in my heart, but emptiness was in your shadow. Even though you walked like a lioness in her pride, There was a vacuum of sorrow in my insides. Internally, it was a cascade of dark, no-void form. But externally, you were the one who brought the storm. You forever etched your image across my skyline. But alas, the sun is gone, and your image has died. Bha thu an thaibhse an mo ghàirdeanan; taibhse na mo leabdaidh. Tha mi a’ mionnachadh nach robh sgàthan agad; mar na mairbh. Bha bàs an daimbh seo gu cinnteach a ‘toiseachadh a’ nochdabh. Bha gealtach nam chridhe, ach bha falambh nad sgàil. Eadhon ged a choisich thu mar uaill an leòmhann. Bha mi làn bròn nam broinn. Taobh a-staigh, gleann de chruth dorcha gun bheàrn Ach air an taobh a-muigh, b ‘e thusa a-thig an stoirm. Tha thu gu bràth air do ìomhaigh a dhèanamh thairis air faire agam. Ach, thig a lorg, tha a ‘ghrian air falbh, agus tha an ìomhaigh agad air bàsachadh.
0
May 6, 2020
May 6, 2020 at 12:14 PM UTC
Emptiness In Your Shadow (Falamh Nad Sgàil)
Madainn mhath, mo bhanrigh. Dhùisg d’anam mi. Fhad ‘s a chaidil sibh ri mo thaobh, Bha ‘s a’ faireachdainn mi fhin nad bhruadar. Ach bha mi nas toilichte nuair a dhùisg sibh Leis gu bheil beatha nas fheàr na na sinn a ‘bruadar còmhla Good morning, my queen. Your soul woke me up. While you slept beside me, I felt myself in your dream. But I was happier when you woke up Because life better than what we dreamed.
0
May 7, 2020
May 7, 2020 at 12:47 PM UTC
Nas Aislingean (In My Dreams)