Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Àŧùl Jul 2016
Tu Chaahe, Tu Chaahe, Ya Na, (Whether you wish or don’t,)
Main Jiyunga, Haan Main, Jiyunga. (I will live, yes I will.)

Jeewan Ka Har Maza, (Each fun of life,)
Main Ji Bhar Ke Lutaunga, (I will enjoy wholly,)
Tune Diya Hai Jo Dand, (The punishment which you have given,)
Main Karunga Ise Bhang. (I will dismiss it.)

Tu Chaahe, Tu Chaahe, Ya Na, (Whether you wish or don’t,)
Main Jiyunga, Haan Main, Jiyunga. (I will live, yes I will.)
Tu Chaahe, Tu Chaahe, Ya Na, (Whether you wish or don’t,)
Main Kab Jiyunga, Kab Main Jiyunga. (When I'll live, When will I live.)

Jeewan Mein Kya Maza, (What sense is there in life,)
Bin Tere Jo Bitaunga. (If I stop believing in you.)
Woh Jeena Kya Jeena, (Would that be a life at all,)
Har Pal ** Jab Saza! (When each moment I spend is a punishment!)

To Tu Chhaaja, Haan Tu Chhaaja, (So be the shade over me, yes please,)
Main Phir Jiyunga, Haan Main Jiyunga. (I will live again, yes I will.)
To Tu Chhaaja, Ab Tu Chhaaja, (You spread over me, now please,)
Phir Main Jiyunga, Haan Main, Jiyunga. (And I will live again.)
I had simply modified one of my last songs composed before the life-threatening accident with a largely positive twist to make it seem more like an ode to the Almighty instead. It was also a vengeful challenge that I had taken up intending to rewrite my own destiny. So it used to give me supple relief singing, recording and listening to it again.

My HP Poem #1100
©Atul Kaushal

The title is pronounced as /tu chaahay/.
Wilkes Arnold Apr 2016
One feverishly feigned embrace
And struck with hand, dagger graced
Though the votive venial
It precipitated the coup de grace

Ignorant stood captivated,
Discourse evaporated
As conspirators followed suit
Silence serenaded the orchestrated,
Symphony of treachery accentuated by sovereignty's strikes, resolute

Although he knew the fate awaited
And pain he could not substitute
The fight he would not forsake, and so suffered mute
Until his soul was devastated by the visage venerated...
The coda extricated,
"Et tu, Brute?"
I've been trying make this work
tell me what you think
Sólo necesito estar contigo
Tú eres mi sol, mi luna y todas mis estrellas
Yo no se mañana si estaremos juntos si se acaba el mundo
Pero yo sé que quisiera darte todo
Porque yo no tengo remedio mas que amarte
I'm by no means fluent in Spanish, so this was kind of hard for me to write! But I think it sounds wayyyyyy more romantic in Spanish than it does in English!
Karunakar Saroj Aug 2014
Tu meri jindagi, tu mera khvaab hain
Tuje yad karate, mere ye jajbat hain
Mujhe yad tere, yu to har alfaj hain
Par tu agar pas **, to lage meri sanse mere pas hain
Alev Jul 2014
Toco tu boca, con un dedo toco el borde de tu boca, voy dibujándola como si saliera de mi mano, como si por primera vez tu boca se entreabriera, y me basta cerrar los ojos para deshacerlo todo y recomenzar, hago nacer cada vez la boca que deseo, la boca que mi mano elige y te dibuja en la cara, una boca elegida entre todas, con soberana libertad elegida por mí para dibujarla con mi mano por tu cara, y que por un azar que no busco comprender coincide exactamente con tu boca que sonríe por debajo de la que mi mano te dibuja.

Me miras, de cerca me miras, cada vez más de cerca y entonces jugamos al cíclope, nos miramos cada vez más de cerca y nuestros ojos se agrandan, se acercan entre sí, se superponen y los cíclopes se miran, respirando confundidos, las bocas se encuentran y luchan tibiamente, mordiéndose con los labios, apoyando apenas la lengua en los dientes, jugando en sus recintos donde un aire pesado va y viene con un perfume viejo y un silencio. Entonces mis manos buscan hundirse en tu pelo, acariciar lentamente la profundidad de tu pelo mientras nos besamos como si tuviéramos la boca llena de flores o de peces, de movimientos vivos, de fragancia oscura. Y si nos mordemos el dolor es dulce, y si nos ahogamos en un breve y terrible absorber simultáneo del aliento, esa instantánea muerte es bella. Y hay una sola saliva y un solo sabor a fruta madura, y yo te siento temblar contra mí como una luna en el agua.

Julio Cortázar.

— The End —