Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
VENUS62 Jan 2015
Ambar ki aftaabi mein muskurata hai tu
Samundar ki gehrayeon se gunjtah hai tu
al-Ala As-Salām, al-ʻAziz As-Salām

Darkht ke  har patton mein lehrata hai tu
Baarish ki har boond se barasta hai tu
al-Ala As-Salām, al-ʻAziz As-Salām

Har takhayyul mein nazar aaye tera hi kalam
Innayat rahe hum pe sada tera bas karam
al-Ala As-Salām, al-ʻAziz As-Salām

Har tassavur mein hai  teri hi tasveer
Muqqamal karde ab meri bhi taqdeer
al-Ala As-Salām, al-ʻAziz As-Salām

Har nabz ke tarranum mein gun gunata hai tu
Har labz ko mere haathon se likhata hai tu
al-Ala As-Salām, al-ʻAziz As-Salām

Kabool kare meri ibadat mera ye junoon
samet le kadmo mein, mil jaye sukoon
al-Ala As-Salām, al-ʻAziz As-Salām

Translation
Your smile is in the radiance of the skies
Your sounds echo  from the depths of the ocean
the most High, source of peace, the most glorious , source of peace

You sway in every leaf of a tree
you are in every drop of the rains
the most High, source of peace, the most glorious , source of peace

behind every thought is your pen
continue to grace us always with kindness
the most High, source of peace, the most glorious , source of peace

In every portrait, I see your image
help me complete my destiny
the most High, source of peace, the most glorious , source of peace

you are the hum in the melody of every pulse
My hands are mere instruments of your every word
the most High, source of peace, the most glorious , source of peace

Accept my worship, and my fervour
absorb me into your feet, and grant me peace
the most High, source of peace, the most glorious , source of peace
Phir se ja raha hai tu
Wohi raah me jo chhor chuka hai tu
Kashmkash si jindagi ke safar me
Najane kanha kho chuka hai tu
Nadaan se anjaan sa ** gaya hai tu
Dhoop me tadapta jaan ke
Kyu itna phoolon se baat karta hai tu
Pagal sa tera dil ...
Kyu itni saari dillagi me doob gaya hai tu
Waqt se naraaz hai
Par halaat me dard  e junoon me
Pyaar ki talash me ghumsum sa ghum raha hai tu ... Najane kanha kanha??
Aakhir Laut ke mehkhane me so gaya hai tu!!
Phir kyu ruka
Dil ki raah me
Intezaar e dard
Manzil e jaam
Raat ** ya din
Ek naye  Roz me
Sochta aur beeta yeh din e tamanaah
Dil se dur ek kashish e adhura...
Chalta yu ki kab gir gaya...
Hosh e kaabil na raha...
Deewana pagal madhoshi me bheega...
Khuch sawaal liye awaaz e dard...
Khud ko hi jalata yeh mann...
Aashiq e kaabil sapno me bhi haar gaya...
Darte hue gulaab ke lamhein me bikhra
...lamho me khoya khud ko kaed kiye...
Ghumsum chup... Niharta aankhon hi aankhon me...
Shayad nisabadh .... Talash e sukoon ki...
Pyaare pal ki. ....Wohi aarzoo..phir se...
Kya sach me sach hoga ek sapna...?
Ya phir sote hua neend e darr me
phir se kho sa jayega woh lamhe!!!
Seema Sep 2017
This joy
This madness
This rain;
Absolute calm
Meeting you
Then departing
You emerge, out of the blues;
Absolute calm
Here goes
My soul
As I've found you again;
Absolute calm
I was faithful
Unfaithful you fell
Played game too well;
Pained, yet in absolute calm

..................................................

Ye suroor
Ye junoon
Ye barish
Kitna sukoon...
Tera milna
Phir bichadna
Istifak se milna
Kitna sukoon...
Loh gaya
Mera saya
Tujhe paya
Kitna sukoon...
Wafa tumse
Bewafai humse
Khel khela
Dard-e-sukoon...


©sim
Ok, my translation is a bit awkward. Hope you like either of the two :)
VENUS62 Jun 2014
Shiddat se jise manga hai
Kya tum wohi **?


Jiski Shayaari mein **
ek meetha sa junoon
Kya tum wohi **?

Fitrat jiski ** Farishton si
Kya tum wohi **?

Innayat ** jisme ittar sa
Kya tum wohi **?


Nazron mein jiske **
sab bande  khuda ke
Kya tum wohi **?

Tarranum mein
talaasha jise
Kya tum wohi **?

Rooh mein bas jaaye jo
Kya tum wohi **?

Shiddat se jise manga hai
Kya tum wohi **?
, translated to English as In Search.
VENUS62 Jan 2015
Who can compete with your beauty Noor-e- Nayaab
Even stars are unworthy of praise, Noor-e -Nayaab

The khanjjar of your love has penetrated deep
Crimson red my wounded heart cries, Noor-e- Nayaab

Let me quench these fires of junoon
in the liquid pools of  your eyes, Noor-e-Nayaab

Give me the chance to worship you, parizaad
I will be a devotee ardent and wise, Noor-e-Nayaab

You are the ghazal, that shayars dream about
You are lajawab, I speak no lies, Noor-e- Nayaab
Urdu
Noor= Light, Nayaab= one of a kind
khanjjar= dagger
Junoon: madness of Passion

parizaad, beautiful, fairy like

Shayars= poets

khwab= dream
Junoon Kanha
Ab pehle ki tarah
Abhi na hosh raha
Aur wajah bhi jeene ki jaise
Dheere dheere
khatam Hoti ja Rahi hai

Bewajah
ya
phir wajah

Daru

Pita hu nukkad nukkad me
Aur dhoondta hu ek theekana
Janha Noor Bhari
pyaar hi pyaar **
.

..
Aur na Milne par
Phir se
Sharaab e gulab
Me Nazar
Aur...
Sharaab Ko hi Humsafar ki tarah ghulta doobta ...ek yaad me
Chun Liya ** jaise...
Har waqt
Har lamha
Khyaal e khwaab me

Aur

chamakta Sitara
Ko tootte hue dekha
Toh phir ek mehfil
Aur
khyaal wohi puraane din ke
Aur
aaj bhi yaad karu
Toh Lage naye jaise taaza
gulaab e nasha ...
Aur Ishq Bhari woh aankhein

Kudrat ka karishma ** jaise

..

Aankh khuli
Par Raha toh mein bas ek sharaabi

Yaadein aur woh neele neele amber
Aur oska Chand ki taraf  dekhna
.


Aur
mein niharta ose
Chandni raaton me
Chand se bhi jaida khubsurat
Ose dekhta mein Haqeeqat me
...
...


...
Aur phir ek kaanch ki bottle tooti
mere haathon me
Khyaal aaya
Ki
Ab mein osse bahot dur ** Chuka hu
...bahot dur...


Aur Ishq jaise...
Najane aankhon me kaed
Aaskhq e beedi
Khud Ko jalata
aur
.
.

.
Kitni bhi koshish Karu
Par oska chehra Nazar aa hi jata
..

...
.
.
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Junoon Ka Hukm Suno Aur Amal Karo Us Per
Khirad Ko Aag Lagao Bahar Ke Din Hein*

Listen to the command of madness and act
Set rationality on fire – spring has returned!


— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Shivam Porwal Jan 2018
Kar himmat or aage badh,
Bina dare, bina thake bas chal de tu,
Mushkile hai raah me, to aane de,
Kuch kar gujrne ki chah ko jagne de.

Tujhme hai wo kabiliyat,
Tujhme hai wo junoon,
Tu jo chahta h wo kar ke to dekh,
Milega tuje 1 alag hi sukun.

log kya kahenge ye sochna chod de,
Abhi bhi moka hai, apni kismat ko badal le,

Are Heera hai tu, bas khud ko tarashne ki jaruart hai,
Apne andar chupi kabiliyat ko pehchanne ki jarurat hai,

Par sirf, Apni kabiliyat ya apne hunar ko pehchan lena hi kafi nahi hoga,
Ye hoonar 1 podha hai, jise tuje apni mehnat ke pasine se Sichna hoga,

fir dekh, 1 din tera ye hoonar hi teri pehchan ban jaega.
Aur wo din door nahi, jab hazaro logo ke liye tu ek misaal ban jaega !!! :)


Written By:
Shivam Porwal
Have a courage and just move on. Don't Bother what people think about you
#stay_inspired
Hrithik Hiran May 2020
Kabhi chale ** un raahon pe
Jinse jude ** qisse kaafi tumhaare
Jin raahon pe hasi mazaak ki thi doston ke sang
Unnhi raahon mein tumne bhare the woh yaadon ke rang

Kabhi socha na tha ki
Akele bhi chalna padega kabhi
Goonjti hai woh awaaz tumhaari
Jab bhi chalta hu un raahon parr
Peeche mudke dekh bhi leta hu kabhi
Ke mehez dikh jaaye parchayi tumhari
Parr dikhte toh woh adhoore waadein he hein
Bebas karr rakhe hein mujhe jinhone

Woh baarish..woh dhoop
Sabka kiya tha saamna
Jab haath tha tumne mera thaama
Kya Yaad hai woh fool
Jo tod laayi thi tum uss ped se
Mere yaadon ke Gulshan mein
Khila hai woh fool kabse
Hasrat toh dekhiye
Woh ped bhi na sambhal paaya
Mujhe akela dekhkar
Woh bhi murjhaaya

Yahin chalte waqt kaha tha na
Ki chodogi nahi yeh haath kabhi
Chaahe fariyad ** jaaye humse harr koi
Tumhaare usi saath ki khoj mein hu
Jise laga liya tha apne rooh se kabhi
Sahi kaha tha uss shaks ne ki
Manzil nahi raahon mein junoon pao
Kyunki manzil toh pahuche he nahi the ke
Bewafa karr gayi mujhe uss raah pe akele
Kabhi Chalke dekhna
Inhi raahon pe akele
Yaad karna woh beetein hue qisse
Aur ** sake toh mudke dekhna
Dikhunga mein usi mod parr
Jaahan chod gayi thi mujhe..karke inkar
Kyunki badal liye tumne apne raahein
Jo kabhi samajh na paayi
meri yeh fitoor nigaahein
Some roads remind you of that special someone... This is about one such road... (Hindi)
Boondo ki muskurahat
Lazmi hai jindagi ki baoli...

Tu muskura jaise ki Sukoon
Pal do pal me ek junoon e Ishq

Gehra sa samundar e tanhai...
Aur gehri si ek yaad e judaai...
...
Oski Nazar
Jhumti jhumti
Zulfon me
Meri Nazar e Nazar
Bas teeki Rahi...ek Nazar
Nazarane...me...oski woh Ada
Kar gayi jadu e Nasha...
Ghumne lagi woh barsaate e Megha
Chanchal sa ek waada...
Jo Chand se bhi khuch jaida
...
...
....
Phir se ek raah e dhoondta
Pagal pagal galiyon me ghumta
Shaam e tanhai aur  mehfil e aarzoo
Maikhane me dhoobta...
Ek khyaalon me aur sapno ki nadiyon me
.


...
Ishq e daru...
Daru e daru
Kya yehi marzi hai!!!
Deewangi ki

...
...
.
Roz
Teri aadat
Khuch mazburi
Tadapti khwaahish
Doobti **** ki chadar
Gungunati pariyon ki dastak
...
Ravin Jul 2018
1.
Dard ko kaagaz *** utarna aata hota to hum bhi galib hotee, magar humara dard to sinee mai dafan hai !!

Hum Galib to nehi magar likhne ka junoon rekhte hain, kisi aur ke dard mai apna dard dhoond liya kerte hain.....

2.
Duaen jhoot ko sach banane ke liye mangi jatii hai !!! Sach ko jhoot banen ki koi fariyaad nehi hoti..

3.
Zakham sabke hote hain,magar khuredna koi nehi chata..
Yee hai maasukha jisee chodna koi nehi chaataa..
Agar zahkam mere tum dekho to zakham saha nehi jata..

4.
Aaj phir usne kaha plz understand ... Mai na jane kyon uskii naa mai haan samajh gya, phir dil ko bewafa samajh gya..

5.
Mai iss umeed mai dooba tuu bacha lega ... abb iske baad kya mera intehaan lega

6.
Aaj tune phir us mod *** sath choda, phir mekhane ke bahar haath choda ... hum is mod see is kadar wakif hai, kii lagta hai tune phir ghar laa choda....

7.
Dhunvee kii aadat sii hoo gyee hai nashe kii cahaat sii hoo gye hai...
Tuu na rehe to kya hua tere bina jeene kii aadat sii hoo gyee hai...
Saumya Mar 2019
In Arabic Literature Love has seven stages:
Attraction (Dilkashi) ->
Infatuation (Uns) ->
Love (Mohabbat) ->
Reverence ( Akidat) ->
Worship (Ibadat) ->
Insanity (Junoon) ->
Death (Maut).
And I happen to be at the 7th stage everytime you pass by and take one step away from me.
Wafa dhoondhne me chala
Phir kya

Jindagi me hasta chala gaya
Tanhai ke alam e josh me
Na mujhko pata
Na osko pata
Aur mera pagalpan e dard
Wo wafa karti  nahi...
Aur mein bewafa hota gaya
Haan mein bewafa...kyuki wafa nahi kar saka...
Dard e junoon...
Phir sharaab e sharaab
....aur toota sa kaanch me dhadakta ye dil...

Teri nur e aankhon me chubh gaya...
Har aashq tune mere naam kar diya...
..
...
..
..
..
.
.
Umeed


Waise tho bahut chota sa shabd hai umeed, lekin

--kisi ke liye zindagi jeene ka sahara ban jata hai

tho kisi ke liye zindagi main kuch hasil karne ka junoon..!!
___________

Translation..

HOPE­..

Hope!! Though it's a small word..

But,
For some it becomes a support to live a life,

And for some it becomes a passion to achieve something in life.

Sparkle in Wisdom
Bvaishnavi Apr 2022
Bachpan se tha laad  pyaar,
Sab mein achhe, imaandaar,
Hum bhi banenge khuddaar,
Sabne kaha bahu samachaar,
Par bahar jaane ka naakar tu vichaar,
Duniya mein bari hai andkaar.


Bachpan se tha laad pyaar,
Clg hogaya ab job ka tha khayaal
Ek dum se nikle the bahar,
Hairaan hogaye dekhkar,
Aise hotha hai dhuniya dhaar,
Na khoi address ka tha patha,
Na koi routes ka idea tha,
Poore shareer ke andhar chah gaya tha dar.

Bachpan se tha laad pyaar,
Junoon tha man mei,
Dhikana tha duniya ko kuch bankar,
Par jab aayi naukri ki baari,
Paani paani hogayi confidence saari,
Zor zor se padgaye thaane,
Aakhir kyu aati ** tum kamane.
Jo bachpan se thi perfect,
Uspe padgayi daant ka effect,
Mote mote nikalgaye aasu,
Rou bhi na toh kya karu khasu.
Rone ki humpe lag *** tag,
Sabko jaise bangayi mazak.

Kehne ko aazad hai hum,
Abhi bi hai laachari ki gum,
Aasan nahi hotha yeh sehna,
Mazak banake na rakdo,
Mere bhai aur behna.
This was just a small part of the problem.
Kuch pal me pal do pal ka safar
Jaise ki ghungroo bhari nadiyon me
Chham chham ek awwaaz e junoon
Mein chala gaya nadiyon ke bahaav me
Waqt ne karvat liya....
Aur mein doob gaya pyaar me
Pura ka pura...
Jashn e ishq
Dard e junoon
Dard e hasi
Beparwah dillagi
Aur bicharna ek pehchan e awarapan
...
Ji

— The End —