Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Mihira 2d
Wreathe of lies
Adorn my body with your flowers,
Your flowers of lies—warm and afresh.

Pin them hard,
Till my skin becomes rosy,
And cheeks a little lake,
For the flowers must not dry.

Pin them with needles,
Close to my chest,
Where my treasure lives—
Alone and alive.

What have I become,
But a wreath of your lies.
The flowers withered
And the sweetness lost forever.

Unpin the needles,
Tear the flowers,
I’d still be bleeding,
For I held onto your thorns,
Knowing you’re a rose.
i wasn't born hungry, i remember how it happened.
a bad man put a hole in me, one day when i was
very young
and i've been eating ever since:
i love gluttony, hate, ****, burning buildings, and you.

i'm sorry, it's not my fault. i was born hungry,
like strange flowers bloom:

both too old and too soon.
Slugish 4d
I draw flowers,
Flowers are my comfort.
but, eventually Flowers wilt.
If they wilt, they die.
So does my comfort.
Oh but what's this?
a new comfort?
but its a girl,
does she like flowers?
but she is a flower,
a flower that will never wilt
a flower that will forever be my comfort.
Decided to re-write the first poem, the first one was kinda bland
Micko 7d
Just like an angel flung out of space ,
My love for you will always be genuine,
A beautiful flower in my garden,
I'll  forever water you,
Keep you close to the window so that you can flourish,
You're  no ordinary flower but a  queen in my garden,
Your  enticing pheromones will feel the room,
And I'll be the only bumblebee to pollinate you, my love,
Deep inside your alluring  petals  covered  with your nectar,
I'll be so committed in your garden,
I'll keep coming back for more and more,
And you'll magnificently bloom in all seasons.
The new dawn 222.
Bonjour
Au revoir
Bonsoir
Pour toujours.

Avec mes deux mains
Je t’embrasse pour la vie
Pour les fleurs de demain
Et le bonheur sur le tapis.

Un bisou à gauche
Et un autre à droite
Ce n’est pas du tout moche.

Au fond de ta gorge étroite
Je nage non **** du gazon
Comme un géant poisson.

Copyright © Août 2024, Hébert Logerie, Tous droits réservés.
Hébert Logerie est l'auteur de plusieurs recueils de poésie.
Translation of 'Twin Kisses' in French
Hello
Goodbye
Good evening
Ad vitam aeternam.

With my two hands
I kiss you for life
For tomorrow's flowers
And happiness on the rugs.

A kiss on the left
And another on the right
It's not ugly at all.

Deep at the bottom of your narrow throat
I swim not far from the lawn
Like a giant shark.

Copyright © August 2024, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of several collections of poetry.
The sun disappears much, much later, an hour later to be exact.
This translates into having more daylight and a longer afternoon,
To watch the strolling peacocks in the park, and to have more fun
Admiring the baby bulbs metamorphosing into flowers at night.

The lily flowers are most of the time ephemeral, lasting hours,
Rarely a few days before changing into leaves, which eventually
Will be dried up by the warm air or the rays of the sun. Beauty
Is temporary, so enjoy the spring season and the summer flowers.

I have vivid memories of the shedding cherry tree, which brought
The beauty of spring in front of my house in the dead-end street.
Oh! I miss the atypical moment, when the green lawn was not neat.

Sometimes, the entire top of the hill was littered with falling flowers.
It was strange to sniff the unusual scent of the weather-beaten petals.
Oh! I miss the hours sitting on top of the window like a distraught cat.

Copyright © March 2020, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of several collections of poems.
Ich bin ein Dichter
Ich besprenkle Herzen
Mit Versen, Blumen
Reimen und Küssen
Vor dieser stummen
Schönheit
Die sich entfernt
Und die ich anstarre
Oh! Frau
Madam
Gott hat den Himmel geöffnet
Um uns zu treffen und zu begrüßen
Zwei Kelche mit Honig
Sind in der Nähe der Oase
Du und ich gehen schwimmen
Mitten im Sommer
Und danach, auf dem schönen Bürgersteig
Werden wir spazieren gehen
Was für ein Abend der Schönheit
Der Liebe, des Friedens
Der Freude und Fröhlichkeit
Vor der Bucht!

Copyright © Oktober 2024, Hébert Logerie, Alle Rechte vorbehalten.
Hébert Logerie ist Autor zahlreicher Gedichtsammlungen.
Translation of ' I Am A Poet' in German.
The last rose petals fall to the ground
leaving the rosehips bare
as autumn’s chill again comes around
to strip blooms that had been fair.
The rosehips have hairs all wiry and grey
that also break off, one by one.
Her color is gone, she fades away
until this rose lady’s season is done.
Her petals arrayed on frosty soil
decay gently in the cold rain
while in her hips, seeds are born
to bring forth new roses again.
Slugish Nov 4
Flowers are what keep me together
They keep me sane
They make me feel safe when alone
I draw Flowers for comfort
But eventually they die
Eventually I'm alone
The flowers are gone
Flowers made me feel safe
They were my comfort.
Flowers
Next page