Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Nandini yadav Jun 21
बिन कुछ कहे क्यों चले गए तुम,अभी न ऐसे जाना था

अभी तो ज़िन्दगी शुरू हुई थी,जिसे अभी और सजाना था

अपने किरदारों से तुमने,कभी हँसाया तो कभी रुला दिया

बॉलीवुड के चंद हकदारों ने तुम्हें मौत की नींद सुला दिया

भेदभाव की इस नगरी में तुमने,कितना दर्द सहा होगा

सिर्फ टैलेंट के बूते पहचान बनाना,मुश्किल बड़ा रहा होगा

बस,उस पल से और लड़ जाते तुम,जिस पल में तुम टूट गए

हताश हुए,निराश हुए और हयात से यूँ रूठ गए

ज़िंदादिल इंसान थे तुम,तुम्हे चाँद पर घर बसाना था

बिन कुछ कहे क्यों चले गए तुम,अभी न ऐसे जाना था

कुछ वक्त पहले कंगना ने खुद ये राज़ खोला था

भाई भतीजावाद के ख़िलाफ़, सिर्फ उसी ने बोला था

उसकी तीखी बातों पर न कभी किसी ने ग़ौर किया

नेपोटिस्म के सौदागरों ने फिर एक नया शिकार किया

इन तुच्छ लोगों की साजिश में,न खुद को यूँ मिटाना था

बिन कुछ कहे क्यों चले गए तुम, अभी न ऐसे जाना था

आत्महत्या नहीं ये हत्या है,तुम्हे इंसाफ मिलना चाहिए

फिर से कोई सुशांत, अब न शांत होना चाहिए

चला गया वो खामोशी से,अब तो थोड़ी शर्म करो

बॉलीवुड में नेपोटिस्म का ये काला धंधा बन्द करो।

        www.youtube.com/miniPOETRY

            Did not want to go now ..

Why did you go without saying anything, you did not have to leave now
Life had just started, which still had to be decorated
You laughed at your characters and sometimes made you cry
Bollywood's few entitles put you to death
In this city of discrimination, you must have suffered so much pain
It would have been difficult to identify only on the basis of talent
Just, from that moment you would fight, the moment you broke
Desperate, disappointed and disgusted with the Hyatt
You were a lively person, you had to settle on the moon
Why did you go without saying anything, you did not have to leave now
Kangana opened this secret herself some time ago
Only he spoke against brother nepotism
Nobody noticed his sharp words
Nepotism dealers again hunt a new one
In the conspiracy of these frivolous people, not to erase themselves
Why did you go without saying anything, you did not have to leave now
It's not ******, it's suicide, you should get justice
No Sushant again, no more calm
He has gone silently, now be a little ashamed
Stop this dark business of nepotism in Bollywood.
This is a tribute to sushant singh rajput who made his mark in bollywood only on the basis of his talent. actually this is not ****** but suicide sushant get justice now nepotism hast to be completely eliminated from bollywood and lets boycott all those **** people who promote nepotism
Intimacy
by Rahat Indori
loose translation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable

by Rahat Indori
loose translation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name sounds strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, speak to someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad;
prying people made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?

Keywords/Tags: Rahat Indori, Urdu, translation, Bollywood, love, intimacy, stars, moon, ocean, sea, river, eyes, heart, lips, dust, family, mrburdu
Prabhu Iyer Jan 2019
If you love your land
then say ever,
"whether I live or not
this nation should live on"

If you love your land
then say ever,
"whether I live or not
this nation should live on"

And this after my time
shall live on,
"whether I live or not
this nation should live on"

Rip my veins open and
string them in a sitar,
and play the song of the nation
plucking again and again:

this love for the land
should well-over in the eyes,
"Whether I live or not
this nation should live on;"

Let the enemy be warned,
learn not to breach limits,
this my nation is eternal:
learn this truth be told!

Let the lustre of this devotion
shine vivified,

"whether I live or not
this nation should live on"

This be my pledge o nation,
pledge, o nation, this be mine:
may I forget thee not
for a moment even,

every drop that
courses in my veins
is yours this blood, and here
I offer what is ever yours;

This is a war for honour,
pride be high,

"whether I live or not
this nation should live on

whether I live or not
this nation should live on

whether I live or not
this nation should live on"
from the latest biopic of the patriotic Queen of Jhansi in central India, who died fighting British colonial atrocities in India's fist war of independence

the exceptional original lyrics are by acclaimed poet Prasoon Joshi:

https://www.hinditracks.in/2019/01/bharat-lyrics-manikarnika.html

to make the poem more general, I've changed 'Bharat' or 'India' in the original to 'nation' - without losing the sense of the poem; same as for Lute instead of Sitar!
Aditi Nov 2014
If this was a bollywood movie
You'd wait for me
And my road would lead me to yours
Eventually.

If this was a bollywood movie
We would have made silent promises
It's either us
Or we are forever on our own

If this was a bollywood movie
My poems would not remain unread
If this was a bollywood movie
Our story would not end like that

If this was a bollywood movie
You would shift the world
Just to see me.
If this was a bollywood movie
You would lift me off my feet
And not simply ....
Go and beg another girl
To love you.


But
This is not a bollywood movie
Just a sad poem
That will never be finished
Cause the poet
Found a better
Subject to muse over.
You never loved me

— The End —