Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Mateuš Conrad Jun 2016
preliminary explanation

before i really begin the project i have a few scatterings
of thought that made me do this, without real planning,
a different sort of impromptu that poetry's good at,
less Dionysian spur-of-the-moment with an already
completed poem entwined to a perfect ensō,
as quick as the decapitation of Mary Boleyn with the
executioner fooling her which side the swing would
be cast by taking of his hard-soled-shoes -
i mean this in an Apollonian sense - i know, sharp contrasts
at first, but the need to fuse them - i said these are
preliminary explanations, the rest will not be as haphazardly
composed, after all, i see the triangle i'm interested it
but drawing a triangle without Pythagorean explanation
i'm just writing Δ - i'll unravel what my project is
about, just give me this opportunity to blah blah for a
while like someone from an existential novel;
what beckoned me was the dichotomy of styles,
i mean, **** me, you can read poetry while in an awkward
yoga position, you can read it standing up, sitting down,
eating or whatever you want - obviously on the throne
of thrones taking a **** is preferred - the point being
what's called serious literature is so condensed for
economic reasons, font small, never-ending paragraphs,
you need an easy-chair and a bottle of cognac to get
through a chapter sometimes - or at least freshly mowed
grass in a park in summer - it's really uncomfortable because
of that, and the fact that poets hardly wish upon you
to be myopic - just look at the spacing on the page,
constantly refreshing, open-plan condos, eye-to-eye -
but it's not about that... the different styles of writing,
prose and the novel, the historical essay / encyclopedia
or a work of philosophy - what style of writing can
be best evolutionary and undermine each? only poetry.
poetry is a ballerina mandible entity, plastic skeletons,
but that's beside the point, when journalism writes history
so vehemently... the study of history writes it nonchalantly,
it's the truth, journalism is bombastic, sensationalist
every but what courting history involves -
a journalist will write about the death of a 100 people
more vehemently than a historian writing about the Holocaust...
or am i missing something? i never understood this dichotomy
of prose - it's most apparent between journalism and history...
as far as i am concerned, the most pleasurable style of
prose is involved in the history of philosophy, or learning per se,
but i'll now reveal to you the project at hand -
it's a collage... the parameters?

the subject of the collage

it weighs 1614 grams, or 3 lb. and 8 7/8ths oz.,
it's a single volume edition, published by Pimlico,
it's slightly larger than an A5 format,
3/4 inches more in length, and ~1 centimetre in
width more, it has a depth of 1 and 3/4 inches in depth,
a bicep iron-pumping session with it in bed -
i was lying with this behemoth of a book
in bed soothing out a semi-delirium state
listening to Ola Gjeilo's *northern lights

and flicking through the appendix, and i started thinking,
no would read this giant fully, would they?
the reason it's a one volume edition is because
the only place you'd read such an edition would
be in a library, at a desk, and you'd be taking snippets
out from it, quotes, authentic references points
for an essay, esp. if you were a history student,
such books aren't exactly built for leisure, as my arms
could testify... after the appendix i started flicking
through as to what point of interest would spur me
onto this audacious (and perhaps auspicious)
act of renegading against writing a novel (in the moment,
in the moment, i can't imagine myself rereading plot-lines
after a day or two, adding to it - that's a collage too,
but of a different kind - and no, i won't be plagiarising
as such, after all i'll be citing parallel, but utilising
poetry as the driving revision dynamic compared
to the chronologically stale prose of history) - i'll be
extracting key points that are already referenced and not
using the style of the author - the book in question?
Europe: a history by Norman Davies prof. emeritus
at U.C.L. - the point of entry that made me mad enough
to condense this 1335 page book (excluding the index)?

point of incision

Voltaire (or the man suspected of Guy Fawkes-likes spreading
of volatility in others) -
un polonais - c'est un charmeur; deux polonais - une
bagarre; trois polonais, eh bien, c'est la question polonaise

(one pole - a charmer, two poles - a brawl, three poles -
the polish question) - mind you, the subtler and gentler
precursor of the Jewish question, because the Frenchman
mused, and not a German, or a Russian brute...
and i can testify, two Polish immigrants in a pub,
one senior, the other minor, one with 22 years under
his belt of the integration purpose, one with 12 years,
the minor says to the senior about how Poles bring
the village life to cities, brutish drunkards and what not,
it was almost a brawl, prior to the senior was charming
a Lithuanian girl, before the minor's emphasis on
such a choice of conversation turned into idiotic Lithuanian
nostalgia about the disintegration of the Polish-Lithuanian
commonwealth, primarily due to the Polish nobility.

10,000 b.c.

looking that far back i don't know why you even
bother to celebrate the weekend -
i mean, 10,000 years back Denmark was
still attached to Sweden,
England was attached to France,
and there was a weird looking Aquatic landmass
that would become a myth of Atlantis
in the Chronicles of Norwich,
speedy ******* Gonzales with the equivalent
of south america detaching itself from Africa...
mind you, i'm sure the Carpathian ranges are
mountains. they're noted here are hills or uplands,
by categorising them as such i'm surprised
the majority of Carpathian elevations as scolded
bald rocky faced, a hill i imagine to have some
vegetation on it, not mountain goats with rock and roof
for a blacksmith in a population of one hundred...
at this point Darwinism really becomes a disorientating
pinpoint of whatever history takes your fancy,
Europe - mother of Minos, lord of Crete,
progenitrix / ******* and the leather curtains
of Zeus's harem (jealous? no, just the sarcasm
dominates the immortal museum of attachable
****** to suit the perfect elephant **** of depth
the gods sided with, by choice, excusing the Suez
duct tightening of a prostate gland... to ease the pain
upon ******* rather than *******); mentioned by Homer
the Blind tooth-fairy, the Europe and the bull,
Europoeus and the swan, same father of wisdom to mind,
on the shores of Loch Lomond -
attributes a lover to the bull, Moschus of Syracuse,
who said earring Plato cured him of where the ****
should not enter even if it shines a welcome
in the disguise of Dionysius... revisionists bound to Pompeii
named Titian, Rembrandt, Rubens Veronese
and Claude Lorrain revived the bulging bull's *******
and her mm hmm mm, too gracious my kind, hehee...
Phonecians from Tyre and Io - so too the Sibyl of ****** -
and unlike the great river civilisations of the Nile,
the Ganges, soon to be the Danubian civilisations
and gorged-out-eyes-that-once-sore-colour-but-lost-sight-of-
colours-­after-seeing-the-murk-of-the-Thames...
soon the seas overcame civilisations of the rivers,
as Cadmus, brother of the thus stated harlot said:
i bring you orbe pererrato - hieroglyphics of the cage,
but not an owl or a hawk inside it -
so let's perfect speaking to an encoding by first
rummaging into learning how to procure the perfect
forms of counting - i say left, you say I, i say right
you say II, left right left right, what do you say?
VI. bravo! the Hellenic world just crossed the Aegean
and civilisation bore twins within the cult of a lunar-mother,
Islam of Romulus and Remus, a she-wolf
a canine of the night - according to another -
tremulae sinuantur flamine vestes - or so the myth goes -
a cherished phantom of what became the fabled story
of sole Odysseus with his ears open and the remnant
sailor's ears waxed shut - as if the bankers of this world,
revelling in culprit universal fancy than nonetheless
bred the particular oddities - lest we forget,
the once bountiful call of the sirens to the oceanic
is but a fraction of what today's sirens claim to be song,
a fraction of it remains in this world, the onomatopoeia
of the once maddening song, the crude *******
arrangement of vowels bound to the jealous god's
déjà vu of the compounding second H.

from myth to perpetuating a modern sentiment

you can jump from 10,000 b.c. to the Munich Crisis
of 1938 - 9 with a snap of the fingers,
imitating quantum phenomenons like gesticulating
a game of mime with Chinese whispers necessary,
if Europe is a nymph, Naples her azure eyes,
Warsaw her heart, Sebastopol and Azoff,
Petersburg, Mitau, Odessa - these the thorns
in her feet - Paris the head, London the starched collar,
and Rome - the sepulchre
.
or... die handbuch der europaischen geschichte
notably from Charlemagne (the Illiterate)
to the Greek colonels (as apart from Constantine to
Thomas More in eight volumes, via Cambridge mid
1930s)... these and some other books of urgency
e.g. Eugene Weber's H. A. L. Fisher's, Sr. Walter Ralegh,
Jacob Bronowski... elsewhere excavated noun-obscurities
like gattopardo and konarmya had their
circas extended like shelved vegetables in modern
supermarket isles, for one reason or another...
prado, sonata sovkino also... some also mention
Thomas Carlyle (i'd make it sound like carried-away isle,
but never mind); so in this intro much theory,
how to sound politically correct, verifiable to suit
a coercion for a status quo... Europe as a modern idea,
replacing Imperum Romanun came Christendom,
ugly Venetian Pirates at Constantinople,
Barbarossa making it in pickled herring juice
in a barrel to Jerusalem... once called the pinkish-***-fluff
of Saxony, now called the pickled cucumber,
drowning in his armour in some river or Brosphorus...
alchemists, Luther and Copernicus were invited on
the same occasion as the bow-tie was invented,
apparently it was a marriage made for the Noir cinema,
beats me - hence the new concept of Europe,
reviving the idea of Imperium Romanun
meant, somehow including Judea in the Euro
championship of footie gladiator ***** whipped
narcissists, rejecting the already banished Carthage
(Libya / Tunisia by Cato's standards) and encouraging
the Huns, the Goths and the even more distant Slavs and
Vikings to accept not so much the crucifix as
the revised spine of the serpent but as the geometry of
human limbs, well, not so much that, but forgetting
Norse myths of the one-eyed and the runic alphabet
and settling for ah be'h c'eh d'ah.
dissident frenche stink abbe, charles castel de st pierre
(1658 - 1743) aand this work projet d'une paix perpetuelle
(1713) versus Питер Великий who just said:
never mind the city, the Winter Palace... i have aborted
fetus pickles in my bedroom, lava lamps i call them.
the last remaining reference to Christianity?
Nietzsche was late, the public was certain,
it was the Treaty of Utrecht, 1713, with public reference
to the republica christiana / commonwealth was last made.
to Edmund Burke: well, i too wish no exile
upon any European on his continent of birth,
but invigorate a Muslim to give birth on it
and you invigorate an exile nonetheless:
Ezra expatriate Pound / sorry, if born in eastern
europe a ***** Romanian immigrant, pristine
expatriate in western Europe, fascist radio has
my tongue and *****, so let's play a game:
Russian roulette for the Chinese cos there's
a billion of them, and no one would really mind
a missing Chow Mein... chu shoo'ah shaolin moo'n'kah!
or a cappuccino whenever you'd like to watch
classic Italian pornographic cinema with dubbing
with nuns involved... Willaim Blake and his
stark naked prophesy, pope pius II (treatise 1458)
even though Transylvania, Tharce and Hungary
shared the same phonetic encoding with diacritical
distinctions like any Frenchman, German,
or Pole at the Siege of Vienna (1683)
to counter the antagonising Ottoman - i swear historians
do this one purpose, juggle dates and head-of-state figures
prior to entering a chronology - they must first try out
a ******* carousel before playing with the toy-train...
broadcasting to a defeated Germany public, T. S. Eliot
(1945) ****** import to into Western Germany
and talk of the failing moral fabric, China laughing
after the ***** intricacies of warfare of trade,
what was once wool we wished to be silk...
instead of silk we received vegetarian wool, namely
hemp, and Amsterdam is to blame... nuke 'em!
that's how it sounds, how a historian approaches
writing a history from the annals, from circa and
circumstance and actual history, foremost the abbreviations,
the fishing hook standards, the parameters,
the limits, and then the mathematics of history,
one thing culminating into another... contra Lenin
N. S. Trubetskoy, P. N. Savitsky, G. Vernadsky
Russian at the perks of the Urals - steppe Tartar shamans
or salon pranced pretty **** boys? where to put
the intoxicant and where to put the mascara... hmm,
god knows, or by 21st calculations, a meteor;
they say the history of nations is a history of women,
then at least the history of individuation
and of men who succumb to its proliferation
is astoundingly misogynistic.
Seton-Watson, among the the tombstones too reminded
of remarkable esteem and accomplishment
with only one gravedigger to claim as father...
as many death ears as on two giraffe skeletons
stood Guizot, men of many letter and few fortunes,
or v. v., incubators of cousin ***** and none the kippah
before the arrogant saintly diminished to
a justly cause of recession, ha ha,
by nature's grace, and with true advent of her progression
as guard-worthy pre- to each pro-
and suggested courteous of the ****** fibre,
oh hey, the advent of masqueraded woofing,
a Venetian high-brow, and jealousy out of a forgotten
spirit of adventure that once was bound
to hunting and foraging... forever lost to write  history of
a king dubbed Louis the XIV...
crucibles and distastes for the state to be pleased,
once removed from Paris, forever to Angevin womb
accustomed once more, at Versailles released -
as cake be sown so too the aristocratic swan necks
for worth of mock and scorn - and the dampening rain
rattle the blood-thirst of the St. Bartholomew's Day
slaughter, to date, the rebirth of Burgundy,
of Anjou, and with the dead king presiding, to be
of no worth in judging himself a king before god or pauper...
saluer Antoine Quentin Fouquier-Tinville!
that i might too in stead rattle a few bones prior to burial
with the jaw that will laugh and chatter least
had it been to my kingly-stead a birth so lowly.
then at least in satisfactory temperament i procure a
judgement of the noble like of a *****
for an hour's worth of pistons and jarring tongues...
as if from a nobleman then indeed as if from a *****,
for who sold Europe and said: Arabia, if not the
Frenchman, the Englishman, the Spaniard?
the former colonial conquests served you not enough?
i imagine the reinstatement of Israel like
the Frankish states under Philippe-August...
precursors to a cathedral dubbed Urban the 2nd's..
there were only Norwegian motives in the Ukraine
and the black sea... Israel to me is like plagiarism
of the Frankish states of the middle-east, with Europe
slightly... oom'pah loom'pah mongolian harmonica.
some said Rudyard Kipling poems,
some said Mr. Kipling's afternoon tea cakes -
whichever made it first on Coronation St.
some also say the Teutonic barbecues -
it was a matter of example to feed them hog
and cannibalise the peasants for ourselves,
a Prussian standard worth an army standard of
rigour - Ave Maria - letztre abendessen nahrung -
mein besitzen, wenn in die Aden, i'd be the last
talking carcass...
gottes ist der orient!
gottes ist der okzident!
nord - und sudliches gelande
ruht im frieden seiner hande.

germany's lebensraum, inferiority and classification,
inferior slavs and jews, genetics and why my
hatred of Darwinism is persistent, you need
an explanatory noting to make it auto-suggestive
for Queen & Country? diseased elements,
Jewish Bolshevism, Polish patriotism,
Soviets, Teutons, the grand alliances of 1918
or 1945? Wilsonian testimony of national self-determi
Sara L Russell Sep 2009
(March 2003)


Alas, ambitious girl, foregone of France,
Thy days are numbered now, through loss of power.
Though once thou led the king a merry dance,
His gaze will wander from a faded flower.

Women are cattle in the eyes of men,
Mere chattels; drear, embattled, scapegoat souls;
How utterly unthinkable, Boleyn,
For queens to rise above domestic goals.

Thy barren womb is witness to thy shame,
Its emptiness brings punishment anew;
The king grows ever scornful of thy name,
Look to thy prayers and dreams, however few.

Bereft of love, one girl branded as jade.
The flagstone cracks beneath the slashing blade.
CZ Sep 2013
You aren't going to **** yourself tonight because, in one of the

spun sugar fragile sequences of the events in your life, it works

out. There is a place, somewhere amidst star stuff and cosmic

collisions, where you are not the problem daughter or the

biggest disappointment or the most regretted kiss. There is a

place where you sink into a desk in your eight a.m. class and

a boy with bags under his eyes and a hole-y sweater pulled

over his knuckles says, "hi." There is a place where your father

comes back from the war with sand grit in his eyes, blood

under his fingernails and lets you save him.  There is a place

where you live in India, where you aren't afraid to love, where

everything hurts less, where you stopped punishing yourself for

the faults of your parents. You are a girl. Not a dart board or a guilty

verdict or the final, desperate ****** of a sword through

someone's chest. You are made of the same stuff as Marie

Antoinette and Catherine the Great and Elizabeth, and you

can command the winds too. You aren't going to **** yourself

tonight because no one ever asked you about the scars on your

thighs but that doesn't make them nonexistent or unimportant.

You aren't going to **** yourself tonight because you've grown:

stronger in some ways and weaker in others, but you are still

a result of rhapsodies in violet and trees bowed to the sea

and soldiers with wind burn on their cheeks. Tonight, you are

going to wrap your own arms around your own chest and

breathe, swaying silently to no music. You are going to

memorize the sound of silence, and you are going to listen hard

for the even, jagged, pitter patter of your heart. You are going

to thank your body for waging war against itself, you are going

to apologize to your head for bruising your heart. You are going

to feel the roughness of the floor and the vastness of the entire

world and all of the eventualities spread before you. You are

going to remember that this is only one, that atoms and

molecules are flighty, whimsical, prone to selfishness and

longing for the promise of stability. You are going to press your

lips to your own wrists and know, as surely as Anne Boleyn

knew when she walked to the guillotine, that no one can save

you but yourself. You aren't going to **** yourself tonight

because you are not an accident of the multiverse. You are

purposeful and beautiful and young and reckless with your

feelings, but you are not a mistake. Listen to the trembling

of your heartbeat and breathe. You aren't going to **** yourself

tonight.
Lee W  Feb 2012
Anne Boleyn
Lee W Feb 2012
For this love lost in an age of valour,
was picked from me a gentle flower,
for this she spent her final hour,
locked away in London tower.
Francie Lynch Apr 2018
No, no, no, Dirtbreath. I say we call the big one an elephant,
and the small one a mouse.
                                             Eve

I'm sure red's a better color for me.
                                              M. Monroe

She has a face that could sink a thousand ships.
                                              Ulysses

N­ow that Hawking's dead, I'm the smartest
guy on Earth.
                                             D. Trump

You're too Jung to understand the Superego.
                                              S. Freud

No. You keep it. I have enough.
                                              B. Graham

Are you sure that's the Delaware?
                                              G. Washington

E=Mc Donalds.
                                              A. Einstein

Go pound salt.
                                              Gandhi

Wha­t day is it?
                                               Roosevelt

T­hat's one small.... oops!
                                               N. Armstrong

I don't remember any of my dreams.
                                               M.L. King, Jr.

Hey, John, I can see your house from up here.
                                                Jesus

Beaches, fields, streets, hills. Did I leave anything out?
                                                W. Churchill

Yeah, yeah, yeah, of course I wrote 'em all.
                                                 R. Starr

It's just too big to wrap your brain around.
                                                 S. Hawking

Don't lose your head. This won't change a thing.
                                                  Robespierre

Before I was fined, I walked the line.
                                                   J. Cash

Could you lengthen the title and shorten the book?
                                                  Tolstoy'­s editor

What if we put the workers on conveyor belts?
                                                   H. Ford

I have a splitting headache... hmmm, interesting.
                                                   ­Oppenheimer

I've never liked orange juice.
                                                    N. Brown

Really? You want to blame me?
                                                    ******

He stings like a butterfly.
                                                     S. Liston

#timesup #metoo
                                                     A. Boleyn

Mr. Watson. Come here. Spare me a dime?
                                                      Bell­

Roebuck said he'd be back in ten minutes.
                                                      R­.W. Sears

To be or to do be do be do.
                                                      Shakes­peare/Sinatra

When you call me Whitey, I get cotton pickin *******.
                                                      E. Whitney

We're the team to beat!
                                                      Toro­nto Maple Leafs

Don't call me a Mother!
                                                      Mo­ther Theresa

Is that a Cuban*?
                                                      M. Lewinsky
Of course all quotations are out of context.
Michael R Burch Feb 2020
How Long the Night: Modern English Translations of Medieval Poems Written in Middle English and Old English/Anglo-Saxon English

How Long the Night
anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song ...
but now I feel the northern wind's blast—
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong,
now grieve, mourn and fast.

Originally published by Measure

Keywords/Tags: Old English, Middle English, Medieval English, long night, lament, complaint, alas, summer, pleasant, winter, north wind, northern wind, severe weather, storm, bird, birds, birdsong, sin, crime, fast, fasting, repentance, dark night of the soul, sackcloth and ashes, regret, repentance, remonstrance

These are modern English translations of Old English/Anglo-Saxon poems and Middle English poems by Anonymous, Caedmon, Geoffrey Chaucer, Thomas Campion, Deor, William Dunbar, Godric of Finchale, Charles d'Orleans, Layamon and Sir Thomas Wyatt.



Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that you are merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose and left her downcast,
whose piteous death does my heart such pain
that I long to plant love's root again―
so comforting her bowering leaves have been.

My translation of "Lament for the Makaris" by William Dunbar appears later on this page.



"Now skruketh rose and lylie flour" is an early Middle English poem that gives a hint of things to come, in terms of meter and rhyme …

Now skruketh rose and lylie flour
(anonymous Middle English lyric, circa 11th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the rose and the lily skyward flower,
That will bear for awhile that sweet savor:
In summer, that sweet tide;
There is no queen so stark in her power
Nor any lady so bright in her bower
That Death shall not summon and guide;
But whoever forgoes lust, in heavenly bliss will abide
With his thoughts on Jesus anon, thralled at his side.

skruketh = break forth, burst open; stour = strong, stern, hardy; tharled = thralled?, made a serf?, bound?



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!

Sounds like an early animal rights activist! The use of "and" is intriguing … is the poet saying that his walks in the woods drive him mad because he's also a "beast of bone and blood" facing a similar fate? I must note, however, that this is my personal interpretation. The poem has "beste" and the poet may have meant "for the best of bone and blood" meaning some unidentified person, presumably.



Westron Wynde
(anonymous Middle English lyric, found in a partbook circa 1530 AD, but perhaps written earlier)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

The original poem has "the smalle rayne down can rayne" which suggests a drizzle or mist.



This World's Joy
(anonymous Middle English lyric, circa early 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.



Pity Mary
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face—fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.

In the poem above, note how "wood" and "tree" invoke the cross while "sun" and "son" seem to invoke each other. Sun-day is also Son-day, to Christians. The anonymous poet who wrote the poem above may have been been punning the words "sun" and "son." The poem is also known as "Now Goeth Sun Under Wood" and "Now Go'th Sun Under Wood."



I am of Ireland
(anonymous Medieval Irish lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of saintly charity,
come dance with me
in Ireland!



Whan the turuf is thy tour
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
When the turf is your tower
and the pit is your bower,
your pale white skin and throat
shall be sullen worms’ to note.
What help to you, then,
was all your worldly hope?

2.
When the turf is your tower
and the grave is your bower,
your pale white throat and skin
worm-eaten from within …
what hope of my help then?

The second translation leans more to the "lover's complaint" and carpe diem genres, with the poet pointing out to his prospective lover that by denying him her favors she make take her virtue to the grave where worms will end her virginity in macabre fashion. This poem may be an ancient precursor of poems like Andrew Marvell's "To His Coy Mistress."



Ech day me comëth tydinges thre
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each day I’m plagued by three doles,
These gargantuan weights on my soul:
First, that I must somehow exit this fen.
Second, that I cannot know when.
And yet it’s the third that torments me so,
Because I don't know where the hell I will go!



Ich have y-don al myn youth
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have done it all my youth:
Often, often, and often!
I have loved long and yearned zealously …
And oh what grief it has brought me!



GEOFFREY CHAUCER

Three Roundels by Geoffrey Chaucer

I. Merciles Beaute ("Merciless Beauty")
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.

Unless your words heal me hastily,
my heart's wound will remain green;
for your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain.

By all truth, I tell you faithfully
that you are of life and death my queen;
for at my death this truth shall be seen:
your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.



II. Rejection
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.

I'm guiltless, yet my sentence has been cast.
I tell you truly, needless now to feign,—
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain.

Alas, that Nature in your face compassed
Such beauty, that no man may hope attain
To mercy, though he perish from the pain;
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.



III. Escape
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.

He may question me and counter this and that;
I care not: I will answer just as I mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean.

Love strikes me from his roster, short and flat,
And he is struck from my books, just as clean,
Forevermore; there is no other mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.



Welcome, Summer
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.
Saint Valentine, in the heavens aloft,
the songbirds sing your praises together!

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather.

We have good cause to rejoice, not scoff,
since love’s in the air, and also in the heather,
whenever we find such blissful warmth, together.

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.



CHARLES D'ORLEANS

Rondel: Your Smiling Mouth
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains,
Your hands so smooth, each finger straight and plain,
Your little feet—please, what more can I say?

It is my fetish when you’re far away
To muse on these and thus to soothe my pain—
Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains.

So would I beg you, if I only may,
To see such sights as I before have seen,
Because my fetish pleases me. Obscene?
I’ll be obsessed until my dying day
By your sweet smiling mouth and eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains!



Spring
by Charles d’Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Young lovers,
greeting the spring
fling themselves downhill,
making cobblestones ring
with their wild leaps and arcs,
like ecstatic sparks
struck from coal.

What is their brazen goal?

They grab at whatever passes,
so we can only hazard guesses.
But they rear like prancing steeds
raked by brilliant spurs of need,
Young lovers.



Oft in My Thought
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

So often in my busy mind I sought,
    Around the advent of the fledgling year,
For something pretty that I really ought
    To give my lady dear;
    But that sweet thought's been wrested from me, clear,
        Since death, alas, has sealed her under clay
    And robbed the world of all that's precious here―
         God keep her soul, I can no better say.

For me to keep my manner and my thought
    Acceptable, as suits my age's hour?
While proving that I never once forgot
    Her worth? It tests my power!
    I serve her now with masses and with prayer;
        For it would be a shame for me to stray
    Far from my faith, when my time's drawing near—
         God keep her soul, I can no better say.

Now earthly profits fail, since all is lost
    And the cost of everything became so dear;
Therefore, O Lord, who rules the higher host,
    Take my good deeds, as many as there are,
    And crown her, Lord, above in your bright sphere,
        As heaven's truest maid! And may I say:
    Most good, most fair, most likely to bring cheer—
         God keep her soul, I can no better say.

When I praise her, or hear her praises raised,
I recall how recently she brought me pleasure;
    Then my heart floods like an overflowing bay
And makes me wish to dress for my own bier—
    God keep her soul, I can no better say.



Winter has cast his cloak away
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Winter has cast his cloak away
of wind and cold and chilling rain
to dress in embroidered light again:
the light of day—bright, festive, gay!
Each bird and beast, without delay,
in its own tongue, sings this refrain:
"Winter has cast his cloak away!"
Brooks, fountains, rivers, streams at play,
wear, with their summer livery,
bright beads of silver jewelry.
All the Earth has a new and fresh display:
Winter has cast his cloak away!

This rondeau was set to music by Debussy in his Trois chansons de France.



The year lays down his mantle cold
by Charles d’Orleans (1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

The year lays down his mantle cold
of wind, chill rain and bitter air,
and now goes clad in clothes of gold
of smiling suns and seasons fair,
while birds and beasts of wood and fold
now with each cry and song declare:
"The year lays down his mantle cold!"
All brooks, springs, rivers, seaward rolled,
now pleasant summer livery wear
with silver beads embroidered where
the world puts off its raiment old.
The year lays down his mantle cold.



Fair Lady Without Peer
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fair Lady, without peer, my plea,
Is that your grace will pardon me,
Since I implore, on bended knee.
No longer can I, privately,
Keep this from you: my deep distress,
When only you can comfort me,
For I consider you my only mistress.

This powerful love demands, I fear,
That I confess things openly,
Since to your service I came here
And my helpless eyes were forced to see
Such beauty gods and angels cheer,
Which brought me joy in such excess
That I became your servant, gladly,
For I consider you my only mistress.

Please grant me this great gift most dear:
to be your vassal, willingly.
May it please you that, now, year by year,
I shall serve you as my only Liege.
I bend the knee here—true, sincere—
Unfit to beg one royal kiss,
Although none other offers cheer,
For I consider you my only mistress.



Chanson: Let Him Refrain from Loving, Who Can
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let him refrain from loving, who can.
I can no longer hover.
I must become a lover.
What will become of me, I know not.

Although I’ve heard the distant thought
that those who love all suffer,
I must become a lover.
I can no longer refrain.

My heart must risk almost certain pain
and trust in Beauty, however distraught.
For if a man does not love, then what?
Let him refrain from loving, who can.



Her Beauty
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Her beauty, to the world so plain,
Still intimately held my heart in thrall
And so established her sole reign:
She was, of Good, the cascading fountain.
Thus of my Love, lost recently,
I say, while weeping bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

In ages past when angels fell
The world grew darker with the stain
Of their dear blood, then became hell
While poets wept a tearful strain.
Yet, to his dark and drear domain
Death took his victims, piteously,
So that we bards write bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

Death comes to claim our angels, all,
as well we know, and spares no pain.
Over our pleasures, Death casts his pall,
Then without joy we “living” remain.
Death treats all Love with such disdain!
What use is this world? For it seems to me,
It has neither Love, nor Pity.
Thus “We cleave to this strange world in vain.”



Chanson: The Summer's Heralds
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers
And carpet fields once brown and sere
With lush green grasses and fresh flowers.

Now over gleaming lawns appear
The bright sun-dappled lengthening hours.

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers.

Faint hearts once chained by sullen fear
No longer shiver, tremble, cower.
North winds no longer storm and glower.
For winter has no business here.



Traitorous Eye
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do you have in view?
Without civil warning, you spy,
And no one ever knows why!

Who understands anything you do?
You’re rash and crass in your boldness too,
And your lewdness is hard to subdue.
Change your crude ways, can’t you?

Traitorous eye, what’s new?
You should be beaten through and through
With a stripling birch strap or two.
Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do have you in view?



SIR THOMAS WYATT

“Whoso List to Hunt” has an alternate title, “The Lover Despairing to Attain Unto His Lady’s Grace Relinquisheth the Pursuit” and is commonly believed to have been written for Anne Boleyn, who married King Henry VIII only to be beheaded at his command when she failed to produce a male heir. (Ouch, talk about male chauvinism!)

Whoever Longs to Hunt
by Sir Thomas Wyatt
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Whoever longs to hunt, I know the deer;
but as for me, alas!, I may no more.
This vain pursuit has left me so bone-sore
I'm one of those who falters, at the rear.
Yet friend, how can I draw my anguished mind
away from the doe?
                                   Thus, as she flees before
me, fainting I follow.
                                     I must leave off, therefore,
since in a net I seek to hold the wind.

Whoever seeks her out,
                                          I relieve of any doubt,
that he, like me, must spend his time in vain.
For graven with diamonds, set in letters plain,
these words appear, her fair neck ringed about:
Touch me not, for Caesar's I am,
And wild to hold, though I seem tame.



Brut, an excerpt
by Layamon, circa 1100 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now he stands on a hill overlooking the Avon,
seeing steel fishes girded with swords in the stream,
their swimming days done,
their scales a-gleam like gold-plated shields,
their fish-spines floating like shattered spears.



Wulf and Eadwacer
(Old English poem circa 960-990 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My people pursue him like crippled prey.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

Wulf's on one island; I'm on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

My thoughts pursued Wulf like panting hounds.
Whenever it rained, as I wept,
the bold warrior came; he took me in his arms:
good feelings, to a point, but the end loathsome!
Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your infrequent visits
have left me famished, deprived of real meat!
Do you hear, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods.
One can easily sever what never was one:
our song together.



Cædmon's Hymn (Old English circa 658-680 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us honour      heaven-kingdom's Guardian,
the might of the Architect      and his mind-plans,
the work of the Glory-Father.      First he, the Everlasting Lord,
established      the foundation of wonders.
Then he, the Primeval Poet,      created heaven as a roof
for the sons of men,      Holy Creator,
Maker of mankind.      Then he, the Eternal Entity,
afterwards made men middle-earth:      Master Almighty!



A Proverb from Winfred's Time
anonymous Old English poem, circa 757-786 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The procrastinator puts off purpose,
never initiates anything marvelous,
never succeeds, dies dead alone.

2.
The late-deed-doer delays glory-striving,
never indulges daring dreams,
never succeeds, dies dead alone.

3.
Often the deed-dodger avoids ventures,
never succeeds, dies dead alone.



Franks Casket Runes
anonymous Old English poems, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fish flooded the shore-cliffs;
the sea-king wept when he swam onto the shingle:
whale's bone.

Romulus and Remus, twin brothers weaned in Rome
by a she-wolf, far from their native land.



"The Leiden Riddle" is an Old English translation of Aldhelm's Latin riddle Lorica ("Corselet").

The Leiden Riddle
anonymous Old English riddle poem, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dank earth birthed me from her icy womb.
I know I was not fashioned from woolen fleeces;
nor was I skillfully spun from skeins;
I have neither warp nor weft;
no thread thrums through me in the thrashing loom;
nor do whirring shuttles rattle me;
nor does the weaver's rod assail me;
nor did silkworms spin me like skillfull fates
into curious golden embroidery.
And yet heroes still call me an excellent coat.
Nor do I fear the dread arrows' flights,
however eagerly they leap from their quivers.

Solution: a coat of mail.



If you see a busker singing for tips, you're seeing someone carrying on an Anglo-Saxon tradition that goes back to the days of Beowulf …

He sits with his harp at his thane's feet,
Earning his hire, his rewards of rings,
Sweeping the strings with his skillful nail;
Hall-thanes smile at the sweet song he sings.
—"Fortunes of Men" loose translation by Michael R. Burch



Deor's Lament
(Anglo Saxon poem, circa 10th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland knew the agony of exile.
That indomitable smith was wracked by grief.
He endured countless troubles:
sorrows were his only companions
in his frozen island dungeon
after Nithad had fettered him,
many strong-but-supple sinew-bonds
binding the better man.
   That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths
but even more, her own sad state
once she discovered herself with child.
She predicted nothing good could come of it.
   That passed away; this also may.

We have heard that the Geat's moans for Matilda,
his lady, were limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
   That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many knew this and moaned.
   That passed away; this also may.

We have also heard of Ermanaric's wolfish ways,
of how he held wide sway in the realm of the Goths.
He was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his kingdom might be overthrown.
   That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are endless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I will say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just lord. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors gave me.
   That passed away; this also may.



The Wife's Lament
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I draw these words from deep wells of my grief,
care-worn, unutterably sad.
I can recount woes I've borne since birth,
present and past, never more than now.
I have won, from my exile-paths, only pain.

First, my lord forsook his folk, left,
crossed the seas' tumult, far from our people.
Since then, I've known
wrenching dawn-griefs, dark mournings … oh where,
where can he be?

Then I, too, left—a lonely, lordless refugee,
full of unaccountable desires!
But the man's kinsmen schemed secretly
to estrange us, divide us, keep us apart,
across earth's wide kingdom, and my heart broke.

Then my lord spoke:
"Take up residence here."
I had few friends in this unknown, cheerless
region, none close.
Christ, I felt lost!

Then I thought I had found a well-matched man –
one meant for me,
but unfortunately he
was ill-starred and blind, with a devious mind,
full of murderous intentions, plotting some crime!

Before God we
vowed never to part, not till kingdom come, never!
But now that's all changed, forever –
our friendship done, severed.
I must hear, far and near, contempt for my husband.

So other men bade me, "Go, live in the grove,
beneath the great oaks, in an earth-cave, alone."
In this ancient cave-dwelling I am lost and oppressed –
the valleys are dark, the hills immense,
and this cruel-briared enclosure—an arid abode!

The injustice assails me—my lord's absence!
On earth there are lovers who share the same bed
while I pass through life dead in this dark abscess
where I wilt, summer days unable to rest
or forget the sorrows of my life's hard lot.

A young woman must always be
stern, hard-of-heart, unmoved,
opposing breast-cares and her heartaches' legions.
She must appear cheerful
even in a tumult of grief.

Like a criminal exiled to a far-off land,
moaning beneath insurmountable cliffs,
my weary-minded love, drenched by wild storms
and caught in the clutches of anguish,
is reminded constantly of our former happiness.

Woe be it to them who abide in longing.



The Husband's Message
anonymous Old English poem, circa 960-990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

See, I unseal myself for your eyes only!
I sprang from a seed to a sapling,
waxed great in a wood,
                           was given knowledge,
was ordered across saltstreams in ships
where I stiffened my spine, standing tall,
till, entering the halls of heroes,
                   I honored my manly Lord.

Now I stand here on this ship’s deck,
an emissary ordered to inform you
of the love my Lord feels for you.
I have no fear forecasting his heart steadfast,
his honor bright, his word true.

He who bade me come carved this letter
and entreats you to recall, clad in your finery,
what you promised each other many years before,
mindful of his treasure-laden promises.

He reminds you how, in those distant days,
witty words were pledged by you both
in the mead-halls and homesteads:
how he would be Lord of the lands
you would inhabit together
while forging a lasting love.

Alas, a vendetta drove him far from his feuding tribe,
but now he instructs me to gladly give you notice
that when you hear the returning cuckoo's cry
cascading down warming coastal cliffs,
come over the sea! Let no man hinder your course.

He earnestly urges you: Out! To sea!
Away to the sea, when the circling gulls
hover over the ship that conveys you to him!

Board the ship that you meet there:
sail away seaward to seek your husband,
over the seagulls' range,
                          over the paths of foam.
For over the water, he awaits you.

He cannot conceive, he told me,
how any keener joy could comfort his heart,
nor any greater happiness gladden his soul,
than that a generous God should grant you both
to exchange rings, then give gifts to trusty liege-men,
golden armbands inlaid with gems to faithful followers.

The lands are his, his estates among strangers,
his new abode fair and his followers true,
all hardy heroes, since hence he was driven,
shoved off in his ship from these shore in distress,
steered straightway over the saltstreams, sped over the ocean,
a wave-tossed wanderer winging away.

But now the man has overcome his woes,
outpitted his perils, lives in plenty, lacks no luxury,
has a hoard and horses and friends in the mead-halls.

All the wealth of the earth's great earls
now belongs to my Lord …
                                             He only lacks you.

He would have everything within an earl's having,
if only my Lady will come home to him now,
if only she will do as she swore and honor her vow.



Led By Christ and Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By Christ and Saint Mary I was so graciously led
that the earth never felt my bare foot’s tread!

Crist and sainte marie swa on scamel me iledde
þat ic on þis erðe ne silde wid mine bare fote itredie



A Cry to Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I.
Saintë Marië Virginë,
Mother of Jesus Christ the Nazarenë,
Welcome, shield and help thin Godric,
Fly him off to God’s kingdom rich!

II.
Saintë Marië, Christ’s bower,
****** among Maidens, Motherhood’s flower,
Blot out my sin, fix where I’m flawed,
Elevate me to Bliss with God!



Prayer to St. Nicholas
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Saint Nicholas, beloved of God,
Build us a house that’s bright and fair;
Watch over us from birth to bier,
Then, Saint Nicholas, bring us safely there!

Sainte Nicholaes godes druð
tymbre us faire scone hus
At þi burth at þi bare
Sainte nicholaes bring vs wel þare



The Rhymed Poem aka The Rhyming Poem and The Riming Poem
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He who granted me life created this sun
and graciously provided its radiant engine.
I was gladdened with glees, bathed in bright hues,
deluged with joy’s blossoms, sunshine-infused.

Men admired me, feted me with banquet-courses;
we rejoiced in the good life. Gaily bedecked horses
carried me swiftly across plains on joyful rides,
delighting me with their long limbs' thunderous strides.
That world was quickened by earth’s fruits and their flavors!
I cantered under pleasant skies, attended by troops of advisers.
Guests came and went, amusing me with their chatter
as I listened with delight to their witty palaver.

Well-appointed ships glided by in the distance;
when I sailed myself, I was never without guidance.
I was of the highest rank; I lacked for nothing in the hall;
nor did I lack for brave companions; warriors, all,
we strode through castle halls weighed down with gold
won from our service to thanes. We were proud men, and bold.
Wise men praised me; I was omnipotent in battle;
Fate smiled on and protected me; foes fled before me like cattle.
Thus I lived with joy indwelling; faithful retainers surrounded me;
I possessed vast estates; I commanded all my eyes could see;
the earth lay subdued before me; I sat on a princely throne;
the words I sang were charmed; old friendships did not wane …

Those were years rich in gifts and the sounds of happy harp-strings,
when a lasting peace dammed shut the rivers’ sorrowings.
My servants were keen, their harps resonant;
their songs pealed, the sound loud but pleasant;
the music they made melodious, a continual delight;
the castle hall trembled and towered bright.
Courage increased, wealth waxed with my talent;
I gave wise counsel to great lords and enriched the valiant.

My spirit enlarged; my heart rejoiced;
good faith flourished; glory abounded; abundance increased.
I was lavishly supplied with gold; bright gems were circulated …
Till treasure led to treachery and the bonds of friendship constricted.

I was bold in my bright array, noble in my equipage,
my joy princely, my home a happy hermitage.
I protected and led my people;
for many years my life among them was regal;
I was devoted to them and they to me.

But now my heart is troubled, fearful of the fates I see;
disaster seems unavoidable. Someone dear departs in flight by night
who once before was bold. His soul has lost its light.
A secret disease in full growth blooms within his breast,
spreads in different directions. Hostility blossoms in his chest,
in his mind. Bottomless grief assaults the mind's nature
and when penned in, erupts in rupture,
burns eagerly for calamity, runs bitterly about.

The weary man suffers, begins a journey into doubt;
his pain is ceaseless; pain increases his sorrows, destroys his bliss;
his glory ceases; he loses his happiness;
he loses his craft; he no longer burns with desires.
Thus joys here perish, lordships expire;
men lose faith and descend into vice;
infirm faith degenerates into evil’s curse;
faith feebly abandons its high seat and every hour grows worse.

So now the world changes; Fate leaves men lame;
Death pursues hatred and brings men to shame.
The happy clan perishes; the spear rends the marrow;
the evildoer brawls and poisons the arrow;
sorrow devours the city; old age castrates courage;
misery flourishes; wrath desecrates the peerage;
the abyss of sin widens; the treacherous path snakes;
resentment burrows, digs in, wrinkles, engraves;
artificial beauty grows foul;
the summer heat cools;
earthly wealth fails;
enmity rages, cruel, bold;
the might of the world ages, courage grows cold.
Fate wove itself for me and my sentence was given:
that I should dig a grave and seek that grim cavern
men cannot avoid when death comes, arrow-swift,
to seize their lives in his inevitable grasp.
Now night comes at last,
and the way stand clear
for Death to dispossesses me of my my abode here.

When my corpse lies interred and the worms eat my limbs,
whom will Death delight then, with his dark feast and hymns?
Let men’s bones become one,
and then finally, none,
till there’s nothing left here of the evil ones.
But men of good faith will not be destroyed;
the good man will rise, far beyond the Void,
who chastened himself, more often than not,
to avoid bitter sins and that final black Blot.
The good man has hope of a far better end
and remembers the promise of Heaven,
where he’ll experience the mercies of God for his saints,
freed from all sins, dark and depraved,
defended from vices, gloriously saved,
where, happy at last before their cheerful Lord,
men may rejoice in his love forevermore.



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, "God is gracious!"

The poem has also been rendered as "Adam lay i-bounden" and "Adam lay i-bowndyn."



I Sing of a Maiden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of a maiden
That is matchless.
The King of all Kings
For her son she chose.

He came also as still
To his mother's breast
As April dew
Falling on the grass.

He came also as still
To his mother's bower
As April dew
Falling on the flower.

He came also as still
To where his mother lay
As April dew
Falling on the spray.

Mother and maiden?
Never one, but she!
Well may such a lady
God's mother be!



Tegner's Drapa
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard a voice, that cried,
“Balder the beautiful lies dead, lies dead …”
a voice like the flight of white cranes
intent on a sun sailing high overhead—
but a sun now irretrievably setting.

Then I saw the sun’s corpse
—dead beyond all begetting—
borne through disconsolate skies
as blasts from the Nifel-heim rang out with dread,
“Balder lies dead, our fair Balder lies dead! …”

Lost—the sweet runes of his tongue,
so sweet every lark hushed its singing!
Lost, lost forever—his beautiful face,
the grace of his smile, all the girls’ hearts wild-winging!
O, who ever thought such strange words might be said,
as “Balder lies dead, gentle Balder lies dead! …”



Lament for the Makaris (Makers, or Poets)
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

i who enjoyed good health and gladness
am overwhelmed now by life’s terrible sickness
and enfeebled with infirmity …
how the fear of Death dismays me!

our presence here is mere vainglory;
the false world is but transitory;
the flesh is frail; the Fiend runs free …
how the fear of Death dismays me!

the state of man is changeable:
now sound, now sick, now blithe, now dull,
now manic, now devoid of glee …
how the fear of Death dismays me!

no state on earth stands here securely;
as the wild wind shakes the willow tree,
so wavers this world’s vanity …
how the fear of Death dismays me!

Death leads the knights into the field
(unarmored under helm and shield)
sole Victor of each red mêlée …
how the fear of Death dismays me!

that strange, despotic Beast
tears from its mother’s breast
the babe, full of benignity …
how the fear of Death dismays me!

He takes the champion of the hour,
the captain of the highest tower,
the beautiful damsel in her tower …
how the fear of Death dismays me!

He spares no lord for his elegance,
nor clerk for his intelligence;
His dreadful stroke no man can flee …
how the fear of Death dismays me!

artist, magician, scientist,
orator, debater, theologist,
must all conclude, so too, as we:
“how the fear of Death dismays me!”

in medicine the most astute
sawbones and surgeons all fall mute;
they cannot save themselves, or flee …
how the fear of Death dismays me!

i see the Makers among the unsaved;
the greatest of Poets all go to the grave;
He does not spare them their faculty …
how the fear of Death dismays me!

i have seen Him pitilessly devour
our noble Chaucer, poetry’s flower,
and Lydgate and Gower (great Trinity!) …
how the fear of Death dismays me!

since He has taken my brothers all,
i know He will not let me live past the fall;
His next prey will be — poor unfortunate me! …
how the fear of Death dismays me!

there is no remedy for Death;
we all must prepare to relinquish breath
so that after we die, we may be set free
from “the fear of Death dismays me!”



Fairest Between Lincoln and Lindsey
(anonymous Middle English poem, circa late 13th century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the nightingale sings, the woods turn green;
Leaf and grass again blossom in April, I know,
Yet love pierces my heart with its spear so keen!
Night and day it drinks my blood. The painful rivulets flow.

I’ve loved all this year. Now I can love no more;
I’ve sighed many a sigh, sweetheart, and yet all seems wrong.
For love is no nearer and that leaves me poor.
Sweet lover, think of me — I’ve loved you so long!



Sumer is icumen in
anonymous Middle English poem, circa 1260 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing now cuckoo! Sing, cuckoo!
Sing, cuckoo! Sing now cuckoo!

Summer is a-comin'!
Sing loud, cuckoo!
The seed grows,
The meadow blows,
The woods spring up anew.
Sing, cuckoo!

The ewe bleats for her lamb;
The cows contentedly moo;
The bullock roots;
The billy-goat poots …
Sing merrily, cuckoo!

Cuckoo, cuckoo,
You sing so well, cuckoo!
Never stop, until you're through!



The Maiden Lay in the Wilds
circa the 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The maiden in the moor lay,
in the moor lay;
seven nights full,
seven nights full,
the maiden in the moor lay,
in the moor lay,
seven nights full and a day.

Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the—
The primrose and the—
Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the violet.

Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the—
The cold waters of the—
Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the well-spring.

Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the—
The red rose and the—
Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the lily flower.



The World an Illusion
circa 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is the sum of wisdom bright:
however things may appear,
life vanishes like birds in flight;
now it’s here, now there.
Nor are we mighty in our “might”—
now on the bench, now on the bier.
However vigilant or wise,
in health it’s death we fear.
However proud and without peer,
no man’s immune to tragedy.
And though we think all’s solid here,
this world is but a fantasy.

The sun’s course we may claim to know:
arises east, sets in the west;
we know which way earth’s rivers flow,
into the seas that fill and crest.
The winds rush here and there, also,
it rains and snows without arrest.
Will it all end? God only knows,
with the wisdom of the Blessed,
while we on earth remain hard-pressed,
all bedraggled, or too dry,
until we vanish, just a guest:
this world is but a fantasy.



Trust Only Yourself
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas! Deceit lies in trust now,
dubious as Fortune, spinning like a ball,
as brittle when tested as a rotten bough.
He who trusts in trust is ripe for a fall!
Such guile in trust cannot be trusted,
or a man will soon find himself busted.
Therefore, “Be wary of trust!” is my advice.
Trust only yourself and learn to be wise.



See, Here, My Heart
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, mankind,
please keep in mind
where Passions start:
there you will find
me wholly kind—
see, here, my heart.



How Death Comes
circa the 13th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my eyes mist
and my ears hiss
and my nose grows cold
as my tongue folds
and my face grows slack
as my lips grow black
and my mouth gapes
as my spit forms lakes
and my hair falls
as my heart stalls
and my hand shake
as my feet quake:
All too late! All too late!
When the bier is at the gate.

Then I shall pass
from bed to floor,
from floor to shroud,
from shroud to bier,
from bier to grave,
the grave closed forever!
Then my house will rest on my nose.
This world’s not worth a farthing, Heaven knows!



Johann Scheffler (1624-1677), also known as Johann Angelus Silesius, was a German Catholic priest and physician, known as a mystic and religious poet. He's a bit later than most of the other poets on this page, but seems to fit in …

Unholy Trinity
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Man has three enemies:
himself, the world, and the devil.
Of these the first is, by far,
the most irresistible evil.

True Wealth
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is more to being rich
than merely having;
the wealthiest man can lose
everything not worth saving.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose merely blossoms
and never asks why:
heedless of her beauty,
careless of every eye.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose lack “reasons”
and merely sways with the seasons;
she has no ego
but whoever put on such a show?

Eternal Time
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eternity is time,
time eternity,
except when we
are determined to "see."

Visions
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our souls possess two eyes:
one examines time,
the other visions
eternal and sublime.

Godless
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God is absolute Nothingness
beyond our sense of time and place;
the more we try to grasp Him,
The more He flees from our embrace.

The Source
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water is pure and clean
when taken at the well-head:
but drink too far from the Source
and you may well end up dead.

Ceaseless Peace
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unceasingly you seek
life's ceaseless wavelike motion;
I seek perpetual peace, all storms calmed.
Whose is the wiser notion?

Well Written
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Friend, cease!
Abandon all pretense!
You must yourself become
the Writing and the Sense.

Worm Food
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No worm is buried
so deep within the soil
that God denies it food
as reward for its toil.

Mature Love
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

New love, like a sparkling wine, soon fizzes.
Mature love, calm and serene, abides.

God's Predicament
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God cannot condemn those with whom he would dwell,
or He would have to join them in hell!

Clods
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A ruby
is not lovelier
than a dirt clod,
nor an angel
more glorious
than a frog.



The original poem below is based on my teenage misinterpretation of a Latin prayer …

Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

… qui laetificat juventutem meam …
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
… requiescat in pace …
May she rest in peace.
… amen …
Amen.

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, “ad deum qui laetificat juventutem meam” means “to the God who gives joy to my youth,” but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD).
beth fwoah dream Sep 2020
they took her to the doleful traitor’s gate,
where none could save her life or bring release,
along the river to a heavy fate,
no harp or dulcimer to give her peace.
the world had turned away, the tudor rose
in ruins at her feet, the fickle king,
inconstant, needing sons, the river flows
with royal blood where sorrow’s angels sing.
“to jesus i commend my soul,” she cried,
she wore damask, her mantle was ermine,  
poor cramer heard the cannon as she died,
he fell and wept, forgave her every sin.
  the strings were broken on the violin,
  that sang no more for laughing anne boleyn.
JAM Jul 2022
They call me Racer Steven
this is my car, sky-blue,
I haven’t raced in a long time, maybe too long
I just gotta concentrate, can’t get distracted
I want them to know me as:

The man who went fast enough

On a cobweb afternoon
In a room full of emptiness
By a freeway I confess
I was lost in the pages
Of a book full of death
Reading how we'll die alone
And if we're good, we'll lay to rest
Anywhere we want to go

At slow speed we all seem focused
In motion we seem wrong
In summer we can taste the rain

Two can play this game
We both want power
In winter we can taste the pain

I want you to be free
Don't worry about me

Coming out to the light of day
We got many moons that are deep at play
So I keep an eye on the shadow's smile
To see what it has to say
You and I both know
Everything must go away
Ah, what do you say?
Spinning knot that is on my heart
It's like a bit of light and a touch of dark
You got sneak attacked from the zodiac
But I see your fire spark
Eat the breeze and go
Blow by blow and go away
Oh, what do you say?

Wish we could turn back time
To the good old days
When our momma sang us to sleep
But now we're stressed out

We used to play pretend,
give each other different names
We would build a rocket ship
and then we'd fly it far away
Used to dream of outer space,
but now they're laughing at our face saying
"Wake up, you need to make money"

you don't know my mind
You don't know my kind
Dark necessities are part of my design and
Tell the world that I'm falling from the sky
Dark necessities are part of my design

Now I'm having trouble trying to sleep
I'm counting sheep but running out
As time ticks by, still I try
No rest for crosstops in my mind

And with the early dawn
Moving right along
I couldn't buy an eye full of sleep
And in the aching night under satellites
I was not received

My eyes feel like they're gonna bleed
Dried up and bulging out my skull
My mouth is dry, my face is numb
****** up and spun out in my room

Built with stolen parts
A telephone in my heart
Someone get me a priest
To put my mind to bed
This ringing in my head
Is this a cure or is this a disease?

My mind is set on overdrive
The clock is laughing in my face
A crooked spine, my senses dulled
Past the point of delirium
On my own, here we go

Nail in my hand
From my creator
You gave me life
Now show me how to live

And in the after birth
On the quiet earth
Let the stains remind you
You thought you made a man
You better think again

Before my role defines you

you don't know my mind
You don't know my kind
Dark necessities are part of my design and
Tell the world that I'm falling from the sky
Dark necessities are part of my design

Breathing in the dark, lying on its side

The ruins of the day painted with a scar

And the more I straighten out, the less it wants to try

The feelings start to rot, one wink at a time

forgiving who you are, for what you stand to gain
Just know that if you hide, it doesn't go away
When you get out of bed, don't end up stranded
Horrified with each stone on the stage, my little dark age

In your house, I long to be
Room by room, patiently
I'll wait for you there
Like one of those stones
I'll wait for you there
Alone

And on my deathbed I will pray
To the gods and the angels
Like a pagan to anyone
Who will take me to heaven
To a place I recall
I was there so long ago
The sky was bruised
The wine was bled
And there you led me on

My life's a bit more colder
Dead wife is what I told her
Brass knife sinks into my shoulder
Oh babe, don't know what I'm gonna do

I see my red head, messed bed, tear shed, queen bee, my squeeze
The stage it smells, tells
Hell's bells, miss-spells, knocks me on my knees
It didn't hurt, flirt, blood squirt, stuffed shirt, hang me on a tree
After I count down three rounds, in Hell I'll be in good company

It doesn't matter what they say
So long as they sing with inflection
That makes you feel they'll convey
Some inner truth or vast reflection
But they've said nothing so far
And they can keep it up for as long as it takes
And it don't matter who you are
If they’re doing their job then it's your resolve that breaks

Because the Hook brings you back
I ain't tellin' you no lie
The Hook brings you back
On that you can rely

No matter how much Peter loved her
What made the Pan refuse to grow

Was, that Hook brings you back

I was lying on the grass on Sunday morning of last week
Indulging in my self-defeat
My mind was thugged all laced
and bugged all twisted wrong and beat
Uncomfortable in three feet deep
Now the fuzzy stare from not being there
on a confusing morning week
Impaired my tribal lunar-speak
And of course you can't become
if you only say what you would have done
So I missed a million miles of fun

What you don't know won't hurt you
Ignorance is bliss
I'm a happy idiot
Waving at cars
I'm gonna bang my head to the wall
'Til I feel like nothing at all
I'm a happy idiot
To keep my mind off you
Stuck in a daze and I've lost my mind
I don't wanna stay
Where the blame's all mine

In our short years, we’ve come a long way
To treat it bad and throw it away
I want you to be free
Don't worry about me
And just like the movies
We play out our last scene

You won't cry, I won't scream

In our short years we’ve come a long way
To treat it bad and throw it away
And if we make a little space
A science fiction showcase
In our short film, a love disgrace
Dream a scene to brighten face
In our short years we’ve come a long way
To treat it bad, just to throw it away

No matter how much Peter loved her
It’s what made the Pan refuse to grow

Patience, shadow. While you're sick, there's no sight to see.
Little shadow, little shadow.
To the night, will you follow me?
Pardon, shadow, hold on tight to your darkened key.
Little shadow, little shadow.
To the night, will you follow me?
Closer, shadow, volume strikes, still we're cut free
of this song, little shadow
To the night, will you follow me?
Hey, shadow, stars, break of dawn, take a turn for stars, to my fantasy
Little shadow, to the night, will you follow me?

Sheets of empty canvas
Untouched sheets of clay
Were laid spread out before me
As her body once did
All five horizons
Revolved around her soul
As the earth to the sun
Now the air I tasted and breathed
Has taken a turn
Oh and all I taught her was everything
Oh I know she gave me all that she wore
And now my bitter hands
Chafe beneath the clouds
Of what was everything
Oh the pictures have
All been washed in black
Tattooed everything

I'm left wondering, had i had
some better sounds no one's ever heard
had i had a better hand that wrote some better words
had i had found some verses in an order that is new
had i hadn't had to rhyme every time I wrote
Had i been told that i'd get older,
maybe all my fears would shrink
But now I'm insecure, and I care what people think

I take a walk outside
I'm surrounded by
Some kids at play
I can feel their laughter
So why do I sear
Oh, and twisted thoughts that spin
Round my head
I'm spinning
Oh, I'm spinning
How quick the sun can drop away

Stuck in the shade
Where there's no sunshine
I don't wanna play
With them other kids in the sun

When we were young, the future was so bright
The old neighborhood was so alive
Was gonna make it big and not be beat
Now the neighborhood's cracked and torn
The kids are grown up, but their lives are worn
How can one little street swallow so many lives?

Chances thrown
Nothing's free
Longing for what used to be
Still it's hard, hard to see
Fragile lives
Shattered dreams
Oh the kids aren’t alright

**** it in **** it in **** it in
If you're Rin Tin Tin or Anne Boleyn
Make a desperate move or else you'll win
And then begin
To see
What you're doing to me this MTV is not for free
It's so PC it's killing me
So desperately I sing to thee
Of love
Sure but also of rage and hate and pain and fear of self
And I can't keep these feelings on the shelf
I've tried well no in fact I lied
Could be financial suicide but I've got too much pride inside
To hide or slide
I'll do as I'll decide and let it ride until I've died
And only then shall I abide this tide
Of catchy little tunes
Of hip three minute diddys
I wanna bust all our balloons
I wanna burn all our cities to the ground
I've found
I will not mess around
Unless I play then hey
I will go on all day. Hear what I say
I have a prayer to pray
That's really all this was

And now my bitter hands
Cradle broken glass
Of what was everything
All the pictures have
All been washed in black
Tattooed everything
All the love gone bad
Turned my world to black
Tattooed all I see
All that I am
All that I'll be

I know someday you'll have a beautiful life
I know you'll be a star
In somebody else's sky
But why
Why
Why can't it be
Oh can't it be mine

I've got one more chance to say I'm sorry
And I can't believe a lie
Say you need me

Wave the white flag
I surrender, I surrender, I surrender

I'm gonna need someone to help me
I'm gonna need somebody's hand
I'm gonna need someone to hold me down
I'm gonna need someone to care
I'm gonna writhe and shake my body
I'll start pulling out my hair
I'm going to cover myself with
The ashes of you and nobody's gonna give a ****

Do you have the time to listen to me whine
About nothing and everything all at once?
I am one of those
Melodramatic fools
Neurotic to the bone
No doubt about it

Now for seventeen years I've been throwing them back
Seventeen more will bury me
Can somebody please just tie me down
Or somebody give me a ******* drink

Sometimes I give myself the creeps
Sometimes my mind plays tricks on me
It all keeps adding up
I think I'm cracking up
Am I just paranoid
Or am I just ******?

My heart was breaking,
hands are shaking,
bugs are crawling all over me
My heart was breaking,
hands are shaking,
bugs are crawling all over me

I went to a shrink
To analyze my dreams
She says it's lack of freedom that's bringing me down
I went to a *****
She said my life's a bore
So quit my whining 'cause it's bringing her down

*******
Give me a drink
One more night
This can't be me
*******
If I can't get clean
I'm gonna drink my life away

And she’s in the back singing:

“He doesn't know, just how I feel
He don't seem to care
But my love is real
Lonely is the night
Wanting him to hold me tight
Deep shadows surround me
Nobody knows
The trouble I have with my man
Nobody cares
They just don't seem to understand
But it's time they found out
What true, true, true love is all about
Deep shadows surround me
Oh yes, oh yes they do”

Hey, my name's Blurryface
and I care what you think
In your house, I long to be
Room by room, patiently
I'll wait for you there
Like all those stones
I'll wait for you there
Alone

And in your welcoming hands
I will land, and roll out of my skin
And in your final hours I will stand

lost in the pages
Of a book full of death
I'll pick it up like a paperback
With the track record of a maniac

And on I’ll read,
just fast enough,
Until the day is gone
And sit in regret
Of all the things I've done
For all that I've blessed
And all that I've wronged
In dreams until my death
I will wander on
as:

the man who went fast enough
https://www.youtube.com/watch?v=OaKVy-FlaUA&list=PLbM5LMVZad0YTwlq8lm3oiCJ_-eHOM7Y9&index=1&ab_channel=TVOnTheRadioVEVO
EmB  Nov 2020
B for Boleyn
EmB Nov 2020
haughty and hateful or pitilessly played,
head freed from embroidered shoulders,
her heart beat, heavy, behind corseted layers.
Temptress or model maiden,
she fell just the same.
The jewel in a king’s crown,
cast away for the next shining stone.

— The End —