Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Laura Robin Nov 2012
from the mind of an anxious depressive

from the time i, as a little girl,
dressed up like a princess
[tiara and all,
pouffy, pink dress and all]
listened to my mother tell me
a fairy tale
of a woman who finds
her prince charming,
and is rescued by him,
and lives happily, happily ever after
in a magnificent palace by the sea…
and i, as a brooding teenager,
insecure and reclusive,
observed a
[now viewed as ridiculous]
romantic film
about a woman who finds her
one true Love,
and he rescues her,
and they live happily, happily ever after
in a beautiful three-bedroom home
where they raise two,
perfect children…
and i, as a young woman,
fully aware and adept,
recognizing the world for what it is
as *i
see it,
seeing love dismantle time,
and time again....

i am fully aware that nothing can possibly last for a happily ever after.

the doubt is consuming,
the wall is well-built and
unyielding.
my heart remains too crippled
to possibly endure the grief that
falling in Love elicits.

but,
Love finds you even if you have
given up the notion of it.
it gallops in on its white horse.
has bright blue eyes.
sparks a smile that can illuminate
my somber heart.
has no regard for my opposition to itself.
is selfish and greedy and exhausting.

it is utterly impossible to avoid
being seduced
into the black hole
from which i will never leave
precisely the same.
from which i will surrender
a piece of myself
essential to my functioning.

Love sweeps in like a tornado
[destroying everything in its path]
and so the five stages of falling in Love,
and falling apart,
begin.

denial.
i feign disinterest.
i pretend as if he doesn’t
engross my thoughts
as if my heart doesn’t encroach upon my stomach
when he enters the room.
if asked by a friend,
“why does your face turn bright red
when he dares to utter your name?”
i pretend like she is the insane one
[when i am the one denying my heart.]

anger.
i become enraged.
Love has taken control.
the knowledge that i let Love
dismantle the wall,
that i have spent years building,
and reinforcing,
[brick by brick, piece by piece]
infuriates me.
i let him gradually demolish it.
and now i am powerless and susceptible,
and now he has me by the heartstrings.
he holds me in his greedy palms.

bargaining.
i avoid the fact that i am falling,
yes, i am falling.
oh, so deeply for him.
i watch myself fall from such great heights
straight into the ground
crashing through to the
center of
the world.
i even pray to God,
the one i'm not even sure i believe in.
i tell Him that i would do anything,
anything just to take back control.
to have two firm hands on the wheel.
to be the driver
instead of the passenger.

depression.
i cannot bring myself
to shove off the covers.
to crawl out of bed.
i am miserable and helpless and
he is all i can think about.
he is my first thought
when i am awake.
my last when my mind
finally tires of him,
and i fall into a
fitful night of sleep.
yet, i do not tell him any of this.
he wonders why i am so distant,
so removed from him.
what he does not know is that
he carries part of myself with him
wherever he goes.

acceptance.
when my nerves have finally worn themselves down,
when my heart has reached an understanding with my mind,
when Love does not appear as something to be grieved,
that is when i fall in Love.

never once have i
accepted Love from a man,
Love that could alter
my melancholy mind,
nor have i trusted a man with my heart.
[although i have been forced by Love itself to relinquish it.]

i have been obstinate and headstrong
and refused to give all of myself
in fear of losing myself.
but maybe one day, i will be
rescued from myself.
Darcy Lynn May 2018
I am adept
In the art of being okay
I have mastered the craft
Of covering my troubles
I use all sorts of fancy facades
Acrylic, oil, watercolor
You name it.

I can paint over nearly anything

You will never know
How late I was up last night
Or why.

My eyes flicker
Like candlelight
But you couldn’t see
You couldn’t possibly see
I’m too good
For that.

I can dance, too
Waltzing away my sorrows
Carefully tip toe-ing the
Pas-de-I-am-fine
I get a standing ovation every time

I’m very talented, you see.

But my all time favorite
Is my disappearing act
I’m still perfecting it
Right now
But one of these days
I’ll show you
How I
Slip
Slip
Slip
Away

Right through your fingers.
THE RAT AND THE PREGNANT WOMAN


A story poem

BY

Alexander K Opicho
(Eldoret, Kenya;aopicho@yahoo.com)



Dedicated to;
My mother Neddy Nabisino Mayende Kuloba Makhakara
And her mother Maritini Nabengele Nasenya Mulemia Namugugu Ilungu wa Wenwa.
The story telling power of these two ladies is the primary source of my passion and love for humorous and peace bettling stories. I owe them all the recognitions.







OPENING SONG
How do I start telling this story that I got from my
Grandmothers when sited around the fire yard in the evening?
I don’t know how to start surely,
For to day I am very shy; all of your eyes
Are on me, looking at me like ocean of looking organs
But let me embolden my self with the belt
Of a story teller that my grand father gave me
And commanded me to preach peace
Through story telling in every place I go
So my spiritual service to humanity is telling stories
Is to soothe and heal wounds of humanity
By softly telling peaceful stories
Let me then cough to clear my voice and start;

Long time ago, but not very long time
Some where between the centuries of twelve hundred
And seventeen hundred after the death of the other Jewish
Story teller who died without a wife, who died on the cross
But others say he died on the stake, his name was Jesus,
There existed only two kingdoms in land which is known today
As Bukusu land found in the present east Africa or Indian Ocean coastal Africa,
The first occupants of this vast land is the sons and daughters of Babukusu
Or the ones who like selling ironsmith products
And hence the name the people of Bukusu; the people who sell,
The two kingdoms were the Kingdom of muntu and the kingdom of manani
The citizens in the kingdom of muntu were short men and short women
Handsome and beautiful, slender and not assertive in their physical disposition
But the citizens of the kingdom of manani were all cyclopic,
In their everything; the manner of walking, talking farting, micturating
Farming, breathing, snoring, smiling, singing, whispering
Their whisper was a noisy as the tropical thunderclap
They were tall men and tall women, very tall
Their young person was as short as the tallest
Person in the kingdom of muntu,
When one of the citizen of manani snores
All the citizens of Muntu along together with,
Their king Walumoli wa Muntu had no option
But remain awake throughout the night,
Because the cacophony of a snore from
The sleeping courts of Manani was not bearable,

On many occasions Walumoli wa Muntu
The conscientious king of the muntu kingdom
Had arranged to talk to Silinki wa Namunguba
The ostensible king of the Manani Kingdom
About the cacophonous sleep robbing
Snores of daughters and sons in neighbour kingdom of Manani
Only to cow and chicken away in a feat of prudence
Lest Silinki wa Namunguba will suspect him for being
A night runner or a thief of *** perhaps
Who roams his compound during the wee of the night
In hunt of any of Namunguba’s wife maybe
Perchance having gone out for a mid-night *******,
This is how legendary snores of the sons and daughters
Of Silinki wa Namunguba the king of Manani
Has remained unchecked for ever till today,

One time an ugly passer by happened to be seen
Traversing the kingdom of muntu
In the early afternoon some two
Hours after Walumoli the king
Had just cleared the last plate
Of the mid day meal from
His last wife Khatembete Kho Bwibo Khakhalikaha Nobwoya
He always eats her food last in the afternoon
Because it comes on the table steaming youthfulness
He loves his Khatembete wife, the wife of his old age
The wife he married by use and show of the royal regalia
The powers and dignity of the king of muntu
He married her when he his a king, the scepter in his hand,

Going back to the ugly passer by
It was never known where he came from
Not from the east where the Indian Ocean is
Not from the west where the vastness of the land
Of black people of Baganda and Bacongo
Baigbo and Bayoruba or Bafulana of Nigeria
Or the sons of Madiokor Ngoni Diop in the Senegal,
Not from the south from shaka the Zulu and Mandella the wise one
Not from north in the land of Dinka and Nuer, Ethiopian Jewish and the Egyptians,
The passerby was ugly and from no where, in a dress and
A very ***** dress that fumed out a malodorously stenching reek
He was a man in attires of a woman; this was a taboo in the land of muntu
He was left handed and a heavy weight stammerer, with an appalling
Protuberation of   a hunched back, an enormous hunchback
Enmassing entired of his masculine shoulders,
When the wind blew his loose dress followed it
Leaving the man’s thighs and then bossom naked,
Leading bystanders to a strange discovery; he was not circumcised
He was old like any other father, he had beards
But not yet circumcised, his ***** ends in corkscrew of a sheath,
This was a taboo in the land of muntu, in the kingdom of muntu
Which Walumoli wa Muntu the son of Mukitang’a Mutukuika ruled
For the spirits, gods and ancestors as well as foremen of the kingdom
Behooved that all male offsprings of the kingdom of muntu
Whether born in marriage or out of the wedlock
Born the blood or born as a ******* must and must be
Circumcised in the early teen hood
They must be circumcised before they grow the hairs
On the face, on the chest, in the scapula and on the areas
Surrounding the testicles, the **** and the endings of the backbone,
The man again had six fingers on the legs and on the hands
He walks slowly like a porcupine, his dress was in tartars
He was violent to every one he met
Insulting old people and old women with words
Of bad manners not used in the kingdom of muntu,
He terrified and beat young children, including the royal children
And grand children of Walumoli the king of muntu
He again had to beat and chase nine young virgins
Who had come from the palace of Walumoli the king of Muntu
Away from the forest when they picking fire wood
As well as playing a game of hide and seek with other palace lads,
The ugly passer by then chased to get hold of the
Nalukosi the first born daughter of
Khatembete Kho Bwibo Khakhalikaha Nobwoya
The beloved last wife of the king of Muntu
All other virgins ran home, but Nalukosi remained behind
In the inextricable grip of the ugly passer by
She screamed with hysteria of a hypochondriac
She screamed and kicked with her wholesome mighty
The stubborn passer by never left her alone
She gnawed the ugly passer by with
Her girlish claws of her fingernails
But is like the passer by was mentally disordered
He was a ******* of some time
He derived some pleasure and instead
Enjoyed the girlish scratches of his captive,
Before the eight running virgins reached the palace
Together with their companions, the playmate lads
The shrilling scream of the captive Nalukosi
Was sharply heard at the palace, first by King Walumoli
Who called his wife Khatembete Kho Bwibo Khakhalikha Nobwoya
To come out of the hut, the kitchen and help to listen,
Immediately Mukisu wa Mujonji the palace keeper surfaced
His face displayed genuine askance of an adept military man
Whose martial arts have rusted for a week without usage
He confirmed to the king that the cry from the forest
Is of the one from this royal home of your majesty the king
And none other than the ****** princes Nalukosi Mukoyonjo
The pride of her father, the eye of the palace,
Without hesitation the king permitted the wallabying Mukisu ,
Permission to run in a military dint and find out whatever that
Was eating Nalukosi Mukoyonjo the familial heart of the king,
Mukisu wa Mujonji who was clearly known in the kingdom of muntu,
For his swift running like a desert kite, he already twice chased
And gotten single handedly two male gazelles,
Without aid of a dog nor aid of fellow hunters
And delivered them to the king as a present to the palace
Which he achieved because of the speed of his legs,
On this royal permission he unsheathed his matchette
And went away like any arrow from the bow
His shirt trailing behind him like mare’s tail
Or like the flag on the post on a windy day,
Not a lot of time passed.
Mukisu wa Mujonji is at the spot of struggle,
Between Nalukosi and the Ugly passerby
There was no question or talking,
The first thing was Mukisu to sink the Matchette
With all of his mighty into the tummy of the ugly stranger
The bowels of the ugly stranger opened puffwiiii!
He breathed and gasped twice then succumbed to death.
His grip still strong on the leg of Nalukosi Mukoyonjo
The ugly passer by reached the rigor Mortis
When Nalukosi was still strongly gripped in his
Beastly hand, Mukisu wa Mujonji with all the skills
Used a Sharp matchette again; chopped of the hand
Of the ugly dead passer by off, from its torso
At the point of the muscular elbow,
Now Nalukosi was extricated, but not fully
From the grip of the dead ugly stranger,
The chopped off hand is still knotted at her leg
Around her leg, the dead hand also grips.
Nalukosi jumped here and there to throw away
The leg and the dead hand, but it was not easy to throw
The hand still stubbornly gripped around her angle,
*** time passed, each and every one of the kingdom came
Including the king Walumoli wa Muntu himself
And his nine wives, Khatembete Khobwibo Khakhalikha Nobwoya
Came last, as she was energyless due to rudely shocking tidings
Which the escaping virgins and lads had given her
That the ugly passer by had turned into the ogre
And had swallowed her daughter Nalukosi
That he had swallowed her piecemeal without chewing,
People of muntu came and found the ugly passerby dead
The left had chopped off its torso
But still hanging loosely on the leg of Nalukosi
Nalukosi jumping, kicking, screaming
Screaming away the dead hand from the grip of leg
But nothing had forthcame her way,
Walumoli wa Muntu could not afford to see
The hand on the leg of her beloved daughter
What could he tell his wife, is your all know
Dear reader and audience to this song;
Even the mighty and the wise ones
Generously bend when under the pressure of love,
Out of this dint, even before Mukisu wa Mujonji
Could display his next military card
Walumoli wa Muntu grapped the dead hand
That stuck of the leg of her daughter
And pulled it with another force that
No man born of woman has
Never used since the creation of the earth
By the gods and spirits of Muntu,
The hand come off, he throw it
On the cadaver of the ugly stranger,
He clicked and clicked and hissed
With anger like a wild turkey
In the African thorny forest,
He ordered the dead one to be buried
Their without haste, nor ceremony
Mukisu wa Mujonji buried the body
Quickly in a brief moment with precision
As if he was taking notes
From the lines of the poem
OF Pablo Neruda on how
To bury a dog behind the house
This time burying an ugly stranger
Behind the forts of the kingdom,
After all these women, children and men
Of muntu plus their king Walumoli
Went back to their houses hilariously
Broken into a song and a wild *** dance;
Makoe eehe! Makoe !
Nifwe Talangi Makoe !
Talangi!
Khwaula embogo sitella
Nifwe Talangi!
They sang up to midnight before
They all retired to their beds
Respective beds with panting thoraces
From heavy singing and dancing.

There is connection and disconexion between
The living and the dead, the living fear the dead
And dead loves the living,
The dead want the company of the living
For the living to accompany in the land of the dead,
When the ugly stranger was killed
And buried uncircumcised with the hunch
Not plucked out of his back
The gods and the livings dead
In the realm of the ancestors
Of the kingdom of Muntu were not happy,
They never wanted uncircumcised old man
With a hunch back to join them
And worse enough with the six fingers,
The gods and ancestors really god annoyed
That Walumoli wa Muntu has done them bad
He is only caring for the living, the pre-mortals
Especially his last wife and the daughter
But he has neglected the ancestors,
Why trash to ancestors a stark humanity,
They communed among themselves
And resolved to sent Namaroro
The god of dreams, dreams as messages
From the ancestors and dreams from the gods
Namaroro visited Namunyu Lubunda the palace
Prophet in the Kingdom of Muntu to pass
The message vesseling unhappiness of the ancestors
And gods in a blend of gloomy read to execute
A vendetta;
This is when in the wee of the night that Namunyu Lubunda
Dreamed and had a vision of a old man from
The east is warning of the coming long spell of starvation
That will befall the kingdom of Muntu for ten years
                                      That Namaroro told Namunyu Lubunda
As for ten seasons of foodlessness
Behold a begging kingdom
Behold a starving throne,
The scepter of Muntu is a disgrace
To the holder
Then Namunyu Lubunda set forth by dawn
To the Palace to meet Walumoli wa Muntu
In his, palace before any other royal chores come up,
Both good and bad luck combined
Only to have Namunyu Lubunda to get the king at the palace
He got him fresh and relaxed chewing the cup of fortune
In his full ego, all his wives had submitted to the morning dishes
To his dining hall in the palace, he moved his hands from
One plate of food to the other.
Namunyu Lubunda entered with a submissive salutation
To the royal, He bowed and declared the glory of the king
In typical standards of the ethnic composition of the house of Muntu
Walumoli wa Muntu Mukitang’a Mutukuika
Majave Kutusi Mbirira Omwene esimbo ya
Kumukasa,
Walumoli responded with a feat of dignity to Namunyu Lubunda
The palace prophet, as he roared to him; come in
Come in son of Lubunda son of our people,
He did mention the name of Namunyu Lubunda father
As he fears his words may escape with the power
Of his kingdom the scepter of Muntu
To other insignificant families in the kingdom,
Let me announce what brings me here; intoned Namunyu
Go ahead and announce my holiness
s the prophet of this kingdom; responded Walumoli,
Misfortune is awaiting the kingdom
It will eat this kingdom away
Like a ravenous hyena on the ewe’s tail
The ancestors and the spirits of this land
This kingdom of yours the son of Muntu
Are immensely offended with your recent behaviour
In which you commandeered all villages
In your kingdom; from east and west
The **** the innocent passer by
With your owner hands that handle the scepter
You killed and lay to rest the foreigner
A pure omurende to the kingdom of muntu
You buried him uncircumcised without contrite
In the cemeteries of our foremen who asleep and circumcised
Why did you lower the dignity of our forefathers
Who never share a roof with uncircumcised person
To share the ancestral realm; our emagombe
With hunchback foreigner not circumcised?
This kingdom is condemned to all spell of curse of death
Ceaseless hunger famines and starvation
Women dwindle in their reproductive capacity
Rarely will you come across a pregnant woman
Food will be difficulty to put on the table
Even the sweat of your brow will go to naught,
You will not be buried with insignia
Like a pauper you killed will you be buried
The house of your wife Khatembete Kho Bwibo
Khakhalikha no bwoya is a house of no consequences
For even your daughter Nalukosi stands cursed
She will not mature to be wedded into a marriage
She will hover the earth under heavy agonies of hunger,
My assignment is done and over
With or without your permission let me go.









THE FIRST SONG
Our song continues dear brethren
Come join me in arms we sing
Joyous singing of these songs of peace
Telling the world peaceful stories
As we enjoy sitting together around my grandmothers fire yard
Warming our selves to her lovely fire inherent in her good stories,
These songs will sing the glory and success of the king of Manani
It is an irregular Ode to Silinki wa Namunguba the son of Mwangani,
The son of Tunduli, the son of Wajala Njovu, the son of Welikhe, the son
Of manyorori, the son of Chumbe, the son of Kajo, the Son of Mabati, the son of welotia,
The son of sikele sia mulia, the son of Toywa,the son of siruju, the son of Mango, the son of Mulwoni sinyanya Bakhasi, the son of Mbakara , the son of Makhakara wa Nambuya, the son of Mukoye mulala kukhalikha w0nga, the son of Zumba the son of God.
Silinki
R A Lee  Jan 2017
BDSM
R A Lee Jan 2017
Commanding and adept your hands guide mine along
supple lips.
Pausing
She tastes of cinnamon.
She squirms but can not move.
She is not afraid.
Our hands grasp her neck.
Tonight she belongs to us
With every gasp she moans.
My mouth is quivering, thinking about tasting her.
I search for her thighs from my satin darkness.
They are warm, wet, and inviting like the ocean
she tastes of salt and sunshine.
My tongue glides over her ****** , slowly, tenderly as our body heat rises and
then crack goes the cat o' nine.
She can not breathe and I can not see yet there has been no greater ecstasy.
Kat Aug 2015
Isn’t physically quick or agile.

Disappears in libraries.

Has been known to dissolve into the physical pages of books.

Is good at tucking herself into the stacks and retreating to reading nooks.

Blends in at coffee shops where her voice can be drowned out by the grinding and the steaming.

Can become indistinguishable in the dark of theatres, in the quiet shuffle of art galleries, the finger-snapping of poetry readings, the hum and jostle of the Tube.

Is indistinct. Adept at hiding in plain sight.
She eats, she sleeps; my cat does nothing more;
her naps can last until the day is done;
her habits make her really quite a bore;
in storms she sleeps; she sleeps in beams of sun.
She wakes to stretch, her mouth a gaping yawn;
she stands, and turns, and lays back down asleep;
at night, she sleeps from dusk into the dawn;
she dozes well, adept at counting sheep.
Her fur, it gleams, no doubt from beauty rest;
perhaps she knows more than she seems to know;
I wake; upon my head sits a rat’s nest;
my beauty slumber never seems to show.
And though my cat is lazy all the time,
I can’t see her as anyone’s but mine.
Sara Kellie  Dec 2017
The Prize.
Sara Kellie Dec 2017
A subtle panic like a slow death creeps, the anxiety within me, for here's where it sleeps.
Quietly loud enough to cover the sound, of the glassware you've thrown, now strewn all around.
Rocking all positive lullaby's to sleep, ensuring all menacing thoughts I'm to keep.
It's adept like the teen who's stayed out beyond curfew, sneaks in armed with oceans with which it will drown you.
All because of the lies that were said, went in through your ears and lived in your head.
The life you once had held aloft like a prize, you breathe your last breath and then close your eyes.

Poetry by Kaydee.
Just feelings but I feel them.
K Balachandran Feb 2015
Water lilies, libidinous lover boys, on the sly
circles her naked body, impertinently
while she unaware of this, swim and play
in her water-crazy, noisy country girl self
in this enclosure of ***** pines wildly in bloom,
She's happy for being shielded from prying looks
of rowdy village boys, adept in disrobing her with their eyes
  
Enamored, the lilies, white, blue and purple
inebriated all, by drinking the nubile beauty
limitless all along,under the  level of water
and above, breached all the reserves,
ahamelessly sevoured her saucy proximity
til she left when the dusk, shed saffron all over.
        Yet in her innocence she would think,
"Poor darlings,how much did they suffer, as I
splashed and broke the calm of the pond all evening"
kevin morris  Jan 2014
The Abused
kevin morris Jan 2014
This is a fictional account of the abuse suffered by a young boy. Any resemblance to persons either living or dead is purely coincidental.
Chapter 1

Lady Macbeth remarked “Tis the eye of childhood that fears a painted devil”. All children have their terrors. The bogeyman who lurks in dark corners patiently waiting to harm the unwary child. The ghost who haunts the attic where, even on a bright sunny day the child fears to go alone or some unspeakable terror, a horror with no name which lies just below the surface of every day life. In my case the ghoul who cast an all pervasive shadow over my childhood was Colin, a man small in stature but, to a child a monster of epic proportions.
I have, on occasions tried to comprehend why my abuser acted as he did. As a boy I had no desire to understand Colin. I hated him with an all consuming loathing. He was the devil incarnate who, if it had been in my power to do so I would have destroyed with as little compunction as a man would show when exterminating a rat. As an adult the hatred remains although now tempered with a desire to understand why Colin abused a small, defenceless child, physically and mentally over a prolonged period.
Was Colin abused by one (or both) of his parents? And, if so does this help to explain (but in no way excuse) why he took such great delight in inflicting pain on me? I met both of Colin’s parents and stayed with them on several occasions. At no time during those visits was I subjected to any kind of abuse. This does not of course prove that Colin’s mother and father where not abusers. It demonstrates that they did not abuse me, no more, no less. However, looking back at my visits to their home and, in particular the fact that neither of Colin’s parents abused me, I am inclined to believe that he was not ill treated by either of them. So what turned Colin into the monster who took delight in twisting my arm so hard behind my back that I thought it would break? The answer is, I have no idea. What turned apparently normal Germans into mass murderers in ******’s *****? The answer is the same, I don’t know. As with the concentration camp guards who committed mass ****** I can speculate that some where subjected to abuse as children and that this led to them becoming psychopathic killers. However not all of those abused in childhood go on to commit abuse, while many in the SS experienced apparently happy childhoods untroubled by abuse. Colin may have been abused by someone other than his parents but even if this is the case this does not explain or justify why he became an abuser.

Chapter 2

I was born on 7 February 1971 in the north of England. Soon after my birth it became apparent that all was not right with Donald Myers. I cried far more than any normal child ought to. In addition I banged my head against hard surfaces on a frequent basis which, obviously gave rise to concern. My mum, as any good mother would took me to the hospital only to be told that there was nothing amiss. However a mother’s instinct told her that something was terribly wrong with her son. She refused to leave the hospital and demanded a second opinion. This was provided by a Polish doctor who, having examined me diagnosed a blood clot on the brain. My distraught family was informed that I required an urgent operation and even if the blood clot was successfully removed I was likely to be severely mentaly disabled. Fortunately the blood clot was removed and I am not mentally deficient. The clot did, however leave me with very poor vision (I am registered blind and use a guide dog as a mobility aid although I possess useful vision which assists with orientation).

Chapter 3

As a young boy I spent a great deal of time with my grandfather. This was due to my sister, Janet being ill and my mum not being able to look after 2 young children simultaneously.
I have fond memories of playing in what I called “the patch”, a piece of the garden which my grandfather allowed me to do with as I chose. I recall making mud pies and coming into the house caked in mud literally from head to toe.
Being blind I relied on my grandfather to read to me. Most weekends found us in a book shop. Whenever I walk into W H Smiths the scent of books brings back happy memories of time spent with my grandfather, me sitting on his knee as he read to me.
My grandfather was a dear, kind gentle man. Had he known how Colin was abusing me he would, I am sure have gone straight to the nearest police station to report him. However he never knew and, being a small child I never confided in him.
I am amazed when I hear people ask “why didn’t so and so report the abuse?” As a small child I was terrified of Colin. Had I told anyone I was sure that he would deny everything and the abuse would intensify. I was not aware of the existence of the National Society For The Prevention Of Cruelty To Children (NSPCC) and even had I known of their existence I would, as a frightened little boy have lacked the courage to pick up the phone and call. Colin would, no doubt have accused me of lying and in the 1970’s and 1980’s children where rarely believed when making alegations of abuse.

Chapter 4

I used to dread leaving the safety of my grandfather’s home to spend time with Colin and my mother. My heart would sink when Colin or my mum came to collect me from my grandfather’s. On one occasion I deliberately dropped the car keys behind the kitchen worktop in the forlorn hope this would prevent my mum taking me to stay with her and Colin. Oh vain hope, the keys where discovered and I found myself in the lair of the abuser.
Colin took care never to abuse me in the presence of others. He was, however adept at tormenting me when my mum or other people where nearby but couldn’t see what he was doing. One incident is indelibly etched on my memory. I was sitting on the sofa, in the living room. The room opened straight out into the street and I was seated close to the front door. My mum called to me from outside asking whether I wanted to accompany her to the supermarket. I replied “yes” but before I could leave to join her Colin, who was sitting on the same sofa twisted my arm behind my back and whispered that I should tell my mum that I had changed my mind. I continued to attempt to leave but Colin increased the pressure saying that if I didn’t inform my mum that I had changed my mind he would break my arm. Naturally I called to my mum that I no longer wished to go with her and she left without me.
Being outside my mum did not see the abuse taking place a mere few feet from where she was standing.
On another occasion, while Colin and I where sitting in the living room, he forced a chipped mug into my lip which drew blood. Again my mum was present in the kitchen, which was located next to the living room but did not observe the abuse. On entering the living room and noticing the scar a few minutes later she enquired what had caused it. At this point in time I don’t recollect whether Colin put the lie into my mouth or whether I concocted the story in order to avoid further abuse. In any case I informed my mum that I had cut myself with a chipped mug, a version of events she accepted.  
At times I thought that I was going to die. No small boy likes washing but I used to dread bathing due to Colin’s own unique method of assisting me to wash. This consisted of holding my head under the water so that my nose and mouth filled and I felt as though I was going to die. I would emerge, terrified coughing and spluttering.
Colin obviously derived tremendous pleasure from half suffocating me. On numerous occasions he would place a cushion or pillow over my face and hold it there until I felt that I was about to die. Years later when I attended counselling with the mental health charity Mind, the counsellor asked me why I thought that Colin had not killed me? I replied that he probably derived more pleasure from having a living child to torment than he would have gained had he murdered me. Also, had he murdered me the prospect of detection and Colin spending a long period in prison would, I said have acted as a disincentive to  him taking my life. .  
Colin was a sadist. In adition to systematically abusing me he also abused my mum. I remember him hitting her on a regular basis and on at least one occasion pushing her down the stairs. He was (and is) a ******* of the first order.
Colin didn’t confine his cruelty to people. I recall him flinging the family cat at me. The poor animal stuck out it’s claws to gain purchase with the result that it scratched my face badly. Like all bullies Colin was, at bottom a coward. I never once saw him abuse the family dog. I am sure that this was not out of any affection for the animal, rather it stemmed from the fear that had he done so the dog would, quite naturally have bitten it’s tormentor in self defence. Oh how I wished that the dog had sunk his teeth into Colin.          

Chapter 5

We all have nightmares. As a young boy one of my recurring bad dreams concerned being chased by a hoover. To anyone unfamiliar with the abuse inflicted on me the relating of my dream will, no doubt result in mirth. However my nightmare was no laughing matter as to me the vacuum cleaner was a thing of terror. We owned an upright hoover which Colin would, periodically place on my head while the motor was running. I well recall the terror as the wheels of the machine ran across my head. Colin was nothing if not inventive as in addition to putting a working vacuum cleaner on my head he also made me hold the machine above my head. My arms would ache terribly but I dare not put the hoover down until ordered to do so by Colin. For many years following the ending of the abuse “the chasing hoover dream”, as I refered to it stubbornly refused to go away. While the nightmare no longer plagues my sleeping brain, whenever I use a vacuum cleaner the recollection of a terrified little child being tortured by a hoover comes back to me.
In another of my childhood nightmares I would enter the spare bedroom only to be grabbed by a clicking monster which wrapped it’s hands around my neck attempting to strangle me.
Colin choked me on numerous occasions. One incident remains vividly imprinted on my memory. It was evening and my mum, sister, Colin and I sat in the living room. All of the family accept for me where watching television. I was listening to a talking book about a footballer which contained many amusing stories. I laughed uproariously throughout much of the book. Later on that evening, following the departure of my mum and sister to bed Colin choked me telling me never to laugh like that again as I had “disturbed” people. As I recall Colin’s strangling of me the old terrors reassert themselves. At the time I felt that I had, perhaps done something wrong. However the logical part of my brain told me that I had done nothing whatever to justify Colin’s barbaric treatment of me. He ought to have gone to prison for that incident alone. He was (and remains) the personification of evil to me. To this day I can, on occasions feel self conscious about giving in to the natural desire to laugh at a great joke when in the company of friends. I can (and do) let myself go and laugh uproariously but Colin remains in the background, like Banquo’s ghost putting a dampener on the feast.

Chapter 6

Colin possessed considerable charm which is, perhaps how he came to entrap my mum into marrying him. I remember sitting around the dinner table with guests present and Colin holding forth on Charles Darwin amongst other topics. Although not university educated Colin was by no means unintelligent and could, if one was unfamiliar with his propensity to abuse, appear to be charm itself, a man whom it would be a pleasure to have over for dinner.      

Colin possessed the capacity to make people laugh which he used to devastating effect when making barbed comments at the expense of my mum. I hated him for his comments but laughed none the less which is proof of the idea that hostages frequently try to please their captors by forming some kind of relationship with them. I can not at this juncture in my life recall in detail how, precisely Colin undermined the confidence of my mum, I suspect that this inability on my part stems from the fact that I was, quite naturally concerned with my own suffering and the abuse perpetrated on my mum was of secondary concern. My own pain preoccupied me. I had little time for that of others.

Chapter 7

My counsellor and my dear friend, Barry have raised the issue as to whether my mum was aware of the abuse to which Colin was subjecting me. I have thought about this question long and hard and I still can not provide a categoric answer. I am sure that my mum never actually observed Colin in the act of abusing me. She was, as explained in the forgoing chapters, never in the same room when the abuse took place. The fact that her son showed a profound disinclination to be alone with Colin should though have caused alarm bells to start ringing. Colin was clever. The only time I can recollect when he caused me to bare a physical manifestation of abuse was the incident of the chipped cup related earlier. On all other occasions the marks where deep psychological wounds not visible to the casual observer.
I have tried discussing the abuse with my mum. Her reaction has osilated between stating that the abuse occurred a long time ago and that I ought to forgive and forget, to questioning whether it did, in fact take place. My gut feeling is that my mum does not doubt my veracity. The anger she manifested on discovering that I had informed my wife of the abuse perpetrated by Colin demonstrates that she does not doubt me.
Shortly prior to my wife and I separating we went to stay with my mum and sister. One morning my mum, my daughter and I went for a walk during the course of which my mum received a call from my sister. Janet said that my wife, Louise had told her that I had informed Louise of the abuse to which I had been subjected to by Colin. My mum rounded on me asking “why the hell I had told Louise about the abuse”. There ensued a blazing argument during which my mum hit me. On returning home the argument continued with Janet stating that I should talk to Colin about the situation. The fact that Janet did not defend Colin and state that he couldn’t, possibly have abused me indicates that she was, to some extent aware of the abuse.
I love my mum deeply and have no doubt that she loves me. Yet whenever we are together the elephant in the room (Colin) stands between us, seen by both but mentioned by neither. In my case I fear the eruption of a blazing argument. I have always shyed away from arguments which is, I suspect down to me having grown up in a family in which vilence and arguments where commonplace. As a small boy I developed strategies for minimising the likelyhood of being abused. My main strategy was to make myself as inconspicuous as possible. I became a master at sitting quietly, not speaking unless I was spoken to and doing everything in my power not to antagonise Colin. While I don’t fear being physically abused by my mum I shrink in terror at the prospect of a verbal tyraid eminating from her.
In my mum’s case she does, I believe feel guilty due to her not having protected her son from Colin. The fact that she refuses to discuss the abuse to which I was subjected shows her inability to acknowledge to me her own sense of culpability at her failure to prevent Colin’s behaviour. On at least one occasion my mum has told me that the abuse could not have taken place as, if it had she would have been aware of it. This is contradicted by her statement (refered to earlier) that it was a long time ago and I ought to “forgive and forget”. Both statements can not be correct and in her heart of hearts my mum knows that I am telling the truth, she lacks the courage to admit her own failings and apologise to me.      

Chapter 8

At this distance in time I can not pinpoint the precise point at which the physical abuse stopped. At some indeterminate point (I think during my early teens) I began to challenge Colin’s behaviour. I remember wishing to join a social club and Colin informing me that I could not do so. Full of fear and trepidation I said that I would join to
Michael R Burch Aug 2023
Sappho Translations by Michael R. Burch

These are Michael R. Burch's modern English translations of the immortal Sappho of ******, the great lyric poet who was called The Tenth Muse by her ancient peers. The other nine muses were goddesses, so Sappho was held in the very highest regard!



A short revealing frock?
It's just my luck
your lips were made to mock!
—Sappho, fragment 177, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.
—Sappho, fragment 47, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



That enticing girl's clinging dresses
leave me trembling, overcome by happiness,
as once, when I saw the Goddess in my prayers
eclipsing Cyprus.
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Gongyla, wear, I beg,
that revealing white dress …
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Bed the bride with the beautiful feet,
or bring her to me!
—Sappho, fragment 103b, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



That hayseed ****
bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!
—Sappho, fragment 57, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I long helplessly for love. Gazing into your eyes not even Hermione compares. Who is your equal? I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women. Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Aphrodite, do you not love the windlike dances
of beautiful, apple-cheeked Abanthis?
—Sappho, fragment 301, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I am an acolyte
of wile-weaving
Aphrodite.
—Sappho, fragment 12, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sing, my sacred tortoiseshell lyre;
come, let my words
accompany your voice.
—Sappho, fragment 118, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



She keeps her scents
in a dressing-case.
And her sense?
In some undiscoverable place.
—Sappho, fragment 156, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Vain woman, foolish thing!
Do you base your worth on a ring?
—Sappho, fragment 36, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



May I lead?
Will you follow?
  Foolish man!
Ears so hollow,
minds so shallow,
never can!
—Sappho, fragment 169, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



With my two small arms, how can I
think to encircle the sky?
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The black earth absorbed grief-stricken tears along with the interred sons of Atreus.
—Sappho, fragment 297, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Menelaus, son of Atreus, lies returned to the black earth, finally beyond agony.
—Sappho, fragment 27, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Gold does not rust,
yet my son becomes dust?
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Atthis, so charming in the bedroom, but otherwise hateful, proud and aloof, her teeth clicking like castanets.
—Sappho, fragment 87a, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I sought the Goddess in your body's curves and crevasses.
—attributed to Sappho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Mnemosyne was stunned into astonishment when she heard honey-tongued Sappho, wondering how mortal men merited a tenth Muse.
—Antipater of Sidon, translated by Michael R. Burch



Mere air,
my words' fare,
but intoxicating to hear.
—Sappho, cup inscription, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



What cannot be swept
------------------------------------- aside
must be wept.
—Sappho, translation/interpretation by Michael R. Burch



Pain
drains
me
to
the
last
drop
.
—Sappho, fragment 37, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?
—Sappho, fragment 102, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


Spartan girls wear short skirts
and are brazen.
—attributed to Sappho, translator unknown



Someone, somewhere
will remember us,
I swear!
—Sappho, fragment 147, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



No droning bee,
nor even the bearer of honey
for me!
—Sappho, fragment 146, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I lie—alone.
—Sappho, fragment 168b, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sappho, fragment 136
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

after Aaron Poochigian

Nightingale,
how handsomely you sing
your desire,
sweet crier
of blossoming spring.

2.
Nightingale, enticing-songed harbinger of spring. Sing!



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Eros, the limb-shatterer,
rattles me,
an irresistible
constrictor.

2.
Eros, the limb-loosener,
rattles me,
an irresistible
constrictor.



Sappho, fragment 10
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lust!
I crave!
F-ck me!



Sappho, fragment 93
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gongyla, wear, I beg,
that revealing white dress
when you come,
so that desire surrounds you,
descending in circling flight as you dance
to the strains of Abanthis's lyre
while I compose hymns to your loveliness,
both of us stirred by your beauty
and that dress!
Wherefore I once prayed to Aphrodite: I want
and she reprimanded me.



Sappho, fragment 24
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Don't you remember, in days bygone,
how we did such things, being young?

2.
Remember? In our youth
we too did such reckless things.

3.
Remember how we did such things in our youth? Many lovely and beautiful things in the city of dangerous enticements! We lived face-to-face with great daring amid those who inflict pain. Daring even to believe in golden-haired, slender-voiced Love …




The fragment below seems to be one of the most popular with translators …

Sappho, fragment 145

If you're squeamish, don't **** the beach rubble.―Mary Barnard
If you dont like trouble dont disturb sand.―Cid Corman
Don't move piles of pebbles.―Diane J. Rayor
Don't stir the trash.―Guy Davenport
If you're squeamish don't trouble the rubble!―Michael R. Burch
Let sleeping turds lie!―Michael R. Burch
Leave every stone unturned!―Michael R. Burch
Roll no stones, let them all gather moss!―Michael R. Burch
do not move stones―Anne Carson



Sappho, fragment 33
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden-crowned Aphrodite,
don't be a glory-hog!
Share a little of your luck with me!



Sappho, fragment 133 (Wharton 133, Barnard 31)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Blushing bride, brimful of rose-petaled love,
brightest jewel of the Goddess of Paphos,
come to the bridal bed,
tenderly entice your bridegroom.
May Hesperus lead you starry-eyed
to stand awestruck before the silver throne of Hera,
Goddess of Marriage!

2.
Of all the stars the fairest,
Hesperus,
lead the maiden straight to her bridegroom's bed,
honoring Hera, the goddess of marriage.

3.
The evening star
is of all stars the brightest,
the fairest.



Sappho, fragment 160
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I shall now sing skillfully
to please my companions.

2.
I shall sing these songs skillfully
to please my companions.

3.
Goddess,
let me sing skillfully
to please my companions.



Sappho, fragment 102 (Lobel-Page 102 / Diehl 114 / Bergk 90 / *** 87 / Barnard 12)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?

2.
Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?
Sly Aphrodite incited me!



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
May the gods prolong the night
   —yes, let it last forever!—
as long as you sleep in my sight.

2.
I prayed that blessed night
might be doubled for us.



Sappho, fragment 123
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Just now I was called,
enthralled,
by golden-sandalled
dawn…



Sappho, fragment 22
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I bid you, Abanthis, grab your lyre
and sing of Gongyla, while desire
surrounds you. Sing of the lovely one,
how her clinging white dress excited you
as she whirled. Meanwhile, I rejoice
although Aphrodite once chided me
for praying … and yet I still pray to have her.



Sappho, fragment 23
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long helplessly for love.
Gazing into your eyes not even Hermione compares.
Who is your equal?
I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women.
Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.



Sappho, fragment 78
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… nor were we without longing together,
as flowers long to delight …



Sappho, fragment 44
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Wedding of Andromache and Hector

The herald arrived from Cyprus, Idaios, the fleetfooted Trojan messenger, whose ringing voice announced the wedding’s immortal fame to all Asia: “Hector and his companions deliver delightful-eyed delicate Andromache over the salt sea, on ships from holy Thebes and eternal-shored Plakia, with many gold bracelets, fragrant purple garments, iridescent adornments, and countless silver cups and ivory.” As he spoke, Hector’s beloved father sprang joyously to his feet and the report soon reached Hector's friends throughout the sprawling city. Immediately the sons of Ilos, Troy's founder, harnessed mules to smooth-wheeled carriages as throngs of women and slender-ankled virgins climbed aboard. Priam's daughters came in royal carriages. Elsewhere bachelors harnessed stallions to their chariots. From far and wide charioteers rode like gods toward the sacred gathering. Everyone of one accord they set out for Ilion accompanied by the melodies of sweet-voiced flutes, reed pipes and clacking castanets. The virgins sang sacred songs whose silvery echoes brightened the heavens. Everywhere in the streets wine bowls and cups were raised in jubilant toasts. The fragrances of myrrh, cassia and frankincense mingled together, perfuming the wind. The older women cried aloud for joy and the men's voices rang forcefully, calling on the archer Paion Apollo, master of the lyre, as all sang the praises of godlike Hector and Andromache.



Sappho, fragment 132
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I have a delightful daughter
fairer than the fairest flowers, Cleis,
whom I cherish more than all Lydia and lovely ******.

2.
I have a lovely daughter
with a face like the fairest flowers,
my beloved Cleis …



Sappho, fragment 295
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I fluttered
after you
like a chick after its mother …

2.
I fluttered
after you
like a chick after its hen …

3.
I flew back like a chick to its hen.

4.
I flew back like a child to its mother.



Sappho, fragment 30
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stay!
I will lay
out a cushion for you
with the plushest pillows …



Sappho, fragment 46
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My body descends
and my comfort depends
on your welcoming cushions!

From Herodian, according to Edwin Marion ***.



Sappho, fragment 140
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He is dying, Cytherea, the delicate Adonis.
What shall we women do?
Virgins, rend your garments, bare your ******* and abuse them!



Sappho, fragment 168
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas, Adonis!



Sappho, fragment 55
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded,
as your worm-eaten corpse like your corpus degrades;
for those who never gathered Pieria's roses
must mutely accept how their memory fades
as they flit among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

2.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded,
as your worm-eaten corpse like your verse degrades;
for those who never gathered Pierian roses
must mutely accept how their reputation fades
among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

3.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded;
then imagine how quickly your reputation fades …
when you who never gathered the roses of Pieria
mutely assume your place
among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

4.
Death shall rule thee
eternally
now, my Lady,
for see:
your name lies useless, silent and forgotten
here and hereafter;
never again will you gather
the roses of Pieria, but only wander
misbegotten,
rotten
and obscure through Hades
flitting forlornly among the dismal shades.



Sappho, unnumbered fragment
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All mixed up, I drizzled.



Sappho, fragment 34
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Awed by the Moon's splendor,
the stars covered their undistinguished faces.
Even so, we.

2a.
You are,
of all the unapproachable stars,
the fairest.

2b.
You are,
of all the unapproachable stars,
the brightest.

2c.
You are,
of all the unapproachable stars,
by far
the fairest,
the brightest―
possessing the Moon's splendor.

2d.
You are,
compared to every star,
by far
the fairest,
the brightest―
surpassing the Moon's splendor.

3.
The stars lose their luster in the presence of the waxing moon when she graces the earth with her silver luminescence.

4.
The stars, abashed, hide their faces when the full-orbed moon floods the earth with her clear silver light.

5a.
Stars surrounding the brilliant moon pale whenever she lights the earth.

5b.
Stars surrounding the brilliant moon pale whenever she silvers the earth.



Sappho, fragment 39
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're merely mortal women,
it's true;
the Goddesses have no rivals
but You.



Sappho, fragment 5
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're eclipsed here by your presence—
you outshine all the ladies of Lydia
as the bright-haloed moon outsplendors the stars.

I suspect the fragment above is about Anactoria aka Anaktoria, since Sappho associates Anactoria with Lydia in fragment 16.



Sappho, fragment 16
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Those I most charm
do me the most harm.

2.
Those I charm the most
do me the most harm.



Sappho, fragment 68a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Apart from me they became like goddesses
in their unrestrained excesses.
Guilty Andromedas. Deceitful Megaras.



Sappho, fragment 62
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You lay in wait,
beautiful in your garments
beneath a sweet-scented laurel tree,
then ambushed me!



Sappho, fragment 154
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
The moon rose and we women
thronged it like an altar.

1b.
As the full moon rose,
we women
thronged it like an altar.

1c.
Women thronged the altar at moonrise.

2.
All night long
lithe maidens thronged
at the altar of Love.

3.
Maidens throng
at the altar of Love
all night long.

4.
The moon shone, full
as the virgins ringed Love's altar …



Sappho, fragment 2
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Leaving your heavenly summit,
I submit
to the mountain,
then plummet.



Sappho, fragment 129
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You forget me
or you love another more!
It's over.

2.
It's over!
Who can move
a hard heart?



Sappho, fragment 51
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I'm undecided.
My mind? Torn. Divided.

2.
Unsure as a babe new-born,
My mind is divided, torn.

3.
I don't know what to do:
My mind is divided, two.



Sappho, fragment 78
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… nor were we without longing together,
as flowers long to delight …



Sappho, fragment 68a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Apart from me they became like goddesses
in their unrestrained excesses.
Guilty Andromedas. Deceitful Megaras.



Sappho, fragment 23
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long helplessly for love. Gazing into your eyes not even Hermione compares. Who is your equal? I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women. Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.



Sappho, fragment 62
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You lay in wait,
beautiful in your garments
beneath a sweet-scented laurel tree,
then ambushed me!



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the bride comes
let her train rejoice!



Sappho, fragment 113
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bridegroom,
was there ever a maid
so like a lovely heirloom?



Sappho, fragment 19
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You anoint yourself
with the most exquisite perfume.



Sappho, fragment 120
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I'm no resenter;
I have a childlike heart …

2.
I'm not resentful;
I have a childlike heart …

3.
I'm not spiteful;
I have a childlike heart …

4.
I'm not one who likes to wound,
but have a calm disposition.



Sappho, fragment 126
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
May you sleep, at rest,
on your tender girlfriend’s breast.

2.
May your head gently rest
on the breast
of the tenderest guest.

3.
May your head gently rest
on the tender breast
of the girl you love best.



Sappho, fragment 107
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Is there any good in maidenhood?

2.
Is there any synergy
in virginity?



Sappho, fragment 81
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dica! Do not enter the presence of Goddesses ungarlanded!
First weave sprigs of dill with those delicate hands, if you desire their favor,
for the Blessed Graces disdain bareheaded girls.



Sappho, fragment 58
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
I confess
that I love a gentle caress,
as I love the sun's ecstatic brilliance.

1b.
I confess
that I love her caresses;
for me Love blazes with the sun’s brilliance.

1c.
I love refinement
and for me Eros
blazes with the sun's beauty, brightness and brilliance.

2.
I love the sensual
as I love the sun's ecstatic brilliance.

3.
I love the sensual
as I love the sun's celestial splendor.

4.
I cherish extravagance,
intoxicated by Love's celestial splendor.



Sappho, fragment 127
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Assemble now, Muses, leaving golden landscapes!



Sappho, fragment 138
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Darling, let me see your face;
unleash your eyes' grace.

2.
Turn to me, favor me
with your eyes' indulgence.

3.
Look me in the face,
           smile,
reveal your eyes' grace …

4.
Turn to me, favor me
with your eyes' acceptance.

5.
Darling, let me see your smiling face;
favor me again with your eyes' grace.



Sappho, fragment 38
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You inflame me!

2.
You ignite and inflame me …
You melt me.



Sappho, fragment 12
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am an acolyte
of wile-weaving
Aphrodite.



Sappho, fragment 4
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What can Sappho possibly offer
all-blessed Aphrodite?



Sappho, fragment 104a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hesperus, herdsman most blessed!,
you herd homeward the wayward guest,
herd sheep and goats back home to their rest,
herd children to snuggle at their mother's breast.



Sappho, fragment 105
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Like the quince-apple ripening on the highest bough,
which the harvesters missed, or forgot—somehow—
or perhaps just couldn't reach, until now.

Like a mountain hyacinth rarely found,
which shepherds' feet trampled into the ground,
leaving purple stains on an unmourned mound.

2.
You're the sweetest apple reddening on the highest bough,
which the harvesters missed, or forgot—somehow—
or perhaps just couldn't reach, until now.

3.
You're the sweetest apple reddening on the highest bough,
which the harvesters missed … but, no, …
they just couldn't reach that high.



Sappho, fragment 145
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Prometheus the Fire-Bearer
robbed the Gods of their power
and so
brought mankind and himself to woe …
must you repeat his error?



Sappho, fragment 169
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May I lead?
Will you follow?
Foolish man!

Ears so hollow,
minds so shallow,
never can!



Sappho, fragments 156
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Your voice—
a sweeter liar
than the lyre,
more dearly bought
and sold,
than gold.

2.
Your voice?—
more melodious than the lyre,
more dearly bought and sold
than gold.



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
She wrapped herself then in
most delicate linen.

2.
She wrapped herself in
her most delicate linen.



Sappho, fragment 57
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!

1b.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art
is hiking her dress
to reveal her ankles' nakedness!

2.
That hayseed ****
bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!



Sappho, fragment 54
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Eros
descended from heaven
clad in his imperial purple mantle.

2.
Eros
descends from heaven
wearing his imperial purple mantle.



Sappho, fragment 121
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As a friend you're great,
but you need a much younger bedmate.

2.
Although you're very dear to me,
please don't be silly!
You need a much younger filly.

3.
Although you're very dear to me
you need a much younger filly;
I'm far too old for you,
and this old mare's just not that **** silly.



Sappho, after Anacreon
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Once again I dive into this fathomless ocean,
intoxicated by lust.



The Legend of Sappho and Phaon, after Menander
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Some say Sappho was an ardent maiden
goaded by wild emotion
to fling herself from the white-frothed rocks of Leukas
into this raging ocean
for love of Phaon …

but others reject that premise
and say it was Aphrodite, for love of Adonis.



Sappho, fragment 140
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Phaon ferried the Goddess across:
the Goddess of Love, so men say
who crowned him with kingly laurels.
Was he crowned for only a day?



Sappho, fragment 105c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Shepherds trample the larkspur
whose petals empurple the heath,
foreshadowing shepherds' grief.



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The softest pallors grace
her lovely face.



Sappho, fragment 36
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I yearn for―I burn for―the one I miss!

2.
While you learn,
I burn.

3.
While you try to discern your will,
I burn still.



Sappho, fragment 30
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Virgins, keeping vigil all night long,
go, make a lovely song,
sing of the love you abide
for the violet-robed bride.

Or better yet―arise, regale!
Go entice the eligible bachelors
so that we shocked elders
can sleep less than the love-plagued nightingales!



Sappho, fragment 122
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
A willowy girl plucking wildflowers.

1b.
A willowy girl picking wildflowers.

2.
A tender maiden plucking flowers
persuades the knave
to heroically brave
the world's untender hours.



Sappho, fragment 125
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love, bittersweet Dispenser of pain,
Weaver of implausible fictions:
     flourishes in prosperity,
     weeps for life's perversity,
     quails before adversity,
dies haggard, believing she's pretty.



Sappho, fragment 201
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Death is evil;
so the Gods decreed
or they would die.

2.
Death is evil; the Gods all agree.
For, had death been good,
the Gods would
be mortal, like me.



Sappho, fragment 43
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, dear ones,
let us cease our singing:
morning dawns.



Sappho, fragment 14
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Today
may
buffeting winds bear
all my distress and care
away.

2.
Today
may
buffeting winds bear
away
all my distress and care.



Sappho, fragment 69
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I gladly returned
to soft arms I once spurned.

2.
Into the soft arms of the girl I once spurned,
I gladly returned.



Sappho, fragment 29
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since my paps are dry and my barren womb rests,
let me praise lively girls with violet-scented *******.



Sappho, fragment 1
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Beautiful swift sparrows
rising on whirring wings
flee the dark earth for the sun-bright air …



Sappho, fragment 10
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Girls ripening for marriage wove flowers into garlands.

2.
Girls of the ripening maidenhead wove garlands.

3.
Girls of the ripening maidenhead wore garlands.



Sappho, fragment 94 & 98
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Listen, my dear;
by the Goddess I swear
that I, too,
(like you)
had to renounce my false frigidity
and surrender my virginity.
My wedding night was not so bad;
you too have nothing to fear, so be glad!
(But then why do I sometimes still think with dread
of my lost maidenhead?)



Sappho, fragment 114
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Maidenhead! Maidenhead!
So swiftly departed!
Why have you left me
forever brokenhearted?



Sappho, fragment 2
loose translation/interpretation by Michael R. Burch, after Sappho and Tennyson

I sip the cup of costly death;
I lose my color, catch my breath
whenever I contemplate your presence,
or absence.



Sappho, fragment 32
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The Muses honored me by gifting me works.

2.
The Muses gave me their gifts and made me famous.

3.
They have been very generous with me,
the violet-strewing Muses of Olympus;
thanks to their gifts
I have become famous.



Sappho, fragment 3
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars ringing the lovely moon
pale to insignificance
when she illuminates the earth
with her magnificence.



Sappho, fragment 49
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have returned!
You did well to not depart
because I pined for you.
Now you have re-lit the torch
I bear for you in my heart,
this flare of Love.
I bless you and bless you and bless you
because we're no longer apart.



Sappho, fragment 52
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Yesterday,
you came to my house
to sing for me.

Today,
I come to you
to return the favor.

Talk to me. Do.
Sweet talk,
I love the flavor!

Please send away your maids
and let us share a private heaven-
haven.



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There was no dance,
no sacred dalliance,
from which we were absent.



Sappho, fragment 152
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… shot through
with innumerable hues …



Sappho, fragment 46
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You came and did well to come
because I desired you. You made
love blaze in my breast, thus I bless you …
but not the endless hours when you're gone.



Sappho, fragment 153
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They call me the sweet-voiced girl, parthenon aduphonon.



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You anointed yourself
with the most exquisite perfume.



Sappho, fragment 42
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As their hearts froze,
their feathers molted.

2.
As their hearts grew chill
their wings grew still.

3.
Their hearts quieted,
they alighted.



Sappho, fragment 134
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selene came to Endymion in the cave,
made love to him as he slept,
then crept away before the sun could prove
its light and warmth the more adept.



Sappho, fragment 47
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.



Sappho, fragment 36
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Vain woman, foolish thing!
Do you base your worth on a ring?



Sappho, fragment 52
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

With my two small arms, how can I
think to encircle the sky?



Sappho, fragment 137
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gold does not rust,
yet my son becomes dust?



Sappho, fragment 48
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You did well to come and I yearned for you.
Though I burned with desire, you cooled my fevered mind.



Mere air,
my words' fare,
but intoxicating to hear.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sappho, fragment 9
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mere breath,
words I command
are nevertheless immortal.



Sappho, fragment 118
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing, my sacred tortoiseshell lyre;
come, let my words
accompany your voice.



My Religion
attributed to Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
I discovered the Goddess in your body's curves and crevasses.

1b.
I found the Goddess in your body's curves and crevasses.

1c.
I sought the Goddess in your body's curves and crevasses.

2a.
My religion consists of your body's curves and crevasses.

2b.
My religion became your body's curves and crevasses.

2c.
I discovered my religion in your body's curves and crevasses.



Sappho, fragment 37
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Pain
drains
me
to
the
last
drop
.

2.
Pain drains me;
may thunderstorms and lightning
strike my condemners.



Sappho, fragment 147
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Someone, somewhere
will remember us,
I swear!



Sappho, fragment 146
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
No droning bee,
nor even the bearer of honey
for me!

1b.
No buzzing bee,
nor even the bearer of honey
for me!

2.
Neither the honey
nor the bee
for me!



Sappho, fragment 168b
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
Midnight.
The hours drone on
as I moan here, alone.

1b.
Midnight.
The hours drone.
I moan,
alone.

2a.
The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I lie—alone.

2b.
The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I sleep, alone.



Sappho, fragment 119
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
We brought the urn aboard the barge, inscribed:
This is the dust of Timas,
whom Persephone received, *****, into her bedchamber,
for whom her fellowmaidens in mourning
slashed their soft curls with sharpened blades.

2.
This is the dust of Timas, dead, *****,
whom Persephone took to her dark bed,
for whom her fellowmaidens, mourning,
hacked off their locks like sheep at a shearing.



Sappho, fragment 21
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A purple scarf shadowed your face—
a cherished gift from Timas,
sent from Phocaea.



Sappho, fragment 290
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Dancing rhythmically, with light feet,
the Cretan women thronged the altar,
trampling circles in the fine soft flowering grass.

2.
Dancing rhythmically, with light feet,
to the pulsating beat,
Cretan
women thronged the altar in their mass,
trampling circles in the fine soft flowering grass.



Sappho, fragment 128
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come join us, tender Graces
and lovely-haired Muses,
in our ecstatic dances!



Sappho, fragment 93
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our playmates are pink-ankled Graces
and golden Aphrodite!



Sappho, fragment 53
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, rosy-armed Graces,
Zeus's daughters,
in your perfection!



Sappho, fragment 111
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Raise the rafters, carpenters.
Hoist high the roof-beams!

***** Hymenaeus!

Here comes the bridegroom,
statuesque as Ares!

***** Hymenaeus!



Sappho, fragment 112
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lucky bridegroom,
your wedding day has finally arrived
and your alluring bride is your heart’s desire!



Sappho, fragment 32 (Barnard 32)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Virginity!
Alas my lost Virginity!



Sappho, fragment 57
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Heavy-lidded Slumber, child of Night, claimed them.



Sappho, fragment 57a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Aphrodite's handmaid, resplendent in gold,
Hecate, Queen of Darkness untold!



Sappho, fragment 63
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, Cyprian,
you and I clashed (s)words
in my dreams.



Sappho, fragment 48
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now I know why Eros,
of all the gods’ offspring,
is most blessed.



Sappho, fragment 68
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

That was then, this is now!
In those days my maidenhead was in full bloom,
then you …



Sappho, fragment 135
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden Persuasion, Aphrodite's daughter,
how you deceive mortals!



Sappho, fragment 88
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why, Procne,
delicate swallow, daughter of Pandīon,
why do you weary me with tales of woe?



Sappho, fragment 287
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once instructed Hero of Gyara, the fleetfooted.



Sappho, fragment 15
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cypris, may she find you a harsh mistress,
Doricha, the ****!
Put an end to her bragging,
nor let her boast that she fooled him twice,
my brother's embezzler!

Doricha was a courtesan who allegedly caused Sappho's brother Charaxus to lose considerable wealth. Doricha was also known by the pseudonym Rhodopis, which means "rosy-cheeked."



Sappho, fragment 7
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Doricha commands arrogantly,
like young men.



Sappho, fragment 148
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A vagabond friendship,
a public blessing …
repent Rhodopis!



Sappho, fragment 138
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The beautiful courtesan Rhodopis,
lies here entombed, more fair
than when she walked with white lilies
plaited in her dark hair,
but now she's as withered as they:
whose dust is more gray?



Sappho, fragment 5
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Revered Nereids, divine sea-daughters, please grant that my brother may return unharmed,
his heart's desires all fulfilled,
and may he show his sister more honor than in his indifferent past …
But you, O august Kypris, please keep him from unbearable dooms!



Sappho, fragment 148
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wealth unaccompanied by Character
is a dangerous houseguest,
but together they invite happiness.



Sappho, fragment 201
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Gold is indestructible.

2.
Gold is God's indestructible Child:
the One neither moth nor worm devours.



Sappho, fragment 66
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ares bragged he'd drag forge-master Hephaestus off by sheer force!



Sappho, fragment 120
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Over fisherman Pelagon's grave his father Meniscus left creel and oar, relics of a luckless life.



Sappho, fragment 143
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How golden broom brightens riverbanks!



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You remind me of a little girl
I once assisted picking flowers.



Sappho, fragment 95
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lord Hermes, you guide spirits to their final destination.
Now guide me, for I am despondent and wish only to die,
to see the lotus-lined shores of Acheron.



Sappho, fragment 150
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1
Cleis, daughter, don't cry!
Mourning is unbecoming a poet's household.

2.
For those who serve the Muses,
mourning is unbecoming.



Sappho, fragment 56
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Will any woman
born under the sun
ever match your art?

2.
No woman
born under the sun
will ever have your wisdom.



Sappho, fragment 135
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Erinna, why does darkwinged Procne, King Pandion's daughter, beckon?



Sappho, fragment 17
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hear me, Queen Hera, as your delightful festival nears,
you to whom the sons of Atreus performed vows,
those dazzling kings who did such amazing things,
first at Troy, then later at sea.
And yet, sailing the sea-road to our island,
those mighty kings still could not attain it
until they had called on you and Zeus,
the god of seekers and beseechers,
and Dionysus, alluring son of Semele.
Now we too perform the ancient rites,
O most holy and most beautiful Goddess,
we throngs of virgins, young women and wives.
Please allow us to arrive safely at the shrine.



Sappho, fragment 86
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In this quiet moment,
I beg a boon from Zeus,
the bearer of the aegis,
even as I implore, O Aphrodite,
the tenderness of your benevolent heart;
hear my prayer, as once before,
when, departing Cyprus,
you heeded my earnest cry
and chose not to be harsh.



Sappho, fragment 44a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden-haired Phoebus was sired on Leto by the high-soaring son of Kronos. His sister, Artemis, swore a great oath to Zeus: “By your crown, I shall always be an ***** ****** hunting on remote mountaintops. Assent!” The father of the Blessed Ones nodded his consent. Now gods and mortals call her The ****** Huntress and Eros, limb-loosener, dare never approach her!



Sappho, fragment 168c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gaia, rainbow-crowned, garbs herself in myriad hues.



Sappho, fragment 101a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Undaunted by summer ablaze
the cicada emits its high, shrill song.



Sappho, fragment 103
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing of the bride with shapely feet, fair as the violet-robed daughter of Zeus, Artemis. Let the violet-robed bride calm her bridegroom's anger. Come holy Graces and Pierian Muses, whose sweet-toned songs soothe the overwrought heart. Let the annoyed bridegroom complain to his companions as she redoes her hair, fiddles with her lyre, and tries on dawn-golden sandals!



Sappho, fragment 103b
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bed the bride with the beautiful feet,
or bring her to me!



Sappho, fragment 141
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hermes mixed ambrosia in a bowl,
then poured it for the gods
who, having lifted their cups, made libations,
then in one voice blessed the bridegroom.



Sappho, fragment 27
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Because you were once young and loved to dance and sing, come, think favorably of us and be gracious. You know we're off to a wedding, so quickly as possible please send the virgins away. And may the gods bless us here since there's no path yet for men to reach great Olympus.



Sappho, fragment 115
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dear groom,
to whom
may I compare you?
To a slender sapling.



Sappho, fragment 103c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
… remembering delightful Arheanassa,
her laughter lovely as any Lorelei's …

2.
… remembering delightful Arheanassa,
her laughter lovely as any water nymph's …



Sappho, fragment 76
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fulfill?
At my age I'm just hanging on!



Sappho, fragment 45
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As long as you desire, I do!

2.
As long as you command, I obey!

3.
As long as you will, I submit.

4.
As long as you want me, I'm yours.



Sappho, fragment 50
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A handsome man pleases the eyes
but a good man pleases.



Sappho, fragment 41
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

For you, O my Beautiful Ones,
my mind is unalterable.



Sappho, fragment 18
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everyone extols my storytelling:
"better than any man's!"



Sappho, fragment 88
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Though you prefer not to get carried away
and may imagine someone sweeter to behold,
someone who may yet say "Yes!"
still I will love you as long as there's breath in me,
swallowing the bitter,
ever the faithful lover.



Sappho, fragment 158
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When anger floods your chest,
best to still a reckless tongue.



Sappho, fragment 129
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They say Sappho's sweetest utterance
Was the hymeneal hymn of Love.



Sappho, fragment 153
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Queen Dawn,
solemn Dawn,
come!



Sappho, fragment 26
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why, Mistress Aphrodite,
*******! Why do you
fill me with such lust? Why
inflict such suffering on me?
When I prayed to you in the past,
you  never treated me with such indifference!



Sappho, fragment 132
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love, the child of Aphrodite and heaven;
Sappho, of earth;
Who had the more divine birth?



In the following 101 short translations the fragment numbers are Lobel-Page unless otherwise noted. All translations are by Michael R. Burch and should be so credited if they are used in any way, shape or form.

I now, with all my heart, fully, as much as it is possible for me, blossom to see your lovely face, touching. (4)

Let's go ogle golden-armed Lady Dawn before our doom. (6b)

It's impossible to be happy and human; yet I still pray a share for myself, of happiness. (16a)

Even this pressed for time, tonight we can raise a toast to the stars. (18a)

Put on your finery and with any luck we'll make harbor — back to dry land, back to the black earth. (20)

Though I'm skilled in lament and trembling with wrinkle-skinned age, yet there is the chase. Strum your lyre and sing to us of violet-robed loveseekers, Abanthis! (21)

Left to our own devices, two pretty young things, we found our way to the bedroom. (25)

Menelaus, son of Atreus, lies returned to the black earth, finally beyond agony. (INCERT. 27)

Colorful Lydian sandals covered her feet. So beautiful! (39)

At your altar, unforgiving Mistress, I will sacrifice a white goat and offer libations. (40)

I and Archeanassa, Gorgo's wife … (42a)

Beauty brings peace when my mind is troubled. Come sit beside me, friends, for day draws nigh. (43)

Once fleeing, hounded and bitten by gods, you gave me a name, put fame in my mouth. (58a)

O darkwinged dream you soar on night's drafts to sleep with the gods, and I am in agony to sense such distant power for I expect to share nothing with the blessed. I would rather not be left with mere trinkets, yet may I have them all! (63)

Andromeda may have abandoned you, but I, Aphrodite, Queen of Cyprus, still love you, Sappho, as the sun illuminates everything, everywhere; even by the dewy banks of Acheron, I am with you. (65)

I come to join the harmonies of a joyful chorus: sweet-toned, clear-voiced. (70)

Aphrodite, goddess of sweet-sung desires, sits on her throne of blooms in the beautiful dew. (73)

Aphrodite, sweet-talking goddess of love, sits on her throne of blooms in the beautiful dew. (73)

Joy? What joy? You gave me nothing: though beautiful, always unsmiling. (77)

She was all hair, otherwise nothing. (80)

Mnasidika is more curvaceous than even our soft Gyrinno. (82a)

Wait here once again, because … I come! (84)

You enrich me, like listening to an old man. (85)

We, having left rumors behind, departed people in a frenzy, tearing out their hair. (87)

Atthis, so charming in the bedroom, but otherwise hateful, proud and aloof, her teeth clicking like castanets. (87a)

Though you caused my soul and my heart sorrow, here's a small truth: I will always say "I love you" with a true heart. (88a)

Persuasion, Aphrodite's fledgling, with her broad, arrogant wings, sped me to Gyrinno, then to graceful Atthis. (90)

Irana, you're the biggest pain I've ever met! (91)

… saffron-dyed Phrygian purple robes and rugs … (92)

Later Polyanaktidis takes the lyre, strums the chords till they vibrate softly, and yet the sound pierces bones and melts the marrow. (99a)

Sons of Zeus, come to your rites from wooded Gryneia, here to our oracle! Then let the ritual songs begin! (99b)

Expensive gifts, these scented purple headscarves Mnasis sent us from Phokaia. (101)

Gorgo took her many insignificant verses to Cyprus, to be admired by many. (103a)

******'s singers reign supreme! (106)

Lesbian singers out-sing all others. (106)

… a most beautiful, graceful girl … (108)

The doorkeep’s feet are seven fathoms long, fill five oxhides, and it took ten cobblers to strap his sandals! (110)

Groom, to whom can I fairly compare you? To a slender sapling. (115)

Rejoice, most honored bride and groom! Rejoice! (116)

May the bride rejoice and her groom rejoice. Rejoice! (117)

The newlyweds appeared at the polished entryway. (117a)

Hesperus, star of the evening! *****, god of marriage! Adonis-like groom! (117b)

She stunned us in / wet linen. (119)

I'm talented, it's true, / but you / Calliope, remain unrivaled. (124)

I now wear garlands, who once wove them. (125)

Come again, Muses, leaving the golden heavens. (126)

Andromeda had a fine retort: "Sappho, why did Aphrodite so favor you? Did you ****** her?" (133)

We once spoke in a dream, Cyprian! (134)

Nightingale, enticing-songed harbinger of spring. Sing! (136)

The gods alone are above tears. (139)

They've all had their fill of Gorgo. (144)

Nightlong celebration wearies their eyes, then closes them. (149)

Our eyes embrace the black sleep of night. (151)

… many colors mingled … (152)

Women thronged the altar at moonrise. (154)

A hearty "Hello!" to the daughter of Polyanax. (155)

Lady Dawn, arise, / flood night's skies / with cerise. (157)

Imperial Aphrodite said: "You and Eros are my vassals. (159)

Imperial Aphrodite! bridegrooms bow down to Her! kings are Her bodyguards and squires. (161)

You "see" me? With whose eyes? (162)

Oh, my dearest darling, never depart/ or you'll wreck my heart! (163)

Leto summons her son, the Sun. (164)

To himself he seems godly, to us a boor. (165)

Leda, they said, once discovered a hidden, hyacinth-blue egg. (166)

Whiter than eggs, your unsunned *******. (167)

She's fonder of children than cradlerobber Gello. (168a)

We ran like fawns from the symposium: me, Cleis and reckless Gongyla. (168d)

Destiny is from the Muses, / and thus I was destined to leave him / to become / Sappho, Mistress of Song. (168e,f)

Unknowing of evil, I was pure innocence. (171)

Eros, pain-inducer, desist! (172)

She grew like a trellis vine. (173)

Mighty Zeus, World-Holder! (180)

Little is learned with an easy passage, much by a hard. (181)

May I go, or must you? (182)

Eros gusting blew my heart to pieces. (183)

I live in danger of too much love. (184)

Men fell in love with my honeyed voice, but I fell for girls. (185)

Sappho: Let me be one of the Muses when I die! Aphrodite: Granted! (187)

Eros, story-weaver, never a happy ending? (188)

I was very wise, except in the ways of love. (190)

That girl grew curvy and curly, like celery. (191)

We raised golden goblets inlaid with ivory and toasted the stars. (192)

I once instructed Hero of Gyara, the fleetfooted runner. (287)

We collapsed, drenched in sweat on both sides. (288)

Dawn spilled down the high mountains. (289)

Trading rosy health for less heartache, I fled my girlish youth. (291)

Such a boy once drove his chariot to Thebes, while Malis spun his fate on her spindle. (292, Malis was a Lydian war goddess)

"Thorneater?" That doesn't offend irongutted Arcadians! (293)

Hecate, Aphrodite's golden-armored ally, Queen of the Underworld. (294)

Learn from Admetus to love the courageous and avoid cowards, who seldom show gratitude. (296)

The black earth absorbed grief-stricken tears along with the interred sons of Atreus. (297)

Nightingale, sing your song and I'll sing along. (298)

Aphrodite, my mind is troubled. I'm still your servant, but Atthis remains a headstrong child. (299)

As when before your light streamed like honey but I was in darkness still. (300)

She is lovely as before, but where now is Hope? (300a)

Aphrodite, do you not love the windlike dances / of beautiful, apple-cheeked Abanthis? (301)

Cyprian, how splendid your altar ablaze in blue, silver and gold. Yet you all the more amazing! (302)

The bride lovely as dawn's unfolding sky, the groom nearly as handsome. (303)

Cyprian, here we come, singing songs and offering libations! (304)

A graceful girl, shy as a fawn and as flighty. (305)

Glorious passions! Passions uproarious! (306)



Sappho, fragment 306a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O most revered Queen of Heaven,
Golden Aphrodite!

Blessed above all mortal women,
and blessed by them …

Goddess, come!

Aphrodite, most beautiful,
enter with your train of elegant attendants!

Arise now for me,
honeysweet Aphrodite!

Meet me with greetings holy and divine!

Be mine!

What ecstasies, O my Queen,
shall we revel in at midnight?



THE LONGER POEMS OF SAPPHO

Unfortunately, the only completely intact poem left by Sappho is her "Ode to Aphrodite" or "Hymn to Aphrodite" (an interesting synchronicity since Sappho is best known as a love poet and Aphrodite was the ancient Greek goddess of love). However, "That man is peer of the gods" and the first poem below, variously titled “The Anactoria Poem,” “Helen’s Eidolon” and “Some People Say …” are largely intact. Was Sappho the author of the world's first "make love, not war" poem?



"Some Say"
Sappho, fragment 16
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Warriors on rearing chargers,
columns of infantry,
fleets of warships:
some call these the dark earth's redeeming visions.
But I say—
the one I desire.

Nor am I unique
because she who so vastly surpassed all other mortals in beauty
—Helen—
seduced by Aphrodite, led astray by desire,
departed for distant Troy,
abandoning her celebrated husband,
deserting her parents and child!

Her story reminds me of Anactoria,
who has also departed,
and whose lively dancing and lovely face
I would rather see than all Lydia's horsemen, war-chariots
and columns of infantry parading in flashing armor.



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To the brightness of Love
not destroying the sight—
sweet, warm noonday sun
lightening things dun:
whence comes the Night?



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can I compete with that ****** man
who fancies himself one of the gods,
impressing you with his "eloquence" …
when just the thought of basking in your radiant presence,
of hearing your lovely voice and lively laughter,
sets my heart hammering at my breast?

Hell, when I catch just a quick glimpse of you,
I'm left speechless, tongue-tied,
and immediately a blush like a delicate flame reddens my skin.

Then my vision dims with tears,
my ears ring,
I sweat profusely,
and every muscle twitches or trembles.

When the blood finally settles,
I'm paler and wetter than the limpest grass.

Then, in my exhausted madness,
I'm as dull as the dead.

And yet I must risk all, being bereft without you …



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To me that boy seems
blessed by the gods
because he sits beside you,
basking in your brilliant presence.

My heart races at the sound of your voice!
Your laughter?—bright water, dislodging pebbles
in a chaotic vortex. I can't catch my breath!
My heart bucks in my ribs. I can't breathe. I can't speak.

My ******* glow with intense heat;
desire's blush-inducing fires redden my flesh.
My ears seem hollow; they ring emptily.
My tongue is broken and cleaves to its roof.

I sweat profusely. I shiver.
Suddenly, I grow pale
and feel only a second short of dying.
And yet I must endure, somehow,

despite my poverty.



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… at the sight of you,
words fail me …



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your voice beguiles me.
Your laughter lifts my heart's wings.
If I listen to you, even for a moment, I am left stunned, speechless.



The following are Sappho's poems for Atthis aka Attis aka Athis …



Sappho, fragment 49
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I loved you, Atthis, long ago …
even when you seemed a graceless child.

2.
I fell in love with you, Atthis, long ago …
You seemed immature to me then, and not all that graceful.

3.
I loved you, little monkey-faced Atthis, long ago …
when you still seemed a graceless child.

4.
I loved you Atthis, long ago,
when my girlhood was a heyday of flowers
and you seemed but an awkward adolescent.



Sappho, fragment 131
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You desert me, Atthis,
as if you find me distasteful,
flitting off to Andromeda …

2.
Atthis, you forsake me
and flit off to Andromeda …



Ode to Anactoria or Ode to Atthis or Ode to Gongyla
Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So my Atthis has not returned
and thus, let the truth be said,
I wish I were dead …

"Honestly, I just want to die!"
Atthis sighed,
shedding heartfelt tears,
inconsolably sad
when she
left me.

"How deeply we have loved,
we two,
Sappho!
Oh,
I really don't want to go!"

I answered her tenderly,
"Go as you must
and be happy,
trust-
ing your remembrance of me,
for you know how much
I loved you.

And if you begin to forget,
please try to recall
all
the heavenly emotions we felt
as with many wreathes of violets,
roses and crocuses
you sat beside me
adorning your delicate neck.

Once garlands had been fashioned of many woven flowers,
with much expensive myrrh
we anointed our bodies, like royalty
on soft couches,
then my tender caresses
fulfilled your desire …"



Sappho, fragment 96
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Our beloved Anactoria dwells in distant Sardis, but her thoughts often return to the life we shared together here, when she saw you as a goddess incarnate, robed in splendor, and loved to hear you singing her praises. Now she surpasses all Sardinian women, as, rising at sunset the rosy-fingered moon outshines the surrounding stars, illuminating salt seas and flowering meadows alike. Thus the delicate dew sparkles, the rose revives, and the tender chervil and sweetclover blossom. Now oftentimes when our beloved wanders aimlessly, she is reminded of gentle Atthis; then her heart assaults her tender breast with painful pangs and she cries aloud for us to console her. Truly, we understand the distress she feels, because Night, the many-eared, calls to us from across the dividing sea. But to go there is not easy, nor to rival a goddess in her loveliness.



The following translation is based on an imaginative translation by Willis Barnstone. The source fragment has major gaps.

Sappho, fragment 96
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can mortal women rival the goddesses in beauty? But you may have come closest of all, or second to only Helen! With much love for you Aphrodite poured nectar from a gold decanter and with gentle hands Persuasion bade you drink. Now at the Geraistos shrine, of all the women dear to me, none compares to you.



Sappho, fragment 92
translation/interpretation by Michael R. Burch

“Sappho, if you don’t leave your room,
I swear I’ll never love you again!
Get out of bed, rise and shine on us,
take off your Chian nightdress,
then, like a lily floating in a pond,
enter your bath. Cleis will bring you
a violet frock and lovely saffron blouse
from your clothes-chest. Then we’ll adorn
you with a bright purple mantle and crown
your hair with flowers. So come, darling,
with your maddening beauty,
while Praxinoa roasts nuts for our breakfast.
The gods have been good to us,
for today we’re heading at last to Mytilene
with you, Sappho, the loveliest of women,
like a mother among daughters.” Dearest
Atthis, those were fine words,
but now you forget everything!



Sappho, fragment 98
translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
My mother said that in her youth
a purple ribband
was considered an excellent adornment,
but we were dark
and for blondes with hair brighter than torches
it was better to braid garlands of fresh flowers.

2.
My mother said that in her youth
to bind one's hair in back,
gathered together by a purple plaited circlet,
was considered an excellent adornment,
but for blondes with hair brighter than torches
it was better to braid garlands of fresh flowers,
or more recently, to buy colorful headbands from Sardis
and other Ionian cities.
But for you, my dearest Cleis,
I have no iridescent headband
to match your hair's vitality!



Sappho, fragment 41
translation/interpretation by Michael R. Burch

For you, fair maidens, my mind does not equivocate.



Hymn to Aphrodite
by Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Immortal Aphrodite, throned in splendor!
Wile-weaving daughter of Zeus, enchantress and beguiler!
I implore you, dread mistress, discipline me no longer
with such vigor!

But come to me once again in kindness,
heeding my prayers, as you did so graciously before;
O, come Divine One, descend once more
from heaven's golden dominions!

Then, with your chariot yoked to love's
white consecrated doves,
their multitudinous pinions aflutter,
you came gliding from heaven's shining heights,
to this dark gutter.

Swiftly they came and vanished, leaving you,
O my Goddess, smiling, your face eternally beautiful,
asking me what unfathomable longing compelled me
to cry out.

Asking me what I sought in my bewildered desire.
Asking, "Who has harmed you, why are you so alarmed,
my poor Sappho? Whom should Persuasion
summon here?"

"Although today she flees love, soon she will pursue you;
spurning love's gifts, soon she shall give them;
tomorrow she will woo you,
however unwillingly!"

Come to me now, O most Holy Aphrodite!
Free me now from my heavy heartache and anguish!
Graciously grant me all I request!
Be once again my ally and protector!

"Hymn to Aphrodite" is the only poem by Sappho of ****** to survive in its entirety.



Sappho, fragment 2
translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, Cypris, from Crete
to meet me at this holy temple
where a lovely grove of apples awaits our presence
bowering altars
                            fuming with frankincense.

Here brisk waters babble beneath apple branches,
the grounds are overshadowed by roses,
and through their trembling leaves
                                                              deep sleep descends.

Here the horses will nibble flowers
as we gorge on apples
and the breezes blow
                                       honey-sweet with nectar…

Here, Cypris, we will gather up garlands,
pour the nectar gratefully into golden cups
and with gladness
                                 commence our festivities.



The Brothers Poem
by Sappho
translation/interpretation by Michael R. Burch

… but you’re always prattling about Kharaxos
returning with his ship's hold full. As for that,
Zeus and the gods alone know, so why indulge
idle fantasies?

Rather release me, since I am commending
numerous prayers to mighty Queen Hera,
asking that his undamaged ship might safely return
Kharaxos to us.

Then we will have serenity. As for
everything else, leave it to the gods
because calm seas often follow
sudden squalls

and those whose fortunes the gods transform
from unmitigated disaster into joy
have received a greater blessing
than prosperity.

Furthermore, if Larikhos raises his head
from this massive depression, we shall
see him become a man, lift ours and
stand together.



Sappho, fragment 58
translation/interpretation by Michael R. Burch

Virgins, be zealous for the violet-scented Muses' lovely gifts
and those of melodious lyre …
but my once-supple skin sags now;
my arthritic bones creak;
my ravenblack hair's turned white;
my lighthearted heart's grown heavy;
my knees buckle;
my feet, once fleet as fawns, fail the dance.

I often bemoan my fate … but what's the use?
Not to grow old is, of course, not an option.

I am reminded of Tithonus, adored by Dawn with her arms full of roses,
who, overwhelmed by love, carried him off beyond death's dark dominion.
Handsome for a day, but soon withered with age,
he became an object of pity to his ageless wife.

And yet I still love life's finer things and have been granted brilliance, abundance and beauty.



And now, in closing, these are poems dedicated to the Divine Sappho:



Sappho's Rose
translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose is—
the ornament of the earth,
the glory of nature,
the archetype of the flowers,
the blush of the meadows,
a lightning flash of beauty.



Sappho’s Lullaby
by Michael R. Burch

for Jeremy

Hushed yet melodic, the hills and the valleys
sleep unaware of the nightingale's call
as the dew-laden lilies lie
listening,
glistening …
this is their night, the first night of fall.

Son, tonight, a woman awaits you;
she is more vibrant, more lovely than spring.
She'll meet you in moonlight,
soft and warm,
all alone …
then you'll know why the nightingale sings.

Just yesterday the stars were afire;
then how desire flashed through my veins!
But now I am older;
night has come,
I’m alone …
for you I will sing as the nightingale sings.
These are modern English translations of ancient Greek poems by Sappho of ******.
Julian Apr 2020
Floating above the rifts of apperception I glaze over the gaudy faucets of imagined vector thrusts in hibernation by the lucubration of space-time materialized crystal in the somber beats of fetched farrago of choice slices in delicate hums of hemmed balance rantipole only in ethereal importance but otherwise supersolid above the sprauncy vagrancy of dilettantism. We shout a clarion virtuosity so that the conclamation of neovitalism conjures upon a spell of lapse and regress a motive for further crystallization of epidemiology into harmony with syndicated admonition sleek in design and parceled into renown by feats of completion rather than slugabed gregarious fountains of wasted ingenuity bleeding from the vacuum of an empty hearth in a hospitable dwelling otherwise cleared of imperfection. Right now, I levitate with transcendence with an approximated eidetic memory that is the surgical vibrancy of renewal rather than the chameleons of hidden talents buried by the walls of Jericho sounding tocsins of alarm that the anointed favor of choice destruction is only an encircled rapture of rhapsodies of confluence found in axiomatic truths ribbed with the futtocks of seaworthy but cauponate recidivism into the donnybrooks of apocryphal revelation preceding the whimsical fall of cascading permanence just as gravity so ordained it. We breathe the life of the ethereal numinous spirit of isangelous repute because we navigate the exquisite cobweb of reconciliation to surpass all understanding in peace what would be a miscegenated carcass of war otherwise apart from the incidental apartheid of the drones of causality ignoring the antecedent reality too much to register fathomed streaks of preventive endeavor because of the scars of a scrappy schlep of the rampicks of ecbolic servitude to moth-eaten star-crossed lovers of the mean menagerie of gutless succor renowned only in tepid rejections of harbingers bequeathed in succession but ignored because of the procession of “Billie Jean” politics.

   The citadel aflame with controversy buttresses carnality by witless contaminants of hidebound scaldabancos of ineffable destitution so craven in eisoptrophobia for their hypostasized indolent fatuousness of capitulation that they are but a minor punctuation in the largesse of centuries to favor audacity in candor over the prevarications of catastrophe to dented human pride against humane dictates of theodicy in fatalism that predestination experimented with its own vaulted verve to find permanent solutions engraved in the agrapha of time to solidify the redintegrated truth of God’s divine stewardship above the quisquilous deism of former regnant centuries of blench and blandishment. We revolt at the specter of rot only when the effluvia of disgust elevates the visceral reality above the utilitarianism of recycled prim nuisances of noisome lineage that yet balk because they are bereft of attention but not a vacant talent and therefore should the subsidies of man surpass the ignorance of appearances he will shrug of the demur of the scrimshank and sharpen his scrivello in the service of redemption found through cultivated prowess of gardens beneath where rivers flow above a cubic centurion of embattled visages of the heavens becoming the rampart for the vestigial clarity of Secret Masters to foresee the bypass that heals decadence and rebukes the formalism of puritan endeavor to sweat with exhaustive patience over the gossamer intertesselations of a ripe reality rather than a groveled fragmentary world shattered too much by exigent metanoia to mount the crenellated catchpole of vigilant enmity towards the stew of listlessness found in epigone and farce more than in organic fortunes. We flip the upheaval of society to squander our proportionate degrees of wealth on the necessity created by dire quandary which enamors by interrogations of pulchritude the verisimilitude of participle ivory dalliance of etched canvasses of simultagnosia for the librations of the liberated rings of betrothed liberation despite profound lurches of the mistetches of ignorance presiding dismally over the hulked disdain of glamborge rather than resselenque.

     The winter is a poor porcine glut of ciconine swelters because the prickly obtuse recoil of the delopes of caution find their permeable balance with a sort of photographic photosynthesis that braves the dearth of reprieve for the reprisal of nostalgic deeds found in the docimasy of riveted reflections because the preordination of God is the superlative champion of the witeless grandeval protectorate of infinite concepts guarded from the parvanimity even of the most strident minds squabbling over the braseros and battues of history as though those funereal stains of lachrymose regret outweigh the traditions of vaunted human progress because they are finicky about importunate pleas of subsidiary injustice rather than fulminations of the modern rebuttal to the disclaimers of an uneven history that shepherds the doubts of nihilism into ripe fruition at the expense of very expensive moral rot for the codlings of urbacity and mendaciloquence used to foment that tribalism of totemic justice. We see in Penuel the wrestling match of specters and heroic giants documented on the ageless pages and we notice the ironic twinges of struggle that kneaded the propriety of gentilian privilege that ultimately fostered an insurrection against chosen bravado among those that sear with zeal beyond the yordim afflictions of yobbery because the Jewish heart is stronger than any calamity even if it departs from the reverence of the colporteurs of the integrated syncretism of the attempted monolith that beseeches polyphiloprogenitive growth in mindset rather than in testy abeyance of forbearance because of known scrutinies into the tropology of wilted facts remanded by curious historicity that crumples without disdain when we memorialize the erasure of scepsis by modern standards of thaumaturgy.

    The minauderies of growth are a repositioned tacit allegiance to the untold fanfare and hearsay immunized against the broach of facetious levity to buoy discordant hearts above fumatoriums of relentless ignorance because coherent masterwork can be cobbled without such lapidary toil and toll on sincere affectations of wizened brevity. The seismic precautions for the forefathers of incidental convergences between expectancy and crystallized history are an ironic intortion of priorities because the heralds and tribunes matched the peerless foresight with the gerrymandered figments of apartheid between the imaginary and the real so that the delicate synchrony of events could unfurl a riveting carapace from the shells of protection even in amiable squalor for its impenitent attrition on the volleys of sensible rumor becoming fashioned in covert bedazzled errors in judgment leading to the triumph of the eventual civilization over the futtocks of the burial of the former trekleador of zenkidu belonging to provincial cadasters found so tucked in the hedges that discernment of frikmag would be an indelible scourge on the biognosy of the diagnosed endeavors that elapsed into remediated circumstances that brave the depths of deontological violation for the breadth of apportioned loaves and two swanky fish earning a place among the miracles of transcendent liberation from articles of decree imperious by sardonic disdain becoming nullified by the histrionics of a delicately staged orchestra that cements human achievement.

       We relish the frescades of a ruffled autumnal reminder of flourish above pothers of the screed of admonition swamped by nostalgic backtracks in the séance with ultimatum of design and the impregnated and carnal lusts of a world pitched in darkness with guarded lambent lights fomenting a perjury against tact for the deliverance of freedom in tacit agreement with owleries that every bonanza be tithed in their favor regardless of hibernation of spoilsports or their subsidiary remarks on indelible quills of invented manufactured realities we crave with desperation rather than cower from in requited nescience urging us to depart from affairs and stagnate the loyalty of fealty above the limber of utility mobilized above levities for solemn remarks and rejoinders. Promulgated above the robotic rubble of staffage haywire in wiredrawn contemplative resonance of tremulous subterfuge vestigial but immediate to the yardsticks of reprehensible malarkey, is the barnstorm for erratic dimples sauntered by the saunas of shelter above the chaos of ruined ginnels for the gimcracks of auxiliary duty to service, is the glorification of the sultry intimations of legions of remonstrance in guarded decorum about sunken atrocities lapsed in memorial to the incumbent brunt of sockdolagers of justice returning revenants from the bridewell of historical internment. The symphily of orchestras to cineaste symposiasts of surquedry in impudence beyond the brays of betrayal is the aborning mythos of regimented perceptions of a world that when magnified by minutiae appears starkly contrast to the gapped gubbertushed reality of the average patron of the arts to such an extreme gulf of receptive understanding that the qualia are dovetailed only in the swink of careful kisswonks to certify certitude itself when all the fragments coalesce into subjoined harmony to the substructures of inherent conscientiousness. The miracles at work that are vesicles and vessels for the swage of imprint above the loyalty of the imprinted tribunes of the fluminous is how hidden protrusions can emerge so victorious over popularized glazes on the pastures of a farmed culture itching for timmynoggies of innovation but only finding the etched remarks of pristine imagos of heroism dwindling in motivation to surpass the imaginative leaps accustomed to a newfangled laziness that bedazzles the guzzle of crowds but not the discrimination of the crowded morass of incompletion found in mosaics missing enigmatic philters of intoxicated love for the profound. So to be intermediary as a custodian for artistry we must cozen the wheedled imaginations not of the relic but the archaeologist that discovered the embedded prisms of attentive scrutiny for glinting sunshine inherent in troves of surpassed excellence beyond parochial sympatric blandishment of donnism rather than a resselenque that floats above demeanor to usher the cosseted age of treasure above the glib brocards and florews of past success.

      Immanent to the provisions of God as decreed from a syncretic reconnaissance of the pitiable gulfs that separate boundless divine love from the clavigerous potential for scrappy sympatric affiliation to **** through the barnstorms of internal comestions of conflated priorities we are ourselves prismatic in the indulgence of a tasty life sprinkled with zest rather than tempered with the vengeance of retorted animosity that we knead the pottery of ironclad resistance to a metallic conduit of pruned fulminations of unguided intuition so that the natural accord supersedes the goad of materialism for the sustenance of antiquity beyond its heyday for vital gains against the tauricide of panic and frenzy. The linchpin of all realistic attempts at the sympatric symphily of civilization is a guided remorse through the torment of affliction that sizzles without anteric barbs as it measures through engrenage how to pilot the vehicles of prosperity through the minefields of contingency that invisibly bequeath new hurdles and inestimable obstacles that collude surreptitiously to fulminate measured controversy against the backbites of restrained equipoise created by polities of the macadamized fabric of a welded smithy of a universe that with ubiquity proclaims above the senseless the harvest of conjugal repartee in sensible pride against militant bastions of incidental prejudice for a careen against the flyndresques of danger and the flyndrigs of glaikery alike for a humane spurt of enlightenment to tower peerlessly in supervision of entelechy created by esemplastic unity in apolaustic purpose. We cannot be puritans engaged in a pilgrimage to a palimpsest of priggishness because the daring elements of adventurism are necessary ingredients to catalyze the supply-chain of the innate gluttony of ego-seeking endless balance with a natural sustained biognosy that prizes biocentric harmony above bibliognost scepsis so that the enthused can flock with liberty divorced from libertinism. The ultimatum is a war between hedonism wed with donnism against eumoirety and self-restraint and this battle will be waged on the indolence of a future of cordslave tethers to interrogation of privy conceptualism hamshackled by the gradgrinds into the neat nexility of precise conformity that blacklists the samizdat because the genizah profoundly twists the already jumbled jengadangle and provides a junediggle of procession and ceremony rather than pomp without substantial grit embedded in the showmanship of a reality in need of a fourth-wall.

        It is ironic how we bewrayed our stewardship of the planet as a plenipotentiary sentience waged against the vesicles of instinct but more fundamental to this tattered but pregnant psalm is that the stronghold of our future is the tenacity of filial duty to enthrone the household with husbandry and restraint as an emolument to divine justice that sparkles opalescent in its own redacted notions of gravity imperfect in the taradiddles of science but refined by the eclat of the combustible syncopation of a reiterative trope of realism combined with surrealist caprice to henpeck affectionate violation above inviolable screeds of blood sport rather than conjugal affections afforded to the brood and the feast of the flocks that rein supreme over all things but exert inclement justice over the cattle and chattel of civilization itself. The minkumpf against the sacrilege of a prioritized kosher is to abhor the suffering rather than embrace the penitence of perceived but specious sacrifice which is an ornery thorn on the stained conscience of the yobbery of both the apikoros and the obedient because to attenuate all suffering even of instinctual beings we anneal our hearts to a glorified compassion that supersedes the relegated relics of pushful genuflection by succedaneum of sacrifice waged against the docile whangams of otiose theodicy. The filibusters against the regnant complexity of regalia that is a sprauncy poivrade with terpsichorean flairs to transmute the intimations of hibernated perfidy into finicky transmissions for the riometers that accord orbific merit in a lackluster time enchant the rollicking audience of this auditorium of the prevenance of the conquered universe bracing for the camorra of the insipid entreaty of defalcated casuistry—the prominent exchequer in hoodwinked political agitprop that forges ironclad allegiances to flimsy facades of the verisimilitude of dignity with recalcitrant but incondite bruits of venom militant against secular apostasy—that the fitful arrivistes that swim in dire dearth will be welcomed into the reconciliation of all time with a tempered lurid glint of revelation bounded by sunken albatross of hype unbounded with a peace insurmountable in prestige rewarded only with the highest reservations.


    On 3-1-2020 when I penned my philosophy—even at a slowpoke margin of crafty precision above rapid empirical faucets of folly—I was entirely selfsame with the autotelic engravings of the smoldering aboriginal talents within that many can swing through by tenacity for enormous plaudit but a flagrant majority will apprehend with flippant scollardical tenets of rebuke and remain honest in their appraisal only in meek resignation of parvanimity.
Consider the postulates of rarefaction whittled into a vehement zeal against the prostitution of our species to the anteric cycles of residual molds of dingy spectacle mired by the tyrannical towers of supercilious squirms of revamped novelty rather than enhanced by the freebooters of dirigisme that borrow from time the behest of philandered flairs divorced from the cadges of secular instinct and enthroned by the qualms of engineered virtuosity that is stark, barren but peerless in its outstretched clamor for luxuriant sprees against the silentium of grandeval asylum incurred by the flippant filigrees of recalcitrant modernism endangered by the irredentism of the future upon the whimsy of the present-minded momentary glare of rapture.  This impending architecture of nimble but subservient endeavor is a pinprick rejoinder against the wernaggles of prepossessed fountains of configured animosity against the stapled heed of a modality of trayned invictive invectives against the plodding course of fustilugianation that swerves in apathy of autopilot junediggle to emanate the surrender of epigone to the raktendure of the synaesthesis of the attuned perception of all superimposed minutiae delegated by calculated design into a synclastic focus on veiled caprice that is vaulted above the choppy and sketchy verdure of remiss perception to stellar continuities rather than mundane knickpoints of stodged blurs that magnify syncretic qualia into baseline congruity rather than staid torpefied resignation of the visage of thunder without the pangs of the widely vituperated lightning that bequeaths all certain notions but flouts the tortious saboteurs of the prim trucage of brittle fundamentalism.

     As the flawed paragon of a picaresque youth punctuated by vibrant plumage of self-wrought tropophilous usucaption of remote groomed frontiers of desolate luxury but buoyant morale into the ballasts of a nimble usufruct that hikkles yet still against still-framed thilloire--fatuous in endearment only to the polity of the waterdrip of craven but gravid disingenuous flickers of lambent cloaks of perfidy—that earned its birthright by meditative fruition rather than prodigal tallespin of indolent frapplanks of a vicarious personage rather than an autotelic haecceity showcases the folly of heterodyne inclinations meeting an impasse of accidental dislodgement. The interregnum between the spurts and sprees of luxuriance is a staid pause between continuities of afforded parlance becoming stapled demographic solidarity affixed to a strident gallop of effortful pushes against the tenacity of the slumberous wicked hibernation of vetust magpiety without hieratical internment because youthful industry beats hackneyed bludgeons of wiseacres of a stilted manufacture of steamy nostalgia for lickerish moments that dignify but undermine moral virtues but splash anointed and sometimes disjointed favor upon the congeners to a rabid escapade of a heedless love frowning on the girdles of the prim balderdash of heralded jolts dim on levity and puffed with elusive contextualized control of libidinous serrated defilement because the crotaline **** outmantles the sweedled limber of exploitable folly. The cosseted reality of wheedled gourmands of continuous perception rather than the Gaussian blur of the protean invention of stitches in time that obscure rather than magnify the supernal levity inherent to most artistry is a linchpin of lenient gravitas that levies the lavaderos of ripe perception into annealment.
Excuse the bravado of the gait of winnowed forks in a bronteum for heralds of megaloscopy fastened to the macroscian reality of indelible filigrees of countermanded controversy becoming its best behest in the sempiternal flowering of burgeoned demonstration rather than illustrious overhang of drab slabs of manufacture rather than organism that should be interposed between the constellated concepts of both apperception and the aggrieved counselors to obtuse obsessions that are an improper tutelary for a designated reprisal of the once profane now immediately gratified by ramshackle tenets of a guarded sublimation of the tenets of post-modernism into a sustained force of the internalized tabernacle of haecceity shepherded into exuberance by the manumission of spirit from the ******* of purblind scalds of defamation that incurs the penalty of flippant privation. The refuge the Lord provides is not contingent upon the vagaries of deliberation nor the calculus of oversight but the remontant amaranthine glower of a listed deed becoming an eternal reminder that a dismantled and disjointed world fathoming only remorse rather than the trudge of gentility against the headwinds of brunt asperity will always flout the successor rather than atone for the failure of the imponent condition that constellates around rudimentary drivel grubbing the momentary out of avarice for allotted merchandise rather than glommed magnets to amoeba sentiments for the kisswonk of ulterior motive beyond dungeons of desperation that lurk ghoulishly with spectral frights at the disfigurement of morale created by errors askew rather than a contagion of righteous valor.

   Ask the heedful servant if the captaincy of reneged commitment owes homage to dutiful instruction or whether it is a balking corpse of necrosis accorded to the omphalism of brutish carnal repose in times of sedentary silt siphoned in spelunked rijuice for preordination is a predominant specter for a world scared scurrilous and skittish in a diatribe against the very notion of tribal screeds embedded in the sedimentary heft of traditionalism above the pother of vacillation commended to the apikoros but counterfeit fiat system of a ruddy governance without a supreme magistrate. Now lets venture into the territory of visagists as we envision the swanky subversion of impoverished and nebbich visions of oligochrome that fixates on belabored but dead notions of rigid propriety and levitate above those concerns with a querulous transcendence that never wernaggles about the profaned irrelevance of burlesque tropes of sidereal friction but instead memorializes the thermolysis of permeable endeavor above staid countenances of imposture that lurk in the shadowy penumbra of the connivance of persona above the archetype of the tutelary guardian spirit that through windlass and sometimes deliberation affixes nobility to even the pedestrian in order to assize its proper proportions to granular ironies expounded into megalography transformative by the very rivets of its supersensible existence and cohabitation with histrinkage among human taboos.

   The handiwork of a permeable race prone to exacerbated proclamations of prerogatives bulldozed by the rapid percolation of insoluble quandaries to the gripes of the feast of foofaraw sometimes shelters our otherwise regnant concern about the plenipotentiary God that observes all latent affairs without the paramours that conflate vivid carnality with appeased luxury and superimposes a crafty system of seismic shifts in rantipole dances with numinous flux rather than dissipated militant suppression of the fracklings of dissolute pollution which swirk in their dastardly desperado endeavors to corral the entire monoliths that guard each province into a winnowed rumble of rubble by tarnish of Tyre rather than by the upstart rejoinders of Canaan. Every creature which has the capacity to perceive language is afforded benedictions by the overhailing force of the hypaethral heights of superlative ingenuity founded in the bolted speculation of the endearment of all to tropological seesaws embattled against the hearsay of nyejays that contaminates the telmatology of the ecosystem of revivalism rather than buries the leaden debts of the disjointed revenants of past prominence into recycled irrelevance for posterity rather than for anything but a machination of a clockwork apple rigged for a rotten worm to swindle the sweet delicate tempests of unforeseen disaster to perjuries against financial solidarity.

The spinsters of sardonic drollery underscore the imminence of an incondite cutthroat collapse blackguarded by the hucksters of incontinence grubbing every fetched noisome notion and congealing a bonnyclabber of desiccated mildew that proves vestigial when the victors of time earn their joyous serenade to the pinnacle of the totem of jaundice slits in wavy endeavors for the participles of sejungible syntax of the ephorized furor to outlast the draksteng of droned dereliction manned by half-baked spies of ulterior recitals for imprinted vicissitude in supremacy in synquest for frizzlounges rather than the pedestrian circulatory system of careworn polity. We vaporize the petty hatred of sympatric regelation that neuters the virulence of motivated impediments to the draconian surge of asperity that sinks temporal haplessness as a regaled blasphemy that crowns only the ringed betrothal to spumid serrated halts in slick superstition that is a buggery to the idea of insectivores devouring the erratic chantage of germane germs that pauperize rather than even blind the deafened to be a crutch to vehicular homicide. Melismatic sennet is a dirigible of immense herculean sinew without the traces of vestibulary retches of kisswonked grisly tepid intimidations of eccedentesiasts by the radioglare of wizened corrugations in thanatism that exhort the avatars of narquiddity over the natural departure of revenant souls back to their temporary hostility to crass lifeless decarnate immediacy that slinks with foibles magnified by vertiginous heights of scollardical reputes rigged by the rijuice of the plackiques of meaningless spoils for swashbuckler bonanza borrowed from serrated vengeance exacted in prominence to provide false avenues of extenuation to malefaction that is confidant to the panopticon of exemplary dimples meager in the largesse of the composite realism of a sizable imprint on megalography that outlasts impertinent excuses for dangerous trout swimming against the mobilized selachostomous frizz of sharks gathering to avenge disclosure with insolence and gravid atrocity of incisive surgical evisceration of attempted depositions that falter by innumerable facets of countenance that belie ultimate realism and the perdurable construction of a sturdy hive of bibliognost revelry.

     Even with the blaring sennet of majesty inundating my piecemeal perception with the marstions of flarium that is an efficacy in a flaccid world of otiose pretenses limpid only in folly but contraplex in ironic skewbald skerries of grubbed destination that is the terminus of karezza despite the maledictions of vehement guarded betrayals that conjure up lurid noisome virility against the gamines and gallywows that populate interstellar fictions of virtu rather than mundane pragmatica that astound with the resselenque of contaminated skeumorphs of latent fracture belonging to a skeletonized ossified reification of farce above historicity in seemly seamless countenance with overwrought princely stature deserving integrity to ripples through sparkling opalescence. The vapid insularity of the self-contained mythos of appeased groundlings is based on the rhizic and rhizogenic fracklings destitute in predicative flares to swelter above stratospheres of the illimitable into the dwelling of the highest serenity inherent to the pacification of truth to neglect its egregious errors of mistetches of a ripened pachyderm of bravery in times of austerity and now a reclaimed notion of sempiternal charades swimming above the punitive draksteng of dranger that is enlarged by acclimated attempts at foiled raltention hikkling against its own superior forces of galvanized preterition to elide over screwball insanity of derangement in this virtual paradise of inhabited souls belonging to former times congregating on the pasture of the evanescence of now for all eternity having the optative condition of incarnation above the ferules of the stagnant brevity of oversight in heavenly realms by postulate but not confirmed by regal logic.

     The troponder of the flickered lambent niceties of polity is a countenance that piggybacks on simpered jostles of negligent engrenage to appease sworn enmities among beatific havens for certitude swarmed by the fisticuffs of darbied bridewells of desiccated drainage traversing the distant disdain for the gravel of cemented slits of stilted pragmatica that is a gavel of atrocious estoppel mediated by heroic heresiarchs against pitiable betrayal for forceful remedies in acclimated servitude to the groans and groaks of a life of remorse and dearth rather than the glut of luxuriance in forbearance to its own intorted mirrored ironies that etch infinity with every scrawled rejoinder to austere ploys of checkered rumbles of threat and exigency posed by the clairvoyant hypocrites who benefit greatly by the design of the omphalism above the frays and brays of corporate dogmatism slowly outmoded by vibrant plumages of heteronormative originality beyond petty chantage. A hesitation overcomes the bluster of bravado as the restive earnest concerns of tribulation beset the minauderies of divine affection to reaffirm the teachings of the Gospel so that future generations genuflect beneath the altar of the ultimate stroke of sociogenesis and the blood ransom of suffering that promoted the human latitude and liberty against incarcerated throngs of virtue over caesaraproprism accorded to genuflection beneath denarii rather than absolution by tether to the eternal vine of sensation of the supersensible entelechy of all valiant insurrections against defective polities and renewed policies.

     We thus seek a transdimensional bridge between the morphean virtu of rudimentary alchemy of propitiation divulged by leverage and the teeming rambunctiousness of fiduciary tribes to the ultimate duty of man to consummate the future of eternity even in slowpoke mannerisms that sidle through rigors of entelechy and assize the masterwork of tutelage above the circumforaneous entrenchment of glut above the mastery of the subtle subaudition that beleaguers an adept conflagration of harnessed human ignorance staid in the incarceration of exotic virtues of freewheeling sapience never vulnerary to hospitable concerns that entrenches the verisimilitude of a refracted justice to reign over the stultification of a primitivism inherent to man and not man alone.
Used some neologisms
Robert Ronnow  Aug 2015
Alive
Robert Ronnow Aug 2015
What is appropriate to say about the changes
in your life. That at 23 I was confused
about a girl, under the sculpted pines.

Quietly, my friends and I contemplate death.
A subject, until recently, unknown
to us in such a variety of forms. Nuclear flash
to exploding blood vessel in the brain, control
eludes us. Heirs to a society adept with numbers,
we run in the park and eat whole grains,
increasing survival odds.

The city and the mountain are two hard anvils
against which our hot lives are shaped. Love
is the fire, and the need for love. To be shaped
by the lover's warm hands, like clay.
Alive, almost sure of it.
www.ronnowpoetry.com

— The End —