Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"vang" poems
In nineteen hundred forty-nine China was won by Mao Tse-tung Chiang Kai-shek's army ran away They were waiting there in Thailand yesterday Supported by the CIA Pushing junk down Thailand way First they stole from the Meo Tribes Up in the hills they started taking bribes Then they sent their soldiers up to Shan Collecting ***** to send to The Man Pushing junk in Bangkok yesterday Supported by the CIA Brought their jam on mule trains down To Chiang Rai that's a railroad town Sold it next to the police chief brain He took it to town on the choochoo train Trafficking dope to Bangkok all day Supported by the CIA The policeman's name was Mr. Phao He peddled dope grand scale and how Chief of border customs paid By Central Intelligence's U.S. A.I.D. The whole operation, Newspapers say Supported by the CIA He got so sloppy & peddled so loose He busted himself & cooked his own goose Took the reward for an ***** load Seizing his own haul which same he resold Big time pusher for a decade turned grey Working for the CIA Touby Lyfong he worked for the French A big fat man liked to dine & ***** Prince of the Meos he grew black mud Till ***** flowed through the land like a flood Communists came and chased the French away So Touby took a job with the CIA The whole operation fell in to chaos Till U.S. Intelligence came into Laos I'll tell you no lie I'm a true American Our big pusher there was Phoumi Nosovan All them Princes in a power play But Phoumi was the man for the CIA And his best friend General Vang Pao Ran the Meo army like a sacred cow Helicopter smugglers filled Long Cheng's bars In Xieng Quang province on the Plain of Jars It started in secret they were fighting yesterday Clandestine secret army of the CIA All through the Sixties the Dope flew free Thru Tan Son Nhut Saigon to Marshal Ky Air America followed through Transporting confiture for President Thieu All these Dealers were decades and yesterday The Indochinese mob of the U.S. CIA Operation Haylift Offisir Wm. Colby Saw Marshal Ky fly ***** Mr. Mustard told me Indochina desk he was Chief of ***** Tricks "Hitchhiking" with dope pushers was how he got his fix Subsidizing traffickers to drive the Reds away Till Colby was the head of the CIA January 1972
0
10.1k
CIA Dope Calypso
In nineteen hundred forty-nine China was won by Mao Tse-tung Chiang Kai-shek's army ran away They were waiting there in Thailand yesterday Supported by the CIA Pushing junk down Thailand way First they stole from the Meo Tribes Up in the hills they started taking bribes Then they sent their soldiers up to Shan Collecting ***** to send to The Man Pushing junk in Bangkok yesterday Supported by the CIA Brought their jam on mule trains down To Chiang Rai that's a railroad town Sold it next to the police chief brain He took it to town on the choochoo train Trafficking dope to Bangkok all day Supported by the CIA The policeman's name was Mr. Phao He peddled dope grand scale and how Chief of border customs paid By Central Intelligence's U.S. A.I.D. The whole operation, Newspapers say Supported by the CIA He got so sloppy & peddled so loose He busted himself & cooked his own goose Took the reward for an ***** load Seizing his own haul which same he resold Big time pusher for a decade turned grey Working for the CIA Touby Lyfong he worked for the French A big fat man liked to dine & ***** Prince of the Meos he grew black mud Till ***** flowed through the land like a flood Communists came and chased the French away So Touby took a job with the CIA The whole operation fell in to chaos Till U.S. Intelligence came into Laos I'll tell you no lie I'm a true American Our big pusher there was Phoumi Nosovan All them Princes in a power play But Phoumi was the man for the CIA And his best friend General Vang Pao Ran the Meo army like a sacred cow Helicopter smugglers filled Long Cheng's bars In Xieng Quang province on the Plain of Jars It started in secret they were fighting yesterday Clandestine secret army of the CIA All through the Sixties the Dope flew free Thru Tan Son Nhut Saigon to Marshal Ky Air America followed through Transporting confiture for President Thieu All these Dealers were decades and yesterday The Indochinese mob of the U.S. CIA Operation Haylift Offisir Wm. Colby Saw Marshal Ky fly ***** Mr. Mustard told me Indochina desk he was Chief of ***** Tricks "Hitchhiking" with dope pushers was how he got his fix Subsidizing traffickers to drive the Reds away Till Colby was the head of the CIA January 1972
Continue reading...
61
Met boeke vol helde, soos ek en jy Potgieter, Trichardt, Smuts, Kruger selfs De LaRey Almal met die doel, om hul volk te bevry, Die Afrikaner, uit te brei Om hul families, van leiding te bevry Selfs, De LaRey ‘n Lafhart, wou eers nie beklei Later die held, wat die boere, verder wou lei Familie man, vader seun broer en gesant Ja, die mense was ook bang Maar met passie, Met drang Met dit wat slange vang Het hulle als aangevang Kyk na jou vriend Kyk na jou maat Kyk na die, anderkant die straat Dis jy, wat hul toekoms baat Dis jy, wat hul vereen, ou maat Die Afrikaners, was plesierig Dit, kan julle glo Nou gevul, net met gierig En al hul misnoe Ja, dit kan julle glo Waar is ons eendrag Waar is ons mag Waar is die dae, toe ons nog lekker kon lag Waar is ons helde, van vandag ‘n Held, in elkeen wat die taal verstaan Elkeen, wat n weg vir Afrikaans wil baan Elk, wat sy man wil staan vir die taal, wat min verstaan ‘n Kultuur, wat net ons verstaan ‘n Kultuur, so ryk aan helde soos ek en jy Helde, wat die Afrikaner wil bevry Helde, wat nie bang is om te baklei Helde, soos ek en jy!
0
Oct 23, 2010
Oct 23, 2010 at 2:36 AM UTC
WAAR IS ONS HELDE VAN VANDAG
Dig silwer linte dans na die maan in wolkpluime wat na die strerre toe maan ek is weer hartseer weer stukkend gebreek daarom nog 'n siggaret toestaan an my mense bestaan ek beaam my met die kwale van 'n ongebonde wereld wat pleit om liefde en genade wat soene soek in suikersoet wat drome droom so swart soos roet wat binne die lyne bly en so ook verlossing by hul neuse in lei want meisies is net slette as hulle saam die verkere perd saal of die slippie laat val na hul vir die aborsies betaal en seuns is net moffies as hul sukkel om 'n rugby bal te vang vergeet van die agsteman wat gretig na die flank se balle verlang vloek en laster bring God se toorn werk an jou eie vokken balk en los my doring dalk is jou masker meer heel as die van my... maar met elke krakie... is ek darem 'n krakie meer vry - as jy
0
Apr 29, 2014
Apr 29, 2014 at 8:19 PM UTC
Vryheid in die krake
Jy het die son gaan haal Toe dit nag was. Oor die horison gedraf En hom terug gesmokkel in jou tas. Jy het hom net hier , skuins Bo ons koppe gehang. Sodat ek jou altyd kon sien En nooit moes verlang. Maar die maan het my bygebly Haar geduldig in my skadu toegevou -N fluisterstem in my oor "Kyk, hy mors met jou" Jy het die son gaan vang Toe dit nag was En in sy lig Sien ek toe , wie jy eintlik was. Jy het die son vir my gaan haal En gedink as jy loop Ek in sy skerp lig sal verdwaal? Maar toe jy gaan toe hunker die maan Sy het my trane weg gevee En ek het saam met haar gegaan. Gister sien ek jy kom aangedraf En jy sit die son in jou koffer. Toe jy weer oor die horison verdwyn Lag ek en die maan, oor jou nuutste slagoffer.
0
Jul 20, 2016
Jul 20, 2016 at 1:05 AM UTC
Sonvanger
How can I ever explain it? Not without a full disclosure I will tell you every bit Your kindness to which I demure Soldiers fight their own private war Mine to protect the Hill Tribes Willing to suffer all the gore All credit to them I ascribe Upon arrival in Da Nang I gathered my field gear and rifle A mission with Colonel Vang Preparation seemed but a trifle My kind mountain Hmong Tribal ladies Give a great gift to me, your sons I will escort them through Hades I'll teach them to ****** with guns Wet their tongues in cobra's blood I have come to save you from doom The coming communist red flood Boys already made their own tomb We shall fly the flags of the Hmong We'll rally boys from the villes We must slaughter the Minh and Cong The Hmong will have their own Bastille I will take a dragon to wife Boys will nurture in her foul breath They will worship their ****** knife We'll dance the ritual of death I’m the lost soul forest monster Others have come before today They are pathetic impostors We will flow through the night to slay Other boys born beneath the palm They have come to steal your life's breath It's them that we target to bomb I'll walk among you as Macbeth My Duncan is among your kin Banquo will haunt me til I rot I will be fixed with mortal sin Unable to wash away the spot I will hide my hands from Odin A conundrum in which I'm caught Future will be among the Jinn My destiny from this foul plot Your sons buried in sacred ground They'll not be stained with my darkness Peace for them will be so profound How many thanks can I express Those boys in valor's selfless crown From gallantry, their future gone Sins I keep and can't beat down For many years, I must atone. I, far removed from battles roar Do fondly remember those boys Their smiles and laughter before Stand out among life's greatest joys No more the fierce warrior am I Just an old man with memories I am needing to just say goodbye And maybe, maybe my conscience appeases
0
Mar 18, 2017
Mar 18, 2017 at 6:33 PM UTC
Warriors Lament
How can I ever explain it? Not without a full disclosure I will tell you every bit Your kindness to which I demure Soldiers fight their own private war Mine to protect the Hill Tribes Willing to suffer all the gore All credit to them I ascribe Upon arrival in Da Nang I gathered my field gear and rifle A mission with Colonel Vang Preparation seemed but a trifle My kind mountain Hmong Tribal ladies Give a great gift to me, your sons I will escort them through Hades I'll teach them to ****** with guns Wet their tongues in cobra's blood I have come to save you from doom The coming communist red flood Boys already made their own tomb We shall fly the flags of the Hmong We'll rally boys from the villes We must slaughter the Minh and Cong The Hmong will have their own Bastille I will take a dragon to wife Boys will nurture in her foul breath They will worship their ****** knife We'll dance the ritual of death I’m the lost soul forest monster Others have come before today They are pathetic impostors We will flow through the night to slay Other boys born beneath the palm They have come to steal your life's breath It's them that we target to bomb I'll walk among you as Macbeth My Duncan is among your kin Banquo will haunt me til I rot I will be fixed with mortal sin Unable to wash away the spot I will hide my hands from Odin A conundrum in which I'm caught Future will be among the Jinn My destiny from this foul plot Your sons buried in sacred ground They'll not be stained with my darkness Peace for them will be so profound How many thanks can I express Those boys in valor's selfless crown From gallantry, their future gone Sins I keep and can't beat down For many years, I must atone. I, far removed from battles roar Do fondly remember those boys Their smiles and laughter before Stand out among life's greatest joys No more the fierce warrior am I Just an old man with memories I am needing to just say goodbye And maybe, maybe my conscience appeases
Continue reading...
60
Dit was daar Ń knal in die nag Skerper as die dop-klank Van dinamiet in dolomiet En gevaarliker as klapperskiet; Die knal in die nag... "Dit was daar op stemdag " , sê ek. Dit was... ekt gehoor! Skiet ek my siel uit Teen die leë gehoor "Dankie my bokkie" ,Met x'e gekys Help nie my hart nie X'e is ook maar ń tipe kruis Ñ tipe graf in afwag Ń tipe nood, ń stille dood. Dan tref die waarheid my hard Soos ń gewyde plathand Van ń skietman of ń doodsman Dis jou land , dis díe land Hoekom nou skielik bang? Ekt dit gehoor, ekt dit gehoor Ek sweer op die graf Van die gesneuwelde stem. Maar nou kom noem- Moet ek erken... Ek vrees die geweerskoot Meer as die galg Wat stil is soos slange Wat my wurg en my walg. Ek is banger vir die knal Wat die hele buurt vang As die halfpad val En heeltyd hang Soos kleintyd speeltyd Van rodswaai en my lyfie Aan toue op hang. Wats ñ geweerskoot nou Teen die monsters van binne Wat klou om te hou. Raak rustig , haal asem , toe nou bedaar. Jy weet mos jou denke Was maar nog altyd Jou grootste gevaar. - wanneer geweerskote in kopskote verander... Raak die wêreld donker
0
May 24, 2014
May 24, 2014 at 3:04 PM UTC
Dis net ek
Whiz-zip-bang shenyang ang; Mang mangue flang hang prang pang; Pinang lalang unhang kang youth defang khang; Marang schlang gang wolfgang ying-yang xuanzang. Klang sea get wrang. Sang tsang li-kang gangue langues. Thang drang crang tang harangue sprang zhang shang siang whang strang hang verdinsgang chuang; Brang lang nang bhang xiaogang mahuang durang huang. Hange hsiang und; Zang rang kuomintang ourang section gang hang. Krang pahang boomerang fang guilt; Spang gang; Hangsang xinjiang tunkelang slang tangue nanchang clang chang bangue vang ziyangbaoguang hwang pang the tsiang alang dang ylang-ylang. Tang liang. Overhang langue pyongyang. Cangue sangh mustang stang frang yang lange kukang farang **** care sturm t'ang; Zamang drang chiang road a jang;
0
May 20, 2017
May 20, 2017 at 2:51 PM UTC
Incantation IV "Bang"
Ek is 'n alleen vlieënde uil Ek ry op die rug van die wind Niemand kan my hou nie Niemand kan my vang nie Ek lei 'n nagtelike lewe Vol misterie Deur die dag slaap ek En ek **** ... ek **** nogal baie Ek sit hier bo in my boom Ek kyk af op die mensdom Dom is omtrent die woord Ek wonder hoeveel wysheid julle het Ek wonder of julle weet *** groot 'n gebrek aan wysheid julle het Dan in die stilte van die nag sing ek hoo hoo Om die bygelowiges en die klein gelowiges te rattle Veral wanneer ek op hulle huis se dak gaan sit Dadelik skreeu hulle ... Iemand gaan dood! Dan lag ek lekker in my vlerk vir die klomp simpel goed Wat hieronder my rond skarrel ... Aih julle klomp liggelowige My oë kyk deur julle En ek weet dat julle my nie verstaan nie *** kan julle tog ... Nooit!!! Ek bly verre weg van die mens en die dom Wat net wil moor en vernietig ... Di's julle natuur Ek hou my een kant ... Want ek is een kant
0
Dec 28, 2020
Dec 28, 2020 at 6:58 AM UTC
Die Alleen Uil
The sun glows the same color as my skin as sunflowers as happiness but why does the color of my people the color that means joy the same color I'm proud of be the same reason that you measure my worth and the weight isn't in gold
0
May 13, 2020
May 13, 2020 at 11:22 AM UTC
Mau Vang
Genadig Gedagte soos sleutel Weldadig Woord soos deur Daadwerklik Daad soos huis Kan oopsluit en beskerm Verryk of vang Na aanleiding van Die inherente Jou intensie se omvang
0
Jul 27, 2020
Jul 27, 2020 at 8:58 AM UTC
Die Goue Sleutel