Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Mateuš Conrad Nov 2016
before i pull this one out of my *** (again - listen, these words are not coming from either head or heart, it's best to pull them from the bowels, a gut-wrenching-feeling is more potent than that "something" that "something" delusional pulled from a clenched heart... as far as i know, the brain is incapable of emotions, it doesn't understand them, and since it doesn't understand them: it ridicules them)... which brings me to point:

(a) perhaps the idea of a soul is out-dated... why wouldn't it be, 21g worth of breath does not equal a soul... hence the autopsy of man, each detail studied seperately, the cardiologist knows the heart, the neurologist the brain etc., but some items work in a solipsistic mode... the heart is robotic, automaton pump queen (and not the kind of pump you'd get from Shveeden) - thump thump thump! come to think of it, most of our bodies are robotic, automated... lucky for me: i don't have to think about the heart doing what it does, it just per se does it... i'm not even sure i'm gifted with the a.i. brain functions... but there's an underlying principle that governs all of these items... some call it the self... i prefer: the Σ ultimatum... some would call it soul... but there has to be something akin to the Σ ultimatum that allows me to become detached from this body, while at the same time be bound to it: high blood pressure, heart attack on the horizon... take the high blood pressure pills... ****... what was (b)? oh... yes...

(b) i'm sorry, virginity doesn't cut it for me, lucky me that it was isabella of grenoble that allowed me to move aside from: god, prior to losing my virginity.... roxette: do you feel excited, you're still the one (shanaia twain), fade to black - metallica... i was such a romantic before i lost this dreaded curse... i was a romantic... 19th century style romanticism... but you really can see past this sort of romanticism unless you haven't ******... these days the right complains about cultural marxism: plenty of things to complain about... it makes as much sense as a pickle in a dollop of custard... or cooking with pale indian ale to make a stew: bad idea... wine, brandy, cider? fine... beer? terrible idea to cook with... but unless you haven't lost your virginity, you can't see what cultural marxism chose as its opponent: cultural darwinism... you know how little you hear about darwinism outside of the english speaking world? zero to none, yes, it's an accepted fact, but this fact does not permeate outside of the fact per se, the fact contains itself and the whole subsequent narrative because subconsciously stored... no other people than the people who found it ensure there are subplot proof statements of a reconfirmation of the validity... the whole social science bogus trap of rating people on looks... contradicting the meritocracy of that old Socratic saying: let me be as beautiful on the inside as on the outside... if you haven't ******: you're still the same old romantic i was at puberty... once you ****... well... cultural marxism dwarfs... yes yes it's there... so? but at the same time you can at least appreciate seeing the antithesis: cultural darwinism... the romantic needs to die the most carnal death via experience... all my ideals were shattered, this perfection of woman... i very much liked the idea / not even the ideal of a woman... but when the idea fizzled out and there was no ideal to begin with... i saw cultural darwinism for the very first time and... it was as ugly as cultural marxism so heavily criticized by the conservative right of the west... so... i decided to walk the middle ground, ignoring both sides (of the argument).

(c) i wouldn't have come up with a point see, unless my favorite square schematic didn't pop into my mind, Kantian, as ever: the best philosophy is the antithesis of English pragmatism and overt-politicisation, so it has to be German, ergo? i will not explain these terms, i figured: if i nail a decent example to fit each category, that's enough: since you can then visualize the concept via the example:

analytical a priori                           synthetic a priori
there's a need to throw                   learning
a ball at                                                to throw a ball
a target                                                 at a target once
                                                            ­  the need has been
                                                            ­  established...



synthetic a posteriori                    analytical a posteriori
there's a  need to                           perfecting to throw
      throw a ball at                               a ball at a target
a target, in order
to perfect this need...

                                            baseball..­. cricket...
at least: that's how i define knowledge of something
simple without having to use mathematics
that Kant used to explain... 2 + 2 = 4...
mathematics isn't exactly a man's best friend
at explaining philosophy...
you write philosophy that alligns itself
to mathematics... no wonder: moths in books...
yawns, unfinished works...
i found that sports work just as well
as mathematics... and you have the already
primitive objects to work with...
rather than pseudo-objects: i.e. numbers...
the abstracts of perception: i'm actually 6ft2...
not 6ft1... karolína plíšková is 6ft1...
       as noted when watching her today...

  i'll admit, i'm always a bit shaky when it comes
to this sqaure, whether it's over-simplified,
notably the top left corner: analytical a priori,
i'm always of a mindset that wants to associated
this definition with: analytical a- priori...
  i.e. borrowing from atheism:
    to analyse something without there
being a prior to example...
               analysis without a prior example...
i guess that's the mojo of science... the driving force...
back to sports... bow and arrow...
   tools: target...
       whether a bow and arrow and a deer
to begin with...
or a hand and ball and a wicket to end with...

there's a need to throw                  
a ball at a target...

            and cricket was the precursor of
baseball, but prior to cricket?
   there was archery...
              and prior to archery...
   there was forever a fundamental need,
e.g. to go from point X to point Z...
   see... as much as Kant wanted...
   numbers don't really solve the "problem"
of explaining something: algebra would be
better suited... x + y = z...
                    with numbers either hovering
above, or below (in the instance of chemistry's
subscript)...

talking of squares... sūdoku...
well, if at any time the french were to receive a hard-on
in terms of inventing something,
the english: rugby, cricket, football, tennis...
the french really did read some of the hebrew
qabbalah literature, as i am doing...
magic squares...
       the secular version of this puzzle
first appeared on july 6, 1895 (the modern version)...

it came to us from India and China...
again... why do western cultural darwinists
always tell our genesis from
the perspective of: "out of Africa"?
aren't there elephants in India?
            i will not believe i originated in Africa,
i'm not an "out of Africa" sorry state of
incompetence... i place my origins in
the sub-continent... at least that's where my
current language originates from...
the great migration across the Siberian tundra,
rather than some African savannah...
after all the Bangladeshi and the Sri Lankans
(the tear of India) resemble burnt cinnamon
in tone, some even as dark skinned as
east africans...
   if the germanic people want to stick to
the "out of Africa" narrative (notably the English):
let them have it... i place my origins in
India...

   never mind, now i'll write a name's dropping
history of how july 6th, 1895 happened...
the "magic" squares...

    from either India or China (chess from India)...
moschopulus of contantinople
  introduced them (the "magic" squares)
in the early 1400s... apparently ancient qabbalists
had knowledge of them
  (so... a trip well spent)...
                             rabbi joseph tzayah (1505 - 1573)
magnum opus: responsa...
             rabbi joseph castro: avkat rokhel...
tzayah in jerusalem wrote his major work
Evven HaShoham (the onyx stone) - 1538 -
   a year later the book: tzeror ha-chaim discussing
the Talmud: he never really bothered about
the Zohar...
               the hebrai word for "letters": otiot...
divided into two:
                         tav aleph (a line of aleph)
and tav yod (a line of yod)...
                   one is to never concentrate
upon the keter within the realm of the sefirot...
hence the matisyahu expression:
   king without a crown...
                         one example of a "magic" square
later dictated into a 9 x 9 newspaper puzzle?
      2     9     4
      7     5     3
      6     1     8     (up down across = 15...
my date of birth? 15th may 1986,
no coincidence, just stating an oblivion's
worth of a "point)... 15 x 3 = 45...
   and that's about as significant as any
                               insignificance can be...

album of choice?
    old horn tooth - from the ghost grey depths...

and without even associating the arabs
to the hebrai practice of gamatria,
i once inquired an old pakistani (who tried to convert me)
what: Alif, Lam, Meem
implied in the opening of the al-baqarah sutra
implied?
   he replied: god knew...
        so i thought, you don't know what
alif (letter) what lam (letter) and meem (also a letter)
means? you have to search for god
for the answers? good look making me into
a proselyte... mind you:
if the jews abhor proselytes,
while the muslims are so so oh so *******
welcoming... isn't that a tad bit suspicious?
how can a muslim convert me
when he can't explain to me what
alif lam and meem implies at the opening
of al-baqarah?!
            let's play some hijāʾī order game...
and the three letters...
       28 letters in total...
alif (28), lam (6), meem (5)...
    i'm not even going to go into the gamatria
mental gymnsastics related to any
"significance"...
   point was made upon the question being
asked... if a muslim tries to covert you...
and he can't explain to you
the significance of alif lam meem at the beginning
of al-baqarah... they're letters...
well... how is he going to explain to you
what's bothersome about those letters
to begin with? ALM... does that imply: zakat?!
to give alms? zakat being one of the pillars
of islam?
  **** me... i haven't even converted
and it would appear: i know more than the person
who tried to convert me!

.i. Yuri Gagarin and the yo-yo

if ever the potency of a "keyboard crusader"
existed, it's now -
   i can dangle a mouse above a bear-trap
and tell an elephant of a phobia concerning
mice any day of the week,
          when in fact i'm talking about
a mousetrap: nothing more.
     hence the exaggeration in the imagery
comparison:
        or it begins with a story told in the 20th
century:
             when women put down their mascara
brushes, men put down their swords:
never mind the voice in the wilderness:
       mind the voice in the crowd -
there's absolutely no reason to speculate
urbanity and tribal environments without
addressing, or regressing the crowd,
or as i like to call it: what Nietzsche said,
minus the Wake... but now inclusive of the wake
and the Bacchus cult of fun fun fun.
            the Wake in condor terms?
we congregate praying for something to die...
      i don't pretend to be whatever
that sachet of concrete-Cartesian labels entitles me
too:        for the most part
        people say 'i am' without a thought to
govern the rain shaman telling you what thought
is required to 'be', oh, a very old ontological
stipend: you need people to experience a collectivisation,
a herding, a "bound together" sort of mentality
before the critic arrives and says: well, that's not
what i'm really about.
                    a bit like the **** firs, mouth second
debacle...
                but what heart they had, our predecessors!
what heart!
             they'd wage war over a woman,
a Helen,
                  would you wage a war against
the feminist version of Helen these days?
would you pluck a Scottish thistle over an English rose?
      true: you might be a bishop
and of lesser rank... but would you wage a war
over the women of these days?
my **** is in a pickle jar anyway! we have become
a *** of a species unburdened by an obligation...
             finally! we can become eternal bachelors
sort of ******* that we're here, and hear less and less
of sayings about the "things that matter".
            you know what vile? really really vile?
oh i know my contemporaries when i bother to
hear them talk, oddly enough never bother when they
think, i'm quiet content with a Godot stage of
a park bench and an old man as my company,
      i know Douglas Murray,
               i know the wild-eyed Icke,
but a thing that concerns me is why: the safety room
parallel to the leftist thesis of offensive speech
was put in play when a discussion took off
concerning feminism, between milo yiannopoulus
and julie bindel - that's like saying:
ask a pederast to talk for a heterosexual man
with a woman safe-space...
                                no one wants to hear
the heterosexual side of the argument....
  you'll sooner see heterosexual intellects have their
marriages come undone then get paired with either
side of the argument...
     little richard is in the pickle jar anyway,
and he's not coming out...
                it's a bit like ****** for dummies....
       hence i have to succumb to violence without
the glory, tongue waggling blah blah
when i'd gladly take a weapon and shove it into
a shattered cranium bone: had i the ****** chance to
do so!
           no heterosexual is taken seriously:
and won't be:
    of a woman to be like a rosy cushion on which
i can lay my head after the darkly toils of
    roofing, or laying bricks, or excavating the sewers...
no! let the Chinese do that:
the basic argument of slavery, although imported
therefore ****** ******* fine.
                         cryogenic fathers,
      pickled *****:      where's the middle in all of this?
     a coconut just fell from the Boddhi tree:
money!           and those that defend it,
don't know squat about the tribalism of squatters!
but hey! they have the ****** stage!
         i have a bench when someone approaches me
and talk, doing the best thing possible:
               knitting opinions -
i don't want the truth of opinions: i want a sweater,
or a pair of socks! that's metaphor for something
different altogether.
  keyboard crusader? really? can i ask you for
directions to the high street, in every single town
across the country? i can't find one!
         no one hears a heterosexual argument
on the various topics: because there isn't one -
                     as of the end of the 20th century,
working classes in the west striving to ensure
there is something mundane to do during the day
and kick back with the family in the evening
are the "inferior" neanderthals: who
haven't jacked into discovering a 3D reality
of what's otherwise a 2D computer screen and
aren't hooked on #crack;
honestly, so much debating ought to be opera,
and so much opera ought to be debating -
    ah: that famous tingle of utopian paradoxes
never in duality, but always in dichotomy.
   keyboard crusader?
really? i thought people were always moaning
about how many emails they receive:
   and never a single postcard from, say,
someplace like Venice?
           it's still early days,
                   and already we're brewing enough
cliches to replace all known nouns in
    the surrogate mother that's the dictionary
of our completed version of a soul -
if ever to be experienced upon meeting the omni-vocabulary;
jigsaws, i know my idiosyncratic version
of events, he says photosynthesis within parameters
                            of photon deconstruction of hydrogen;
'cos' it's sub; d'uh! i say god i say this perfected
version of nearing telepathy - you say god i hope you
don't mean satan's clause - great anagram to frighten
children with: the Babushka surprise of a Pumpkin head
laughing it's way toward: how easy life would be
if we had all that time to think it through as being hard,
rather than that mortal fleetingness in both thought
and body.

ii. Macbeth

it really dawned on me, when i was watching the film
Macbeth (2015) -
            there was an eeriness to it, a near perfection
of Shakespeare on screen...
           honestly? i'd rather read Kant early on in life
while i have the vigour, and leave old age to Shakespeare...
but it truly was eerie all over the place.
      i do recall seeing Romeo + Juliet
          and reading the script, and imagining the fallacy
of word for word translation from theatre to cinema
of the script: the narrator a news channel anchor,
and everything said, word, for, word.
that film with DiCaprio as Romeo and Claire Danes
as Juliet - it just felt itchy, uncomfortable -
                            Shakespeare, word for word, on screen?!
     (surprise, then astonishment, not !? or astonishment,
   then the surprise, because: it didn't really work);
and it didn't! you can't adapt Shakespeare to the screen
and put everything in! i noticed it at that ******
generous scene in Macbeth concerning the battle
of Ellon... so i was like like... this isn't typescript...
(and thank **** it isn't) -
you can't depict Shakespeare word for word,
to be honest, Macbeth (2015) is the only worthy
translation of Macbeth (the text) into Macbeth (the movie);
all this scientific exactness in previous examples
like Romeo + Juliet, the Merchant of Venice
and a Midsummer's Night Dream don't work,
it's their precision making,
     a theatre cast can take it, but a cinema going crowd,
with all these cutting and copying and repasting
    succinct moments? it doesn't work!
maybe because there's no actual narrator in the staged
examples? narrator as a necessary character understudy:
surely Puck and the news anchor are there:
don't know about the Shylock scenario...
           but these screen adaptations didn't work for me,
too rigid, too formal... in the case of Macbeth?
finally! the long awaited piquant version of Shakespeare:
all that matters, and the rest is thrown into
poetic technique: imagery, metaphor,
                everything that's necessary can be given grammar
as image and not word!
       want an example? from the text...
the Royal Shakespeare
  from the text of Professor Delius
  and introduction by f. j. Furnivall, ll.d.
         vol. v (special edition)
Cassell & Company, Ltd.

        sure, it feels like a Roman Polanski moment
akin to the 9th Gate scenic affair of a bibliophile
fetishist, and it is:

     ... (the only enemy of enso poetry
is the bladder) ...

well the screen play first:

banquo: what are these?
macbeth: live you? or are you aught
                          that man may question?
       speak if you can - what are you?
1st witch: macbeth! hail to thee
                    thane of Glamis!
2nd witch: macbeth... hail to thee,
       thane of Cawdor!
3rd witch: all hail Macbeth! that shalt be king in-after.

but such disparity, such **** as if once
of Lucretia, then of the authority,
for i have before me the original composition:
which is not worth cinema -
nonetheless, a **** takes place:
an assortment for the abdication of a king:
or as ever suggested: the wrong footed path:
never was tossing a coin in a gamble
that of tossing a crown into the air
for a court jester to appear less amusing
and more scolding.

act i, scene iii: post the battle of ellon...
  if ever the refusal to give up Greek myth,
then Macbeth's witches
      and Perseus' Graeae -
                            or naturalise a myth:
like you might not naturalise a strengthened
economy.... canonise the nation
with Elgin Marbles - Elgin: less than
what's said to be the exfoliation of the Aegean -
a municipality somewhere in Scotland:
west of Aberdeen, on the Northern Sea's
battering of the coast...
but word for word? or how to write Shakespeare
into cinema?
                 herr zensor must come into play -
you have to bypass imagery in poetic tongue
and relay it with actual images, a direly needed
necessity:

just after the three witches arrive,
enter Macbeth and Bonquo...

   Macb. so foul and fair a day i have not seen.
Ban. how far is't call'd to Fores? - what are these,
     so wither'd and so wild in their attire,
that look not like th' inhabitants o' the earth,
   and yet are on 't?
             live you? or are you aught that man may
question?

                  (how word for word, but the words
waggle from a different tongue, namely that of
Macbeth, and not that of Banquo, hence
italicised).
                   continuing:
       you seem to understand me,
by each at once her choppy finger laying upon her
skinny lips: - you should be women, and yet your
beards forbid me to interpret that you are so.
Macb. speak, if you can - what are you?
         the witches. all hail, Macbeth!
     hail to thee, thane of Glamis!
         all hail, Macbeth! hail to thee, thane
of Cawdor!
         all hail, Macbeth! that shalt be king hereafter.
            
so does he really belong on the psychoanalytic
couch? is he really that necessarily wonton of talk?
  Cawdor v. Gondor - it's an ongoing narrative.
but is he in need of a couch?
                 what sort of talk is talk when
in fact the only talk that's need to be said is the talk
of man's sexualised naturalisation for strife,
and here: as if knocking on a door:
you want to simply hear the onomatopoeia of
the Kabbalah in a woman gasping for breath
while puny Jewish boys under strict rabbinical
studies study?

                mama, take this badge from  me,
i can't use it, anymore,
            it's getting dark, too dark to see,
feels like i'm knockin' on heaven's door -
      my big mouth and man as a piston
                                               Ferrari acrobat


(even the soundtrack is a shrill, a strangulation
variant of higher pitch of the bagpipes -
not that braveheart ****** of whisking out
a song like for the love of a princess addition to:
  and can i have a madonna to boot too?
it's piercing, a whale sonar above refrigerator
white noise hum for the new age Buddha -
and that's because all the poetry has been excavated
  to suit cinema: not theatre).

and this is the first adaptation of Shakespeare i actually
could stomach...
     the genius was in how Macbeth spoke the lines
of Bonqua - so the character didn't start smacking
the narrative ****** in terms of solipsism:
even Shakespeare can be attacked on this front...
        if in the movie Banqua said all that was in
the typescript: the film wouldn't have worked...
i don't know what the big deal is with Lady Macbeth:
i thought that in the olden days
Macbeth suggested to King Duncan that:
can i leave the warring if you **** my wife?
i can go on the contract that you **** my wife
and i stop serving you?
      first impressions: strange English.
well, i'm sure she's important as it might be said:
within the programme of Orthodoxy,
            but never catholic (metadoxy) tradition of
saying: way hey! ensnare the mare in a funfair!
       and play the game: pin the tale on the donkey!
heads or tails?      it looks pretty damnable
     in the first place: as all honesty hogs to pout and
***** a hoggish sneeze out of the story.

iii. shaken, not stirred

and indeed, how many a times
did not a neon blossom sprout,
thinking it might rattle an oratory
with an oak in autumn, and behold
a swarm of leaves descend -
not out of passing ease,
but out of wishful thinking
that some indentation might be made:
with whom the hands of will reside,
and yet: to no gratifying effect,
to whatever atomic-centralisation
dream, be that ego or be it hydrogen
(lending hands: so too
electric or thus negative, neutral and
thus proto) - shake foundation
and give a revising repertoire of
              the covering dust humanity
that once made famous: never
again to learn the humility of the start;
        to whatever centric dream that
does not waver in demands of orientation,
be it father (sun), son (shadow)
  or the holy spirit (night) -
  make them earn! be obscure!
            or simply say: in the community
of the stated congregation:
  i find all to be as night,
   and safer that plague the father:
  i am not akin to the shadow:
                   but the shadow in mirror.
so, a centric dream that does not
waver in demands for orientation,
has ever or will be enthroned in man's
heart as the stability of Sabbath's demands
       for less, oh so much less to agitate with!
as too, when the ancient appliances
were adorned by countless demands of
mimic, so too our modern
fibbles are to stage a usurping of
such things demanded and their mimic;
for with such disclosure does all fate
of anewed become burdened in what
history could be: shaken,
rather than simply a stirring of the void,
nothing more than the unburdening
of sweetening a cup of coffee, of that and
the layers: or bitter at the top, drank
through toward the sedimented sweetness -
and all that: hoping i could have retained
that silver spoon lodged in my ***
          when i first met her and thought about
consolidating marriage: so fresh, eager prune
of the flesh embodiment as first
    watered ash, then entombed in marble
and the eternal... ah
               but it was all just the faintest of dreams;
so lumberjack sleep ensued,
                      as did a kindred worth ethic:
we are a long way from Eden...
      there is but the idyll of the absurd fruition of
albreit macht frei... or a redefinement of
such stakes as: what occupies our days?
                    if not war, if not disease,
if not the Chinese... what does, occupy our days?
judy smith Nov 2016
Whether in Montreal, where she was born and raised, or in Delhi, where her award-winning brasserie sits, the stylish chef’s love for gastronomy has always run deep. She came to India to chase her passion about eight years ago, after leaving behind an engineering career and having trained at the esteemed ITHQ (Institut de tourisme et d’hôtellerie du Québec). In 2014, she introduced unusual combinations like oysters with charred onion petals, tamarind puree, and rose vinegar when she became the first Indian chef to be invited to host a solo dinner at the James Beard House in New York City. Also presented there was her very own coffee-table book called Eating Stories, packed with charming visuals, tales and recipes.

In pursuit of narratives

“I am studying Ayurveda so, at the moment, I’m inspired by the knowledge and intuition which comes with that, but otherwise I completely live for stories. Those of the people around me — of spices, design forms, music, traditions, history and anything else I feel connected to.”

Culinary muse

“I truly believe that nature is perfect, so I feel privileged to use the ingredients that it provides, while adding my own hues, aromas and combinations…it feels like I get to play endlessly every day.”

After-work indulgence

“My favourite places to eat at are Cafe Lota and Carnatic Cafe in Delhi, and Betony and Brindle Room in NYC.”

Dream dish

“This salad I created called ‘secret garden’. It’s so beautiful to look at and has such a unique spectrum of flavours…all while using only the freshest, most natural produce to create something completely magical.”

Reception blooper

“Most people make the mistake of over-complicating the menu; having too much diversity and quantity. Wastefulness isn’t a good way to start a life together.”

A third-generation entrepreneur from a highly distinguished culinary family, she runs a thriving studio in Khar where state-of-the-art cooking stations and dining tables allow her to conduct a variety of workshops and sessions. Her grandfather is remembered as the man who migrated from Africa to London to found the brand that brought curry to the people of the UK — Patak’s. She took over as brand ambassador, having trained at Leiths School of Food and Wine and taught at one of Jamie Oliver’s schools in London. What’s more, Pathak is also the author of Secrets From My Indian Family Kitchen, a cookbook comprising 120 Indian recipes, published last year in the UK.

Most successful experiment

“When I was writing recipes for my cookbook, I had to test some more than once to ensure they were perfect and foolproof. One of my favourites was my slow-cooked tamarind-glazed pork. I must have trialled this recipe at least six times before publishing it, and after many tweaks I have got it to be truly sensational. It’s perfectly balanced with sweet and sour both.”

Future fantasy

“As strange as it sounds, I’d love to cater my own wedding. You want all your favourite recipes and you want to share this with your guests. I could hire a caterer to create my ideal menu, but I’d much prefer to finalise and finish all the dishes myself so that I’m supremely happy with the flavours I’m serving to my loved ones.”

Fresh elegance

“I’m in love with microgreens for entertaining and events…although not a new trend, they still carry the delicate wow factor and are wonderfully subtle when used well. I’m not into using foams and gels and much prefer to use ingredients that are fuss-free.”

This advertising professional first tested her one-of-a-kind amalgams at The Lil Flea, a popular local market in BKC, Mumbai. Her Indian fusion hot dogs, named Amar (vegetarian), Akbar (chicken) and Anthony (pork), sold out quickly and were a hit. Today, these ‘desi dogs’ are the signature at the affable home-chef-turned-businesswoman’s cafe-***-diner in Bandra, alongside juicy burgers, a fantastic indigenous crème brûlée, and an exciting range of drinks and Sikkim-sourced teas.

Loving the journey

“The best part of the job is the people I meet; the joy I get to see on their faces as they take the first bite. The fact that this is across all ages and social or cultural backgrounds makes it even better. Also, I can indulge a whim — whether it is about the menu or what I can do for a guest — without having to ask anyone. On the flip side, I have no one to blame but myself if the decision goes wrong. And, of course, I can’t apply for leave!”

Go-to comfort meal

“A well-made Bengali khichri or a good light meat curry with super-soft chapattis.”

What’s ‘happening’

“This is a very exciting time in food and entertaining — the traditional and ultra-modern are moving forward together. Farm-to-fork is very big; food is also more cross-cultural, and there is a huge effort to make your guest feel special. Plus, ‘Instagram friendly’ has become key…if it’s not on Instagram, it never happened! But essentially, a party works when everyone is comfortable and happy.”

A word to brides

“Let others plan your menu. You relax and look gorgeous!”

This Le Cordon Bleu graduate really knows her way around aromas that warm the heart. On returning to Mumbai from London, she began to experiment with making small-batch ice creams for family and friends. Now she churns out those ‘cheeky’ creations from a tiny kitchen in Bandra, where customers must ring a bell to get a taste of dark chocolate with Italian truffle oil, salted caramel, milk chocolate and bacon and her signature (a must-try) — blue cheese and honey.

The extra mile

“I’ll never forget the time I created three massive croquembouche towers (choux buns filled with assorted flavours of pastry cream, held together with caramel) for a wedding, and had to deliver them to Thane!”

Menu vision

“For a wedding, I would want to serve something light and fresh to start with, like seared scallops with fresh oysters and uni (sea urchin). For mains, I would serve something hearty and warm — roast duck and foie gras in a red wine jus. Dessert would be individual mini croquembouche!”

Having been raised by big-time foodie parents, the strongest motivation for their decision to take to this path came from their mother, who had two much-loved restaurants of her own while the sisters were growing up — Vandana in Mahim and Bandra Fest on Carter Road. Following the success of the first MeSoHappi in Khar, Mumbai, the duo known for wholesome cooking opened another outlet of the quirky gastro-bar adjoining The Captain’s Table — one of the city’s favourite seafood haunts — in Bandra Kurla Complex.

Chef’s own

AA: “We were the pioneers of the South African bunny chow in Mumbai and, even now, it remains one of my all-time favourites.”

On wedding catering

PA: “The most memorable for me will always be Aarathi’s high-tea bridal shower. I planned a floral-themed sundowner at our home in Cumballa Hill; curtains of jasmine, rose-and-wisteria lanterns and marigold scallops engulfed the space. We served exotic teas, alcoholic popsicles of sangria and mojito, and dishes like seafood pani puri shots and Greek spanakopita with beetroot dip, while each table had bite-sized desserts like mango and butter cream tarts and rose panna cotta.”Read more at:http://www.marieaustralia.com/formal-dresses-2016 | www.marieaustralia.com/red-carpet-celebrity-dresses
Mateuš Conrad Jun 2017
banquo* - what! can the devil speak true?
macbeth - the thane of cawdor lives: who do
        you dress me (as)
                            in borrowed robes?
angus - who was the thane, lives yet        (still lives);
                 but under heavy judg(e)ment bears
that life, which he deserves to lose. whether he was
  combined with those of norway,
                                      or did line (assemble)
the rebel with hidden help and vantage,
        or that with both
      he laboured in his country's wrack,
                               i know not;
       but treason capital, confessed and proved,
have overthrown him.
macbeth - glamis, and thane of cawdor:
           the greatest is behind - thanks for your
pains.  -
  do you not hope your children shall be kings,
when those that gave the thane of cawdor to me
promised no less to them?
banquo - ............................................
................................................
.................................................................­........
..............................
..........................................................
      ­the instruments of darkness tell us truths.

and why wouldn't they, to begin with -
      what lurks in the shadow,
                         isn't more than a second tier
of night?
                     where by night, the moon illuminates,
there also, the vacuum of a shadow,
   suckling as if a reflection of a sun post-mortem,
as that, which is known to be a black hole?

but above all:

and letters are, the sole, greatest proof,
that they are what they are,
and that they are: the grandest tool of darkness.

    only these these instruments may we peer
into a depth, and grandiosity of a matter
      beyond the mere blutness of the mind -

deeper still, into the soul -

        and even deeper still, into the heart of man;
to then say:
              and by a heart you imply:
           surviving on sheer luck of consequence?
   i might only then ask: or is that, incompetence?
luck, the toss of dice, a thrill of the game,
                     the only suggestion, being
the quest of the so-called daredevil -
                                        and then exclaim
the opposite to daring, if not cheating death?
              and how many of such impromptus,
do you think, are given?
Edna Sweetlove Dec 2014
Yesterday and today and again tomorrow
Regrets build up from day to day
To the last moment of my waning life
And all my yesterdays have guided me
Towards my longed for death, so *******, brief candle.

Life's just a passing sideshow, poor interval
To fill in the time between TV shows and football -
So pass another beer - life's just a ragged tail
Wagged by an idiot, it's **** and *** and ***** -
And then there's **** all left.

Know you whichever tempestuous idiot declar'd
O wonder how many goodly creatures are there here
And how beautious whining mankind be?
O brave new ******* pointless world
That has such people in't or some such futility
Needeth yet her brains examining forsooth
And has ne'er seen Wolverhampton ill-lit by moonlight.
Nevermore Jul 2014
After countless battles,
We've finally gotten married.

Ours was not a lengthy engagement
If there was even one to begin with.
A long courtship, though.
Skirmish after bloodbath after slaughter
Fighting trolls and giants and the undead
We were comrades
Brothers in arms.
And then a quick confession
A purchased home
That was it.

Now we sleep in on weekends
Slowly wake to the cool darkness of the room
Make love with sleep still frosting our eyes
I serenade you in the cold evenings with my battered lute
As you tend to the crackling hearth
Before tending to my gashes and bruises
Earned from the day's clashes.

This must be what Valhalla feels like --
Coming home to you and a hearty stew
After a long day of fighting
Covered in blood
(Some of them mine)
Loaded down with loot.
Doing this for a lifetime seems preferable
To being High King for eternity.

Dragons may be razing the northern wastes
Savage tribes holding sway in the mountains
Rebels and imperials clashing in the plains
But in here
It's just you and me.
Nothing and no one can enter our sanctuary.
Like you said,
Brief as life can be here,
We have each other.

I may be the Thane of your hold
But you are the Thane of my heart.
For Lydia.
I play too much ******* Skyrim.
Nota: man is the intelligence of his soil,
The sovereign ghost. As such, the Socrates
Of snails, musician of pears, principium
And lex. Sed quaeritur: is this same wig
Of things, this nincompated pedagogue,
Preceptor to the sea? Crispin at sea
Created, in his day, a touch of doubt.
An eye most apt in gelatines and jupes,
Berries of villages, a barber's eye,
An eye of land, of simple salad-beds,
Of honest quilts, the eye of Crispin, hung
On porpoises, instead of apricots,
And on silentious porpoises, whose snouts
Dibbled in waves that were mustachios,
Inscrutable hair in an inscrutable world.

One eats one pate, even of salt, quotha.
It was not so much the lost terrestrial,
The snug hibernal from that sea and salt,
That century of wind in a single puff.
What counted was mythology of self,
Blotched out beyond unblotching. Crispin,
The lutanist of fleas, the knave, the thane,
The ribboned stick, the bellowing breeches, cloak
Of China, cap of Spain, imperative haw
Of hum, inquisitorial botanist,
And general lexicographer of mute
And maidenly greenhorns, now beheld himself,
A skinny sailor peering in the sea-glass.
What word split up in clickering syllables
And storming under multitudinous tones
Was name for this short-shanks in all that brunt?
Crispin was washed away by magnitude.
The whole of life that still remained in him
Dwindled to one sound strumming in his ear,
Ubiquitous concussion, slap and sigh,
Polyphony beyond his baton's ******.

Could Crispin stem verboseness in the sea,
The old age of a watery realist,
Triton, dissolved in shifting diaphanes
Of blue and green? A wordy, watery age
That whispered to the sun's compassion, made
A convocation, nightly, of the sea-stars,
And on the cropping foot-ways of the moon
Lay grovelling. Triton incomplicate with that
Which made him Triton, nothing left of him,
Except in faint, memorial gesturings,
That were like arms and shoulders in the waves,
Here, something in the rise and fall of wind
That seemed hallucinating horn, and here,
A sunken voice, both of remembering
And of forgetfulness, in alternate strain.
Just so an ancient Crispin was dissolved.
The valet in the tempest was annulled.
Bordeaux to Yucatan, Havana next,
And then to Carolina. Simple jaunt.
Crispin, merest minuscule in the gates,
Dejected his manner to the turbulence.
The salt hung on his spirit like a frost,
The dead brine melted in him like a dew
Of winter, until nothing of himself
Remained, except some starker, barer self
In a starker, barer world, in which the sun
Was not the sun because it never shone
With bland complaisance on pale parasols,
Beetled, in chapels, on the chaste bouquets.
Against his pipping sounds a trumpet cried
Celestial sneering boisterously. Crispin
Became an introspective voyager.

Here was the veritable ding an sich, at last,
Crispin confronting it, a vocable thing,
But with a speech belched out of hoary darks
Noway resembling his, a visible thing,
And excepting negligible Triton, free
From the unavoidable shadow of himself
That lay elsewhere around him. Severance
Was clear. The last distortion of romance
Forsook the insatiable egotist. The sea
Severs not only lands but also selves.
Here was no help before reality.
Crispin beheld and Crispin was made new.
The imagination, here, could not evade,
In poems of plums, the strict austerity
Of one vast, subjugating, final tone.
The drenching of stale lives no more fell down.
What was this gaudy, gusty panoply?
Out of what swift destruction did it spring?
It was caparison of mind and cloud
And something given to make whole among
The ruses that were shattered by the large.
Michael R Burch Feb 2020
How Long the Night: Modern English Translations of Medieval Poems Written in Middle English and Old English/Anglo-Saxon English

How Long the Night
anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song ...
but now I feel the northern wind's blast—
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong,
now grieve, mourn and fast.

Originally published by Measure

Keywords/Tags: Old English, Middle English, Medieval English, long night, lament, complaint, alas, summer, pleasant, winter, north wind, northern wind, severe weather, storm, bird, birds, birdsong, sin, crime, fast, fasting, repentance, dark night of the soul, sackcloth and ashes, regret, repentance, remonstrance

These are modern English translations of Old English/Anglo-Saxon poems and Middle English poems by Anonymous, Caedmon, Geoffrey Chaucer, Thomas Campion, Deor, William Dunbar, Godric of Finchale, Charles d'Orleans, Layamon and Sir Thomas Wyatt.



Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that you are merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose and left her downcast,
whose piteous death does my heart such pain
that I long to plant love's root again―
so comforting her bowering leaves have been.

My translation of "Lament for the Makaris" by William Dunbar appears later on this page.



"Now skruketh rose and lylie flour" is an early Middle English poem that gives a hint of things to come, in terms of meter and rhyme …

Now skruketh rose and lylie flour
(anonymous Middle English lyric, circa 11th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the rose and the lily skyward flower,
That will bear for awhile that sweet savor:
In summer, that sweet tide;
There is no queen so stark in her power
Nor any lady so bright in her bower
That Death shall not summon and guide;
But whoever forgoes lust, in heavenly bliss will abide
With his thoughts on Jesus anon, thralled at his side.

skruketh = break forth, burst open; stour = strong, stern, hardy; tharled = thralled?, made a serf?, bound?



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!

Sounds like an early animal rights activist! The use of "and" is intriguing … is the poet saying that his walks in the woods drive him mad because he's also a "beast of bone and blood" facing a similar fate? I must note, however, that this is my personal interpretation. The poem has "beste" and the poet may have meant "for the best of bone and blood" meaning some unidentified person, presumably.



Westron Wynde
(anonymous Middle English lyric, found in a partbook circa 1530 AD, but perhaps written earlier)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

The original poem has "the smalle rayne down can rayne" which suggests a drizzle or mist.



This World's Joy
(anonymous Middle English lyric, circa early 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.



Pity Mary
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face—fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.

In the poem above, note how "wood" and "tree" invoke the cross while "sun" and "son" seem to invoke each other. Sun-day is also Son-day, to Christians. The anonymous poet who wrote the poem above may have been been punning the words "sun" and "son." The poem is also known as "Now Goeth Sun Under Wood" and "Now Go'th Sun Under Wood."



I am of Ireland
(anonymous Medieval Irish lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of saintly charity,
come dance with me
in Ireland!



Whan the turuf is thy tour
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
When the turf is your tower
and the pit is your bower,
your pale white skin and throat
shall be sullen worms’ to note.
What help to you, then,
was all your worldly hope?

2.
When the turf is your tower
and the grave is your bower,
your pale white throat and skin
worm-eaten from within …
what hope of my help then?

The second translation leans more to the "lover's complaint" and carpe diem genres, with the poet pointing out to his prospective lover that by denying him her favors she make take her virtue to the grave where worms will end her virginity in macabre fashion. This poem may be an ancient precursor of poems like Andrew Marvell's "To His Coy Mistress."



Ech day me comëth tydinges thre
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each day I’m plagued by three doles,
These gargantuan weights on my soul:
First, that I must somehow exit this fen.
Second, that I cannot know when.
And yet it’s the third that torments me so,
Because I don't know where the hell I will go!



Ich have y-don al myn youth
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have done it all my youth:
Often, often, and often!
I have loved long and yearned zealously …
And oh what grief it has brought me!



GEOFFREY CHAUCER

Three Roundels by Geoffrey Chaucer

I. Merciles Beaute ("Merciless Beauty")
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.

Unless your words heal me hastily,
my heart's wound will remain green;
for your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain.

By all truth, I tell you faithfully
that you are of life and death my queen;
for at my death this truth shall be seen:
your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.



II. Rejection
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.

I'm guiltless, yet my sentence has been cast.
I tell you truly, needless now to feign,—
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain.

Alas, that Nature in your face compassed
Such beauty, that no man may hope attain
To mercy, though he perish from the pain;
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.



III. Escape
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.

He may question me and counter this and that;
I care not: I will answer just as I mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean.

Love strikes me from his roster, short and flat,
And he is struck from my books, just as clean,
Forevermore; there is no other mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.



Welcome, Summer
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.
Saint Valentine, in the heavens aloft,
the songbirds sing your praises together!

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather.

We have good cause to rejoice, not scoff,
since love’s in the air, and also in the heather,
whenever we find such blissful warmth, together.

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.



CHARLES D'ORLEANS

Rondel: Your Smiling Mouth
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains,
Your hands so smooth, each finger straight and plain,
Your little feet—please, what more can I say?

It is my fetish when you’re far away
To muse on these and thus to soothe my pain—
Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains.

So would I beg you, if I only may,
To see such sights as I before have seen,
Because my fetish pleases me. Obscene?
I’ll be obsessed until my dying day
By your sweet smiling mouth and eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains!



Spring
by Charles d’Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Young lovers,
greeting the spring
fling themselves downhill,
making cobblestones ring
with their wild leaps and arcs,
like ecstatic sparks
struck from coal.

What is their brazen goal?

They grab at whatever passes,
so we can only hazard guesses.
But they rear like prancing steeds
raked by brilliant spurs of need,
Young lovers.



Oft in My Thought
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

So often in my busy mind I sought,
    Around the advent of the fledgling year,
For something pretty that I really ought
    To give my lady dear;
    But that sweet thought's been wrested from me, clear,
        Since death, alas, has sealed her under clay
    And robbed the world of all that's precious here―
         God keep her soul, I can no better say.

For me to keep my manner and my thought
    Acceptable, as suits my age's hour?
While proving that I never once forgot
    Her worth? It tests my power!
    I serve her now with masses and with prayer;
        For it would be a shame for me to stray
    Far from my faith, when my time's drawing near—
         God keep her soul, I can no better say.

Now earthly profits fail, since all is lost
    And the cost of everything became so dear;
Therefore, O Lord, who rules the higher host,
    Take my good deeds, as many as there are,
    And crown her, Lord, above in your bright sphere,
        As heaven's truest maid! And may I say:
    Most good, most fair, most likely to bring cheer—
         God keep her soul, I can no better say.

When I praise her, or hear her praises raised,
I recall how recently she brought me pleasure;
    Then my heart floods like an overflowing bay
And makes me wish to dress for my own bier—
    God keep her soul, I can no better say.



Winter has cast his cloak away
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Winter has cast his cloak away
of wind and cold and chilling rain
to dress in embroidered light again:
the light of day—bright, festive, gay!
Each bird and beast, without delay,
in its own tongue, sings this refrain:
"Winter has cast his cloak away!"
Brooks, fountains, rivers, streams at play,
wear, with their summer livery,
bright beads of silver jewelry.
All the Earth has a new and fresh display:
Winter has cast his cloak away!

This rondeau was set to music by Debussy in his Trois chansons de France.



The year lays down his mantle cold
by Charles d’Orleans (1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

The year lays down his mantle cold
of wind, chill rain and bitter air,
and now goes clad in clothes of gold
of smiling suns and seasons fair,
while birds and beasts of wood and fold
now with each cry and song declare:
"The year lays down his mantle cold!"
All brooks, springs, rivers, seaward rolled,
now pleasant summer livery wear
with silver beads embroidered where
the world puts off its raiment old.
The year lays down his mantle cold.



Fair Lady Without Peer
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fair Lady, without peer, my plea,
Is that your grace will pardon me,
Since I implore, on bended knee.
No longer can I, privately,
Keep this from you: my deep distress,
When only you can comfort me,
For I consider you my only mistress.

This powerful love demands, I fear,
That I confess things openly,
Since to your service I came here
And my helpless eyes were forced to see
Such beauty gods and angels cheer,
Which brought me joy in such excess
That I became your servant, gladly,
For I consider you my only mistress.

Please grant me this great gift most dear:
to be your vassal, willingly.
May it please you that, now, year by year,
I shall serve you as my only Liege.
I bend the knee here—true, sincere—
Unfit to beg one royal kiss,
Although none other offers cheer,
For I consider you my only mistress.



Chanson: Let Him Refrain from Loving, Who Can
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let him refrain from loving, who can.
I can no longer hover.
I must become a lover.
What will become of me, I know not.

Although I’ve heard the distant thought
that those who love all suffer,
I must become a lover.
I can no longer refrain.

My heart must risk almost certain pain
and trust in Beauty, however distraught.
For if a man does not love, then what?
Let him refrain from loving, who can.



Her Beauty
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Her beauty, to the world so plain,
Still intimately held my heart in thrall
And so established her sole reign:
She was, of Good, the cascading fountain.
Thus of my Love, lost recently,
I say, while weeping bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

In ages past when angels fell
The world grew darker with the stain
Of their dear blood, then became hell
While poets wept a tearful strain.
Yet, to his dark and drear domain
Death took his victims, piteously,
So that we bards write bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

Death comes to claim our angels, all,
as well we know, and spares no pain.
Over our pleasures, Death casts his pall,
Then without joy we “living” remain.
Death treats all Love with such disdain!
What use is this world? For it seems to me,
It has neither Love, nor Pity.
Thus “We cleave to this strange world in vain.”



Chanson: The Summer's Heralds
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers
And carpet fields once brown and sere
With lush green grasses and fresh flowers.

Now over gleaming lawns appear
The bright sun-dappled lengthening hours.

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers.

Faint hearts once chained by sullen fear
No longer shiver, tremble, cower.
North winds no longer storm and glower.
For winter has no business here.



Traitorous Eye
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do you have in view?
Without civil warning, you spy,
And no one ever knows why!

Who understands anything you do?
You’re rash and crass in your boldness too,
And your lewdness is hard to subdue.
Change your crude ways, can’t you?

Traitorous eye, what’s new?
You should be beaten through and through
With a stripling birch strap or two.
Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do have you in view?



SIR THOMAS WYATT

“Whoso List to Hunt” has an alternate title, “The Lover Despairing to Attain Unto His Lady’s Grace Relinquisheth the Pursuit” and is commonly believed to have been written for Anne Boleyn, who married King Henry VIII only to be beheaded at his command when she failed to produce a male heir. (Ouch, talk about male chauvinism!)

Whoever Longs to Hunt
by Sir Thomas Wyatt
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Whoever longs to hunt, I know the deer;
but as for me, alas!, I may no more.
This vain pursuit has left me so bone-sore
I'm one of those who falters, at the rear.
Yet friend, how can I draw my anguished mind
away from the doe?
                                   Thus, as she flees before
me, fainting I follow.
                                     I must leave off, therefore,
since in a net I seek to hold the wind.

Whoever seeks her out,
                                          I relieve of any doubt,
that he, like me, must spend his time in vain.
For graven with diamonds, set in letters plain,
these words appear, her fair neck ringed about:
Touch me not, for Caesar's I am,
And wild to hold, though I seem tame.



Brut, an excerpt
by Layamon, circa 1100 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now he stands on a hill overlooking the Avon,
seeing steel fishes girded with swords in the stream,
their swimming days done,
their scales a-gleam like gold-plated shields,
their fish-spines floating like shattered spears.



Wulf and Eadwacer
(Old English poem circa 960-990 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My people pursue him like crippled prey.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

Wulf's on one island; I'm on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

My thoughts pursued Wulf like panting hounds.
Whenever it rained, as I wept,
the bold warrior came; he took me in his arms:
good feelings, to a point, but the end loathsome!
Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your infrequent visits
have left me famished, deprived of real meat!
Do you hear, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods.
One can easily sever what never was one:
our song together.



Cædmon's Hymn (Old English circa 658-680 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us honour      heaven-kingdom's Guardian,
the might of the Architect      and his mind-plans,
the work of the Glory-Father.      First he, the Everlasting Lord,
established      the foundation of wonders.
Then he, the Primeval Poet,      created heaven as a roof
for the sons of men,      Holy Creator,
Maker of mankind.      Then he, the Eternal Entity,
afterwards made men middle-earth:      Master Almighty!



A Proverb from Winfred's Time
anonymous Old English poem, circa 757-786 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The procrastinator puts off purpose,
never initiates anything marvelous,
never succeeds, dies dead alone.

2.
The late-deed-doer delays glory-striving,
never indulges daring dreams,
never succeeds, dies dead alone.

3.
Often the deed-dodger avoids ventures,
never succeeds, dies dead alone.



Franks Casket Runes
anonymous Old English poems, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fish flooded the shore-cliffs;
the sea-king wept when he swam onto the shingle:
whale's bone.

Romulus and Remus, twin brothers weaned in Rome
by a she-wolf, far from their native land.



"The Leiden Riddle" is an Old English translation of Aldhelm's Latin riddle Lorica ("Corselet").

The Leiden Riddle
anonymous Old English riddle poem, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dank earth birthed me from her icy womb.
I know I was not fashioned from woolen fleeces;
nor was I skillfully spun from skeins;
I have neither warp nor weft;
no thread thrums through me in the thrashing loom;
nor do whirring shuttles rattle me;
nor does the weaver's rod assail me;
nor did silkworms spin me like skillfull fates
into curious golden embroidery.
And yet heroes still call me an excellent coat.
Nor do I fear the dread arrows' flights,
however eagerly they leap from their quivers.

Solution: a coat of mail.



If you see a busker singing for tips, you're seeing someone carrying on an Anglo-Saxon tradition that goes back to the days of Beowulf …

He sits with his harp at his thane's feet,
Earning his hire, his rewards of rings,
Sweeping the strings with his skillful nail;
Hall-thanes smile at the sweet song he sings.
—"Fortunes of Men" loose translation by Michael R. Burch



Deor's Lament
(Anglo Saxon poem, circa 10th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland knew the agony of exile.
That indomitable smith was wracked by grief.
He endured countless troubles:
sorrows were his only companions
in his frozen island dungeon
after Nithad had fettered him,
many strong-but-supple sinew-bonds
binding the better man.
   That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths
but even more, her own sad state
once she discovered herself with child.
She predicted nothing good could come of it.
   That passed away; this also may.

We have heard that the Geat's moans for Matilda,
his lady, were limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
   That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many knew this and moaned.
   That passed away; this also may.

We have also heard of Ermanaric's wolfish ways,
of how he held wide sway in the realm of the Goths.
He was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his kingdom might be overthrown.
   That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are endless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I will say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just lord. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors gave me.
   That passed away; this also may.



The Wife's Lament
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I draw these words from deep wells of my grief,
care-worn, unutterably sad.
I can recount woes I've borne since birth,
present and past, never more than now.
I have won, from my exile-paths, only pain.

First, my lord forsook his folk, left,
crossed the seas' tumult, far from our people.
Since then, I've known
wrenching dawn-griefs, dark mournings … oh where,
where can he be?

Then I, too, left—a lonely, lordless refugee,
full of unaccountable desires!
But the man's kinsmen schemed secretly
to estrange us, divide us, keep us apart,
across earth's wide kingdom, and my heart broke.

Then my lord spoke:
"Take up residence here."
I had few friends in this unknown, cheerless
region, none close.
Christ, I felt lost!

Then I thought I had found a well-matched man –
one meant for me,
but unfortunately he
was ill-starred and blind, with a devious mind,
full of murderous intentions, plotting some crime!

Before God we
vowed never to part, not till kingdom come, never!
But now that's all changed, forever –
our friendship done, severed.
I must hear, far and near, contempt for my husband.

So other men bade me, "Go, live in the grove,
beneath the great oaks, in an earth-cave, alone."
In this ancient cave-dwelling I am lost and oppressed –
the valleys are dark, the hills immense,
and this cruel-briared enclosure—an arid abode!

The injustice assails me—my lord's absence!
On earth there are lovers who share the same bed
while I pass through life dead in this dark abscess
where I wilt, summer days unable to rest
or forget the sorrows of my life's hard lot.

A young woman must always be
stern, hard-of-heart, unmoved,
opposing breast-cares and her heartaches' legions.
She must appear cheerful
even in a tumult of grief.

Like a criminal exiled to a far-off land,
moaning beneath insurmountable cliffs,
my weary-minded love, drenched by wild storms
and caught in the clutches of anguish,
is reminded constantly of our former happiness.

Woe be it to them who abide in longing.



The Husband's Message
anonymous Old English poem, circa 960-990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

See, I unseal myself for your eyes only!
I sprang from a seed to a sapling,
waxed great in a wood,
                           was given knowledge,
was ordered across saltstreams in ships
where I stiffened my spine, standing tall,
till, entering the halls of heroes,
                   I honored my manly Lord.

Now I stand here on this ship’s deck,
an emissary ordered to inform you
of the love my Lord feels for you.
I have no fear forecasting his heart steadfast,
his honor bright, his word true.

He who bade me come carved this letter
and entreats you to recall, clad in your finery,
what you promised each other many years before,
mindful of his treasure-laden promises.

He reminds you how, in those distant days,
witty words were pledged by you both
in the mead-halls and homesteads:
how he would be Lord of the lands
you would inhabit together
while forging a lasting love.

Alas, a vendetta drove him far from his feuding tribe,
but now he instructs me to gladly give you notice
that when you hear the returning cuckoo's cry
cascading down warming coastal cliffs,
come over the sea! Let no man hinder your course.

He earnestly urges you: Out! To sea!
Away to the sea, when the circling gulls
hover over the ship that conveys you to him!

Board the ship that you meet there:
sail away seaward to seek your husband,
over the seagulls' range,
                          over the paths of foam.
For over the water, he awaits you.

He cannot conceive, he told me,
how any keener joy could comfort his heart,
nor any greater happiness gladden his soul,
than that a generous God should grant you both
to exchange rings, then give gifts to trusty liege-men,
golden armbands inlaid with gems to faithful followers.

The lands are his, his estates among strangers,
his new abode fair and his followers true,
all hardy heroes, since hence he was driven,
shoved off in his ship from these shore in distress,
steered straightway over the saltstreams, sped over the ocean,
a wave-tossed wanderer winging away.

But now the man has overcome his woes,
outpitted his perils, lives in plenty, lacks no luxury,
has a hoard and horses and friends in the mead-halls.

All the wealth of the earth's great earls
now belongs to my Lord …
                                             He only lacks you.

He would have everything within an earl's having,
if only my Lady will come home to him now,
if only she will do as she swore and honor her vow.



Led By Christ and Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By Christ and Saint Mary I was so graciously led
that the earth never felt my bare foot’s tread!

Crist and sainte marie swa on scamel me iledde
þat ic on þis erðe ne silde wid mine bare fote itredie



A Cry to Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I.
Saintë Marië Virginë,
Mother of Jesus Christ the Nazarenë,
Welcome, shield and help thin Godric,
Fly him off to God’s kingdom rich!

II.
Saintë Marië, Christ’s bower,
****** among Maidens, Motherhood’s flower,
Blot out my sin, fix where I’m flawed,
Elevate me to Bliss with God!



Prayer to St. Nicholas
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Saint Nicholas, beloved of God,
Build us a house that’s bright and fair;
Watch over us from birth to bier,
Then, Saint Nicholas, bring us safely there!

Sainte Nicholaes godes druð
tymbre us faire scone hus
At þi burth at þi bare
Sainte nicholaes bring vs wel þare



The Rhymed Poem aka The Rhyming Poem and The Riming Poem
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He who granted me life created this sun
and graciously provided its radiant engine.
I was gladdened with glees, bathed in bright hues,
deluged with joy’s blossoms, sunshine-infused.

Men admired me, feted me with banquet-courses;
we rejoiced in the good life. Gaily bedecked horses
carried me swiftly across plains on joyful rides,
delighting me with their long limbs' thunderous strides.
That world was quickened by earth’s fruits and their flavors!
I cantered under pleasant skies, attended by troops of advisers.
Guests came and went, amusing me with their chatter
as I listened with delight to their witty palaver.

Well-appointed ships glided by in the distance;
when I sailed myself, I was never without guidance.
I was of the highest rank; I lacked for nothing in the hall;
nor did I lack for brave companions; warriors, all,
we strode through castle halls weighed down with gold
won from our service to thanes. We were proud men, and bold.
Wise men praised me; I was omnipotent in battle;
Fate smiled on and protected me; foes fled before me like cattle.
Thus I lived with joy indwelling; faithful retainers surrounded me;
I possessed vast estates; I commanded all my eyes could see;
the earth lay subdued before me; I sat on a princely throne;
the words I sang were charmed; old friendships did not wane …

Those were years rich in gifts and the sounds of happy harp-strings,
when a lasting peace dammed shut the rivers’ sorrowings.
My servants were keen, their harps resonant;
their songs pealed, the sound loud but pleasant;
the music they made melodious, a continual delight;
the castle hall trembled and towered bright.
Courage increased, wealth waxed with my talent;
I gave wise counsel to great lords and enriched the valiant.

My spirit enlarged; my heart rejoiced;
good faith flourished; glory abounded; abundance increased.
I was lavishly supplied with gold; bright gems were circulated …
Till treasure led to treachery and the bonds of friendship constricted.

I was bold in my bright array, noble in my equipage,
my joy princely, my home a happy hermitage.
I protected and led my people;
for many years my life among them was regal;
I was devoted to them and they to me.

But now my heart is troubled, fearful of the fates I see;
disaster seems unavoidable. Someone dear departs in flight by night
who once before was bold. His soul has lost its light.
A secret disease in full growth blooms within his breast,
spreads in different directions. Hostility blossoms in his chest,
in his mind. Bottomless grief assaults the mind's nature
and when penned in, erupts in rupture,
burns eagerly for calamity, runs bitterly about.

The weary man suffers, begins a journey into doubt;
his pain is ceaseless; pain increases his sorrows, destroys his bliss;
his glory ceases; he loses his happiness;
he loses his craft; he no longer burns with desires.
Thus joys here perish, lordships expire;
men lose faith and descend into vice;
infirm faith degenerates into evil’s curse;
faith feebly abandons its high seat and every hour grows worse.

So now the world changes; Fate leaves men lame;
Death pursues hatred and brings men to shame.
The happy clan perishes; the spear rends the marrow;
the evildoer brawls and poisons the arrow;
sorrow devours the city; old age castrates courage;
misery flourishes; wrath desecrates the peerage;
the abyss of sin widens; the treacherous path snakes;
resentment burrows, digs in, wrinkles, engraves;
artificial beauty grows foul;
the summer heat cools;
earthly wealth fails;
enmity rages, cruel, bold;
the might of the world ages, courage grows cold.
Fate wove itself for me and my sentence was given:
that I should dig a grave and seek that grim cavern
men cannot avoid when death comes, arrow-swift,
to seize their lives in his inevitable grasp.
Now night comes at last,
and the way stand clear
for Death to dispossesses me of my my abode here.

When my corpse lies interred and the worms eat my limbs,
whom will Death delight then, with his dark feast and hymns?
Let men’s bones become one,
and then finally, none,
till there’s nothing left here of the evil ones.
But men of good faith will not be destroyed;
the good man will rise, far beyond the Void,
who chastened himself, more often than not,
to avoid bitter sins and that final black Blot.
The good man has hope of a far better end
and remembers the promise of Heaven,
where he’ll experience the mercies of God for his saints,
freed from all sins, dark and depraved,
defended from vices, gloriously saved,
where, happy at last before their cheerful Lord,
men may rejoice in his love forevermore.



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, "God is gracious!"

The poem has also been rendered as "Adam lay i-bounden" and "Adam lay i-bowndyn."



I Sing of a Maiden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of a maiden
That is matchless.
The King of all Kings
For her son she chose.

He came also as still
To his mother's breast
As April dew
Falling on the grass.

He came also as still
To his mother's bower
As April dew
Falling on the flower.

He came also as still
To where his mother lay
As April dew
Falling on the spray.

Mother and maiden?
Never one, but she!
Well may such a lady
God's mother be!



Tegner's Drapa
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard a voice, that cried,
“Balder the beautiful lies dead, lies dead …”
a voice like the flight of white cranes
intent on a sun sailing high overhead—
but a sun now irretrievably setting.

Then I saw the sun’s corpse
—dead beyond all begetting—
borne through disconsolate skies
as blasts from the Nifel-heim rang out with dread,
“Balder lies dead, our fair Balder lies dead! …”

Lost—the sweet runes of his tongue,
so sweet every lark hushed its singing!
Lost, lost forever—his beautiful face,
the grace of his smile, all the girls’ hearts wild-winging!
O, who ever thought such strange words might be said,
as “Balder lies dead, gentle Balder lies dead! …”



Lament for the Makaris (Makers, or Poets)
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

i who enjoyed good health and gladness
am overwhelmed now by life’s terrible sickness
and enfeebled with infirmity …
how the fear of Death dismays me!

our presence here is mere vainglory;
the false world is but transitory;
the flesh is frail; the Fiend runs free …
how the fear of Death dismays me!

the state of man is changeable:
now sound, now sick, now blithe, now dull,
now manic, now devoid of glee …
how the fear of Death dismays me!

no state on earth stands here securely;
as the wild wind shakes the willow tree,
so wavers this world’s vanity …
how the fear of Death dismays me!

Death leads the knights into the field
(unarmored under helm and shield)
sole Victor of each red mêlée …
how the fear of Death dismays me!

that strange, despotic Beast
tears from its mother’s breast
the babe, full of benignity …
how the fear of Death dismays me!

He takes the champion of the hour,
the captain of the highest tower,
the beautiful damsel in her tower …
how the fear of Death dismays me!

He spares no lord for his elegance,
nor clerk for his intelligence;
His dreadful stroke no man can flee …
how the fear of Death dismays me!

artist, magician, scientist,
orator, debater, theologist,
must all conclude, so too, as we:
“how the fear of Death dismays me!”

in medicine the most astute
sawbones and surgeons all fall mute;
they cannot save themselves, or flee …
how the fear of Death dismays me!

i see the Makers among the unsaved;
the greatest of Poets all go to the grave;
He does not spare them their faculty …
how the fear of Death dismays me!

i have seen Him pitilessly devour
our noble Chaucer, poetry’s flower,
and Lydgate and Gower (great Trinity!) …
how the fear of Death dismays me!

since He has taken my brothers all,
i know He will not let me live past the fall;
His next prey will be — poor unfortunate me! …
how the fear of Death dismays me!

there is no remedy for Death;
we all must prepare to relinquish breath
so that after we die, we may be set free
from “the fear of Death dismays me!”



Fairest Between Lincoln and Lindsey
(anonymous Middle English poem, circa late 13th century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the nightingale sings, the woods turn green;
Leaf and grass again blossom in April, I know,
Yet love pierces my heart with its spear so keen!
Night and day it drinks my blood. The painful rivulets flow.

I’ve loved all this year. Now I can love no more;
I’ve sighed many a sigh, sweetheart, and yet all seems wrong.
For love is no nearer and that leaves me poor.
Sweet lover, think of me — I’ve loved you so long!



Sumer is icumen in
anonymous Middle English poem, circa 1260 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing now cuckoo! Sing, cuckoo!
Sing, cuckoo! Sing now cuckoo!

Summer is a-comin'!
Sing loud, cuckoo!
The seed grows,
The meadow blows,
The woods spring up anew.
Sing, cuckoo!

The ewe bleats for her lamb;
The cows contentedly moo;
The bullock roots;
The billy-goat poots …
Sing merrily, cuckoo!

Cuckoo, cuckoo,
You sing so well, cuckoo!
Never stop, until you're through!



The Maiden Lay in the Wilds
circa the 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The maiden in the moor lay,
in the moor lay;
seven nights full,
seven nights full,
the maiden in the moor lay,
in the moor lay,
seven nights full and a day.

Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the—
The primrose and the—
Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the violet.

Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the—
The cold waters of the—
Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the well-spring.

Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the—
The red rose and the—
Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the lily flower.



The World an Illusion
circa 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is the sum of wisdom bright:
however things may appear,
life vanishes like birds in flight;
now it’s here, now there.
Nor are we mighty in our “might”—
now on the bench, now on the bier.
However vigilant or wise,
in health it’s death we fear.
However proud and without peer,
no man’s immune to tragedy.
And though we think all’s solid here,
this world is but a fantasy.

The sun’s course we may claim to know:
arises east, sets in the west;
we know which way earth’s rivers flow,
into the seas that fill and crest.
The winds rush here and there, also,
it rains and snows without arrest.
Will it all end? God only knows,
with the wisdom of the Blessed,
while we on earth remain hard-pressed,
all bedraggled, or too dry,
until we vanish, just a guest:
this world is but a fantasy.



Trust Only Yourself
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas! Deceit lies in trust now,
dubious as Fortune, spinning like a ball,
as brittle when tested as a rotten bough.
He who trusts in trust is ripe for a fall!
Such guile in trust cannot be trusted,
or a man will soon find himself busted.
Therefore, “Be wary of trust!” is my advice.
Trust only yourself and learn to be wise.



See, Here, My Heart
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, mankind,
please keep in mind
where Passions start:
there you will find
me wholly kind—
see, here, my heart.



How Death Comes
circa the 13th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my eyes mist
and my ears hiss
and my nose grows cold
as my tongue folds
and my face grows slack
as my lips grow black
and my mouth gapes
as my spit forms lakes
and my hair falls
as my heart stalls
and my hand shake
as my feet quake:
All too late! All too late!
When the bier is at the gate.

Then I shall pass
from bed to floor,
from floor to shroud,
from shroud to bier,
from bier to grave,
the grave closed forever!
Then my house will rest on my nose.
This world’s not worth a farthing, Heaven knows!



Johann Scheffler (1624-1677), also known as Johann Angelus Silesius, was a German Catholic priest and physician, known as a mystic and religious poet. He's a bit later than most of the other poets on this page, but seems to fit in …

Unholy Trinity
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Man has three enemies:
himself, the world, and the devil.
Of these the first is, by far,
the most irresistible evil.

True Wealth
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is more to being rich
than merely having;
the wealthiest man can lose
everything not worth saving.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose merely blossoms
and never asks why:
heedless of her beauty,
careless of every eye.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose lack “reasons”
and merely sways with the seasons;
she has no ego
but whoever put on such a show?

Eternal Time
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eternity is time,
time eternity,
except when we
are determined to "see."

Visions
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our souls possess two eyes:
one examines time,
the other visions
eternal and sublime.

Godless
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God is absolute Nothingness
beyond our sense of time and place;
the more we try to grasp Him,
The more He flees from our embrace.

The Source
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water is pure and clean
when taken at the well-head:
but drink too far from the Source
and you may well end up dead.

Ceaseless Peace
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unceasingly you seek
life's ceaseless wavelike motion;
I seek perpetual peace, all storms calmed.
Whose is the wiser notion?

Well Written
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Friend, cease!
Abandon all pretense!
You must yourself become
the Writing and the Sense.

Worm Food
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No worm is buried
so deep within the soil
that God denies it food
as reward for its toil.

Mature Love
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

New love, like a sparkling wine, soon fizzes.
Mature love, calm and serene, abides.

God's Predicament
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God cannot condemn those with whom he would dwell,
or He would have to join them in hell!

Clods
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A ruby
is not lovelier
than a dirt clod,
nor an angel
more glorious
than a frog.



The original poem below is based on my teenage misinterpretation of a Latin prayer …

Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

… qui laetificat juventutem meam …
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
… requiescat in pace …
May she rest in peace.
… amen …
Amen.

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, “ad deum qui laetificat juventutem meam” means “to the God who gives joy to my youth,” but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD).
Sarina Feb 2013
Thanatos broke the paradise and gave it yellow skin
but when slit, his peel hummed like an opera
just beautiful enough to make me fall in love with him:
moon set and guts gouged from death songs sung.
How his eyes are melancholy orbs, storm clouds
and his chest has not hair but scales that shed to stories,
the final sunset he found as a father in doubt
before noticing me in a scope and his son in glory.
Now he walks less ugly through esplanade and field,
singing through battles that eat him to wounds.
When he reaches me, on one knee he has kneeled:
a proposal has no purpose for us, so he passes his tune.
    Is death a mission to bristle our love?
    Thanatos, my one and only, is an angel above.
Wuji Aug 2011
"The thane of fife had a wife,
And where is she now?"

...She's dead,
...She's dead,
...She's dead,

And now she's in heaven or hell,
Probably hell.
Quoted part is from the play "Macbeth". I made this up on the spot while reading the passage out loud to the rest of the classroom and they enjoyed it. Read it to yourself to the tune of "BINGO".
AlucarD Nov 2013
As with power of light and darkness i ride,through cosmos i glide Divine poetry Devilry MostHeavenly
Illusion of time shatters,starfire scatters,blood of heaven splatters
Left hand of God is my name Eating his wings is my game,to make me his bane
thane of heaven,tool no bell for me,for fell your heaven in the cosmic 7
666 or 999 to from chaos to eternity
Lament of innocence sang for a devil profound in god
Requiem thy starlight
gaze upon the spectral hellsight
witness destruction
and creation from 1 cause and effect
Omniscience Omnimastery
Enchanted Badassery
Starlight! in this night most long,for light is wrong
Starlight!be evils fright and my right on good and darkness
Starlight!Poetical poem for your ascension moment in this unholly Light and Darkness Interveniton
Secret of the universe,fire shall bleed,darkness will bleed light and let light bleed darkness
Cut god open so light and darkness bleed,on his blood i feed.
Grant power to the game
of the foolish winer
for light and darkness
power of illusion are
beyond the stars
beyond every universe,astral plane,dimension,and existence
lies the future and destiny
of my soul
for it is in this moment
as i speak
my awakening will come
2013-2021/2023

2021 a castle is visible from all sides of the earth in the sky,no one knows whome stands before it.
(in this universe doomsday comes in another castle)

-AlucarD
Don Bouchard Sep 2015
The day following Cawdor's capture
Was strange and grew stranger:
Relief from battle's end,
The weary ride's return.
Three witches in a fen
Pronounced Macbeth's sweet future  
Named him, "King," hereafter.

Their prophecy fazed him,
I think.

Aware their source could only be the Devil,
I queried them,
"Prophesy the future to my line."
Cackled utterances gave nothing to me,
Except the fathering of kings,
A promise I can only to leave to God.

Shrieking and smoking,
The hags evaporated
Leaving us shaking,
Alone in murky thought.

I obeyed, as much as I am able,
Macbeth's command
To leave the hellish messengers'
Words hanging in that fen.

Tonight Glamis has become Cawdor;
The day has trickled down to night;
I am out upon the battlements,
Too troubled now to sleep
While Macbeth snores, content.

He leaves to see his Lady in the morning.
King Duncan follows after
To celebrate the victory of Scotland,
To honor the bravest of his heroes,
The two-named Thane.

Here above the courtyard,
I pace beneath the tent of night,
As witches' words I mutter,
"And King hereafter."

Something is not right.
John F McCullagh Apr 2019
From the beginning  was the Wyrrd,
and the Wyrrd  was in the hands of the Norns.
These three weird sisters held men's fates .
They handled , measured and cut
the strands of fate
Some think them witches
or else the classical Fates.
These are the Norns.
They measure out our days.
Do not look
Do not dare to gaze upon
The faces of Fate
The Weird sisters

Flee, Macbeth, thane of Cawdor!

Fly Thane of Glamis
Admittedly, a weird poem
Rex Verum Regem Feb 2020
There is nothing that shines brighter than you
with the force of 100 exploding stars ✨
your smile:
                    • soft
                             • infectious
                                                 • untameable
sends one to the deepest layers of the abyss with
Joy
  oy
     y
       .
Nothing but the moment
You must believe
Doug Dombrowik Oct 2012
I would much rather talk,
but am confined to write.
Running against the clock
with the end in sight.


How do I reach her? How do I say?
All the things she pushes away.
She does not answer my messages, she ignores all as feign,
and I am left stranded as Macbeth's pitiful Thane.


So I asked a friend on what to do.
How I should go about talking to you.
She said I should find you in person, or actually call,
but I thought both ideas were destined to fall.


I told her that I tried, and you did not want to hear,
Though this is the last time I shall ever be near.
Finding you in person, or making the call,
She argued noble, but I saw it squall.


Of course, I argued that is what I wanted to do,
But I did not want to intrude on you.
She said if I truly wanted, I would find a way,
But I am truly coming to the eleventh hour of the day.


She said I need to recognize how I made you feel.
As an object with mere lust appeal.
But that was never truly the case,
but I was never able to finish the race.


So as our music is fading away,
I scramble to find the right way to say,
That I am sorry and want to make things right and true,
Because I truly care about what I did to you.


I just hate the thought of leaving with this loose end,
and being unable to halt this downward trend.
I want so badly to make things right,
but this possibility is dimming from sight.


If given the chance, I don't even know my words,
I cannot foretell as great as your cards.
I am speechless at the very thought,
although the true situation is what leaves me distraught.




You want to know something that I will admit to none?
There is one thing I am determined to be done.
To master the art of ballroom dance.
Perhaps I see it as my second chance.


Even with this passion, I question my own intent.
What is the reason for my ballroom time spent?
Shall I master out of my own true will?
Or shall it be for a hole I cannot fill?


Either way it will come true.
Master the dance is what I will do.
Is it perhaps a twisted song,
That will be played so I can belong?


If that is my reason, then I am a fool.
Learning to dance is not the tool.
Your lack of fluidity is not why she is gone,
And mastering it will not rekindle the song.


So as I leave this place now for good,
it hurts that my intentions shall ne'er be understood.
Will I bother her again to say goodbye?
Shall I try to bandage the hurtful lie?


As much as it hurts, I will do but none.
For her sake alone, I will be done.
if to me she wants to speak,
She must do so within the week.


But I do not think she wants to say,
Anything to me but “go away.”
So I shall hold my tongue and relinquish my last try,
to make things right and to say goodbye.


If given the chance for her to hear, I would change my verse.
I would talk to her in a manner she respected.
If she were to read this, I could not say my final speech in rhyme
because it would take away from moment.


Yet direct speech must also be evaded
for I am unable to fully
fathom the idea of her reading this.
What would I say?
Would I say you were in my dreams?
Would I be able to tell you the inner thoughts of while I sleep?
The moment I try to impress
with my heart's open desires,
she is swept away within a wave.
Leaving me desolate and alone.


The salty sands of time could not make
her see through
that one
hurtful moment.




I try to speak, but
it is as if I am invisible.
Then suddenly I am seen. But it
is not me that she sees.


It is a shell that casts aside all my good intent and leaves
nothing but imperfections and
I am once again
ignored.


Even my dream
couldn't take the truth.


We had gone our separate ways.


What is the point of rushing through hopeless corridors
when the light will never be seen?
I try to escape, I try to release the truth,
but she eludes
me.


Just as all hope has been lost, I see a light.
I rush to find myself upon a balcony.
I have yearned to find that which
is in the distance.


Through the storm's current
and the woeful winter tides,
There she is again. I felt you were somewhere
and-
I was somewhere,
but-
Now 'we' were gone somewhere forever, sinking in our house of dreams.


Despite our crossing paths
and intertwined speech,
there is nothing more we share.


So this is my final silent goodbye
that you will never hear.
My last gift to you
that has come out of this structured chaos.
Our song now fades into the eternal distance.
5th Poem 4/30/12
Michael R Burch Feb 2020
This World's Joy: The Best Medieval Poems in Modern English Translations by Michael R. Burch

These are my modern English translations of Middle English and Old English/Anglo-Saxon poems poems by Anonymous, Caedmon, Geoffrey Chaucer, Thomas Campion, Deor, William Dunbar, Godric of Finchale, Charles d'Orleans, Layamon and Sir Thomas Wyatt.




This World's Joy
anonymous Middle English poem, circa 1300
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.

[MS. Harl. 2253. f. 49r]

The original Middle English text:

Wynter wakeneth al my care,
Nou this leves waxeth bare.
Ofte y sike ant mourne sare
When hit cometh in my thoht
Of this worldes joie, hou hit goth al to noht.

“This World’s Joy” or “Wynter wakeneth al my care” is one of the earliest surviving winter poems in English literature and an early rhyming poem as well.  Edward Bliss Reed dated the poem to around 1310, around 30 years before the birth of Geoffrey Chaucer, and said it was thought to have been composed in Leominster, Herefordshire. I elected to translate the first stanza as a poem in its own right. Keywords/Tags: Middle English, translation, anonymous, rhyme, rhyming, medieval, lament, lamentation, care, cares, sighs, winter, trees, leafless, bare, barren, barrenness, emptiness, isolation, alienation, joy, joys



How Long the Night
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song …
but now I feel the northern wind's blast—
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong
now grieve, mourn and fast.



Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that you are merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose and left her downcast,
whose piteous death does my heart such pain
that I long to plant love's root again―
so comforting her bowering leaves have been.

My translation of "Lament for the Makaris" by William Dunbar appears later on this page.



I Have Labored Sore
(anonymous medieval lyric circa the fifteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have labored sore          and suffered death,
so now I rest           and catch my breath.
But I shall come      and call right soon
heaven and earth          and hell to doom.
Then all shall know           both devil and man
just who I was               and what I am.



A Lyke-Wake Dirge
(anonymous medieval lyric circa the 16th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Lie-Awake Dirge is “the night watch kept over a corpse.”

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.

When from this earthly life you pass
every night and all,
to confront your past you must come at last,
and Christ receive thy soul.

If you ever donated socks and shoes,
every night and all,
sit right down and slip yours on,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk barefoot through the flames of hell,
and Christ receive thy soul.

If ever you shared your food and drink,
every night and all,
the fire will never make you shrink,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk starving through the black abyss,
and Christ receive thy soul.

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.



Excerpt from “Ubi Sunt Qui Ante Nos Fuerunt?”
(anonymous Middle English poem, circa 1275)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where are the men who came before us,
who led hounds and hawks to the hunt,
who commanded fields and woods?
Where are the elegant ladies in their boudoirs
who braided gold through their hair
and had such fair complexions?

Once eating and drinking gladdened their hearts;
they enjoyed their games;
men bowed before them;
they bore themselves loftily …
But then, in an eye’s twinkling,
they were gone.

Where now are their songs and their laughter,
the trains of their dresses,
the arrogance of their entrances and exits,
their hawks and their hounds?
All their joy has vanished;
their “well” has come to “oh, well”
and to many dark days …



"Now skruketh rose and lylie flour" is an early Middle English poem that gives a hint of things to come, in terms of meter and rhyme …

Now skruketh rose and lylie flour
(anonymous Middle English lyric, circa 11th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the rose and the lily skyward flower,
That will bear for awhile that sweet savor:
In summer, that sweet tide;
There is no queen so stark in her power
Nor any lady so bright in her bower
That Death shall not summon and guide;
But whoever forgoes lust, in heavenly bliss will abide
With his thoughts on Jesus anon, thralled at his side.

skruketh = break forth, burst open; stour = strong, stern, hardy; tharled = thralled?, made a serf?, bound?



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!

Sounds like an early animal rights activist! The use of "and" is intriguing … is the poet saying that his walks in the woods drive him mad because he's also a "beast of bone and blood" facing a similar fate? I must note, however, that this is my personal interpretation. The poem has "beste" and the poet may have meant "for the best of bone and blood" meaning some unidentified person, presumably.



Westron Wynde
(anonymous Middle English lyric, found in a partbook circa 1530 AD, but perhaps written earlier)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

The original poem has "the smalle rayne down can rayne" which suggests a drizzle or mist.



Pity Mary
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face—fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.

In the poem above, note how "wood" and "tree" invoke the cross while "sun" and "son" seem to invoke each other. Sun-day is also Son-day, to Christians. The anonymous poet who wrote the poem above may have been been punning the words "sun" and "son." The poem is also known as "Now Goeth Sun Under Wood" and "Now Go'th Sun Under Wood."



I am of Ireland
(anonymous Medieval Irish lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of saintly charity,
come dance with me
in Ireland!



Whan the turuf is thy tour
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
When the turf is your tower
and the pit is your bower,
your pale white skin and throat
shall be sullen worms’ to note.
What help to you, then,
was all your worldly hope?

2.
When the turf is your tower
and the grave is your bower,
your pale white throat and skin
worm-eaten from within …
what hope of my help then?

The second translation leans more to the "lover's complaint" and carpe diem genres, with the poet pointing out to his prospective lover that by denying him her favors she make take her virtue to the grave where worms will end her virginity in macabre fashion. This poem may be an ancient precursor of poems like Andrew Marvell's "To His Coy Mistress."



Ech day me comëth tydinges thre
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each day I’m plagued by three doles,
These gargantuan weights on my soul:
First, that I must somehow exit this fen.
Second, that I cannot know when.
And yet it’s the third that torments me so,
Because I don't know where the hell I will go!



Ich have y-don al myn youth
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have done it all my youth:
Often, often, and often!
I have loved long and yearned zealously …
And oh what grief it has brought me!



GEOFFREY CHAUCER

Three Roundels by Geoffrey Chaucer

I. Merciles Beaute ("Merciless Beauty")
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.

Unless your words heal me hastily,
my heart's wound will remain green;
for your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain.

By all truth, I tell you faithfully
that you are of life and death my queen;
for at my death this truth shall be seen:
your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.



II. Rejection
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.

I'm guiltless, yet my sentence has been cast.
I tell you truly, needless now to feign,—
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain.

Alas, that Nature in your face compassed
Such beauty, that no man may hope attain
To mercy, though he perish from the pain;
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.



III. Escape
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.

He may question me and counter this and that;
I care not: I will answer just as I mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean.

Love strikes me from his roster, short and flat,
And he is struck from my books, just as clean,
Forevermore; there is no other mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.



Welcome, Summer
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.
Saint Valentine, in the heavens aloft,
the songbirds sing your praises together!

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather.

We have good cause to rejoice, not scoff,
since love’s in the air, and also in the heather,
whenever we find such blissful warmth, together.

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.



CHARLES D'ORLEANS

Rondel: Your Smiling Mouth
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains,
Your hands so smooth, each finger straight and plain,
Your little feet—please, what more can I say?

It is my fetish when you’re far away
To muse on these and thus to soothe my pain—
Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains.

So would I beg you, if I only may,
To see such sights as I before have seen,
Because my fetish pleases me. Obscene?
I’ll be obsessed until my dying day
By your sweet smiling mouth and eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains!



Spring
by Charles d’Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Young lovers,
greeting the spring
fling themselves downhill,
making cobblestones ring
with their wild leaps and arcs,
like ecstatic sparks
struck from coal.

What is their brazen goal?

They grab at whatever passes,
so we can only hazard guesses.
But they rear like prancing steeds
raked by brilliant spurs of need,
Young lovers.



Oft in My Thought
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

So often in my busy mind I sought,
    Around the advent of the fledgling year,
For something pretty that I really ought
    To give my lady dear;
    But that sweet thought's been wrested from me, clear,
        Since death, alas, has sealed her under clay
    And robbed the world of all that's precious here―
         God keep her soul, I can no better say.

For me to keep my manner and my thought
    Acceptable, as suits my age's hour?
While proving that I never once forgot
    Her worth? It tests my power!
    I serve her now with masses and with prayer;
        For it would be a shame for me to stray
    Far from my faith, when my time's drawing near—
         God keep her soul, I can no better say.

Now earthly profits fail, since all is lost
    And the cost of everything became so dear;
Therefore, O Lord, who rules the higher host,
    Take my good deeds, as many as there are,
    And crown her, Lord, above in your bright sphere,
        As heaven's truest maid! And may I say:
    Most good, most fair, most likely to bring cheer—
         God keep her soul, I can no better say.

When I praise her, or hear her praises raised,
I recall how recently she brought me pleasure;
    Then my heart floods like an overflowing bay
And makes me wish to dress for my own bier—
    God keep her soul, I can no better say.



Winter has cast his cloak away
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Winter has cast his cloak away
of wind and cold and chilling rain
to dress in embroidered light again:
the light of day—bright, festive, gay!
Each bird and beast, without delay,
in its own tongue, sings this refrain:
"Winter has cast his cloak away!"
Brooks, fountains, rivers, streams at play,
wear, with their summer livery,
bright beads of silver jewelry.
All the Earth has a new and fresh display:
Winter has cast his cloak away!

This rondeau was set to music by Debussy in his Trois chansons de France.



The year lays down his mantle cold
by Charles d’Orleans (1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

The year lays down his mantle cold
of wind, chill rain and bitter air,
and now goes clad in clothes of gold
of smiling suns and seasons fair,
while birds and beasts of wood and fold
now with each cry and song declare:
"The year lays down his mantle cold!"
All brooks, springs, rivers, seaward rolled,
now pleasant summer livery wear
with silver beads embroidered where
the world puts off its raiment old.
The year lays down his mantle cold.



Fair Lady Without Peer
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fair Lady, without peer, my plea,
Is that your grace will pardon me,
Since I implore, on bended knee.
No longer can I, privately,
Keep this from you: my deep distress,
When only you can comfort me,
For I consider you my only mistress.

This powerful love demands, I fear,
That I confess things openly,
Since to your service I came here
And my helpless eyes were forced to see
Such beauty gods and angels cheer,
Which brought me joy in such excess
That I became your servant, gladly,
For I consider you my only mistress.

Please grant me this great gift most dear:
to be your vassal, willingly.
May it please you that, now, year by year,
I shall serve you as my only Liege.
I bend the knee here—true, sincere—
Unfit to beg one royal kiss,
Although none other offers cheer,
For I consider you my only mistress.



Chanson: Let Him Refrain from Loving, Who Can
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let him refrain from loving, who can.
I can no longer hover.
I must become a lover.
What will become of me, I know not.

Although I’ve heard the distant thought
that those who love all suffer,
I must become a lover.
I can no longer refrain.

My heart must risk almost certain pain
and trust in Beauty, however distraught.
For if a man does not love, then what?
Let him refrain from loving, who can.



Her Beauty
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Her beauty, to the world so plain,
Still intimately held my heart in thrall
And so established her sole reign:
She was, of Good, the cascading fountain.
Thus of my Love, lost recently,
I say, while weeping bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

In ages past when angels fell
The world grew darker with the stain
Of their dear blood, then became hell
While poets wept a tearful strain.
Yet, to his dark and drear domain
Death took his victims, piteously,
So that we bards write bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

Death comes to claim our angels, all,
as well we know, and spares no pain.
Over our pleasures, Death casts his pall,
Then without joy we “living” remain.
Death treats all Love with such disdain!
What use is this world? For it seems to me,
It has neither Love, nor Pity.
Thus “We cleave to this strange world in vain.”



Chanson: The Summer's Heralds
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers
And carpet fields once brown and sere
With lush green grasses and fresh flowers.

Now over gleaming lawns appear
The bright sun-dappled lengthening hours.

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers.

Faint hearts once chained by sullen fear
No longer shiver, tremble, cower.
North winds no longer storm and glower.
For winter has no business here.



Traitorous Eye
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do you have in view?
Without civil warning, you spy,
And no one ever knows why!

Who understands anything you do?
You’re rash and crass in your boldness too,
And your lewdness is hard to subdue.
Change your crude ways, can’t you?

Traitorous eye, what’s new?
You should be beaten through and through
With a stripling birch strap or two.
Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do have you in view?



SIR THOMAS WYATT

“Whoso List to Hunt” has an alternate title, “The Lover Despairing to Attain Unto His Lady’s Grace Relinquisheth the Pursuit” and is commonly believed to have been written for Anne Boleyn, who married King Henry VIII only to be beheaded at his command when she failed to produce a male heir. (Ouch, talk about male chauvinism!)

Whoever Longs to Hunt
by Sir Thomas Wyatt
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Whoever longs to hunt, I know the deer;
but as for me, alas!, I may no more.
This vain pursuit has left me so bone-sore
I'm one of those who falters, at the rear.
Yet friend, how can I draw my anguished mind
away from the doe?
                                   Thus, as she flees before
me, fainting I follow.
                                     I must leave off, therefore,
since in a net I seek to hold the wind.

Whoever seeks her out,
                                          I relieve of any doubt,
that he, like me, must spend his time in vain.
For graven with diamonds, set in letters plain,
these words appear, her fair neck ringed about:
Touch me not, for Caesar's I am,
And wild to hold, though I seem tame.



Brut, an excerpt
by Layamon, circa 1100 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now he stands on a hill overlooking the Avon,
seeing steel fishes girded with swords in the stream,
their swimming days done,
their scales a-gleam like gold-plated shields,
their fish-spines floating like shattered spears.



Wulf and Eadwacer
(Old English poem circa 960-990 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My people pursue him like crippled prey.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

Wulf's on one island; I'm on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

My thoughts pursued Wulf like panting hounds.
Whenever it rained, as I wept,
the bold warrior came; he took me in his arms:
good feelings, to a point, but the end loathsome!
Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your infrequent visits
have left me famished, deprived of real meat!
Do you hear, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods.
One can easily sever what never was one:
our song together.



Cædmon's Hymn (Old English circa 658-680 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us honour      heaven-kingdom's Guardian,
the might of the Architect      and his mind-plans,
the work of the Glory-Father.      First he, the Everlasting Lord,
established      the foundation of wonders.
Then he, the Primeval Poet,      created heaven as a roof
for the sons of men,      Holy Creator,
Maker of mankind.      Then he, the Eternal Entity,
afterwards made men middle-earth:      Master Almighty!



A Proverb from Winfred's Time
anonymous Old English poem, circa 757-786 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The procrastinator puts off purpose,
never initiates anything marvelous,
never succeeds, dies dead alone.

2.
The late-deed-doer delays glory-striving,
never indulges daring dreams,
never succeeds, dies dead alone.

3.
Often the deed-dodger avoids ventures,
never succeeds, dies dead alone.



Franks Casket Runes
anonymous Old English poems, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fish flooded the shore-cliffs;
the sea-king wept when he swam onto the shingle:
whale's bone.

Romulus and Remus, twin brothers weaned in Rome
by a she-wolf, far from their native land.



"The Leiden Riddle" is an Old English translation of Aldhelm's Latin riddle Lorica ("Corselet").

The Leiden Riddle
anonymous Old English riddle poem, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dank earth birthed me from her icy womb.
I know I was not fashioned from woolen fleeces;
nor was I skillfully spun from skeins;
I have neither warp nor weft;
no thread thrums through me in the thrashing loom;
nor do whirring shuttles rattle me;
nor does the weaver's rod assail me;
nor did silkworms spin me like skillfull fates
into curious golden embroidery.
And yet heroes still call me an excellent coat.
Nor do I fear the dread arrows' flights,
however eagerly they leap from their quivers.

Solution: a coat of mail.



If you see a busker singing for tips, you're seeing someone carrying on an Anglo-Saxon tradition that goes back to the days of Beowulf …

He sits with his harp at his thane's feet,
Earning his hire, his rewards of rings,
Sweeping the strings with his skillful nail;
Hall-thanes smile at the sweet song he sings.
—"Fortunes of Men" loose translation by Michael R. Burch



Deor's Lament
(Anglo Saxon poem, circa 10th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland knew the agony of exile.
That indomitable smith was wracked by grief.
He endured countless troubles:
sorrows were his only companions
in his frozen island dungeon
after Nithad had fettered him,
many strong-but-supple sinew-bonds
binding the better man.
   That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths
but even more, her own sad state
once she discovered herself with child.
She predicted nothing good could come of it.
   That passed away; this also may.

We have heard that the Geat's moans for Matilda,
his lady, were limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
   That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many knew this and moaned.
   That passed away; this also may.

We have also heard of Ermanaric's wolfish ways,
of how he held wide sway in the realm of the Goths.
He was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his kingdom might be overthrown.
   That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are endless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I will say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just lord. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors gave me.
   That passed away; this also may.



The Wife's Lament
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I draw these words from deep wells of my grief,
care-worn, unutterably sad.
I can recount woes I've borne since birth,
present and past, never more than now.
I have won, from my exile-paths, only pain.

First, my lord forsook his folk, left,
crossed the seas' tumult, far from our people.
Since then, I've known
wrenching dawn-griefs, dark mournings … oh where,
where can he be?

Then I, too, left—a lonely, lordless refugee,
full of unaccountable desires!
But the man's kinsmen schemed secretly
to estrange us, divide us, keep us apart,
across earth's wide kingdom, and my heart broke.

Then my lord spoke:
"Take up residence here."
I had few friends in this unknown, cheerless
region, none close.
Christ, I felt lost!

Then I thought I had found a well-matched man –
one meant for me,
but unfortunately he
was ill-starred and blind, with a devious mind,
full of murderous intentions, plotting some crime!

Before God we
vowed never to part, not till kingdom come, never!
But now that's all changed, forever –
our friendship done, severed.
I must hear, far and near, contempt for my husband.

So other men bade me, "Go, live in the grove,
beneath the great oaks, in an earth-cave, alone."
In this ancient cave-dwelling I am lost and oppressed –
the valleys are dark, the hills immense,
and this cruel-briared enclosure—an arid abode!

The injustice assails me—my lord's absence!
On earth there are lovers who share the same bed
while I pass through life dead in this dark abscess
where I wilt, summer days unable to rest
or forget the sorrows of my life's hard lot.

A young woman must always be
stern, hard-of-heart, unmoved,
opposing breast-cares and her heartaches' legions.
She must appear cheerful
even in a tumult of grief.

Like a criminal exiled to a far-off land,
moaning beneath insurmountable cliffs,
my weary-minded love, drenched by wild storms
and caught in the clutches of anguish,
is reminded constantly of our former happiness.

Woe be it to them who abide in longing.



The Husband's Message
anonymous Old English poem, circa 960-990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

See, I unseal myself for your eyes only!
I sprang from a seed to a sapling,
waxed great in a wood,
                           was given knowledge,
was ordered across saltstreams in ships
where I stiffened my spine, standing tall,
till, entering the halls of heroes,
                   I honored my manly Lord.

Now I stand here on this ship’s deck,
an emissary ordered to inform you
of the love my Lord feels for you.
I have no fear forecasting his heart steadfast,
his honor bright, his word true.

He who bade me come carved this letter
and entreats you to recall, clad in your finery,
what you promised each other many years before,
mindful of his treasure-laden promises.

He reminds you how, in those distant days,
witty words were pledged by you both
in the mead-halls and homesteads:
how he would be Lord of the lands
you would inhabit together
while forging a lasting love.

Alas, a vendetta drove him far from his feuding tribe,
but now he instructs me to gladly give you notice
that when you hear the returning cuckoo's cry
cascading down warming coastal cliffs,
come over the sea! Let no man hinder your course.

He earnestly urges you: Out! To sea!
Away to the sea, when the circling gulls
hover over the ship that conveys you to him!

Board the ship that you meet there:
sail away seaward to seek your husband,
over the seagulls' range,
                          over the paths of foam.
For over the water, he awaits you.

He cannot conceive, he told me,
how any keener joy could comfort his heart,
nor any greater happiness gladden his soul,
than that a generous God should grant you both
to exchange rings, then give gifts to trusty liege-men,
golden armbands inlaid with gems to faithful followers.

The lands are his, his estates among strangers,
his new abode fair and his followers true,
all hardy heroes, since hence he was driven,
shoved off in his ship from these shore in distress,
steered straightway over the saltstreams, sped over the ocean,
a wave-tossed wanderer winging away.

But now the man has overcome his woes,
outpitted his perils, lives in plenty, lacks no luxury,
has a hoard and horses and friends in the mead-halls.

All the wealth of the earth's great earls
now belongs to my Lord …
                                             He only lacks you.

He would have everything within an earl's having,
if only my Lady will come home to him now,
if only she will do as she swore and honor her vow.



Led By Christ and Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By Christ and Saint Mary I was so graciously led
that the earth never felt my bare foot’s tread!

Crist and sainte marie swa on scamel me iledde
þat ic on þis erðe ne silde wid mine bare fote itredie



A Cry to Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I.
Saintë Marië Virginë,
Mother of Jesus Christ the Nazarenë,
Welcome, shield and help thin Godric,
Fly him off to God’s kingdom rich!

II.
Saintë Marië, Christ’s bower,
****** among Maidens, Motherhood’s flower,
Blot out my sin, fix where I’m flawed,
Elevate me to Bliss with God!



Prayer to St. Nicholas
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Saint Nicholas, beloved of God,
Build us a house that’s bright and fair;
Watch over us from birth to bier,
Then, Saint Nicholas, bring us safely there!

Sainte Nicholaes godes druð
tymbre us faire scone hus
At þi burth at þi bare
Sainte nicholaes bring vs wel þare



The Rhymed Poem aka The Rhyming Poem and The Riming Poem
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He who granted me life created this sun
and graciously provided its radiant engine.
I was gladdened with glees, bathed in bright hues,
deluged with joy’s blossoms, sunshine-infused.

Men admired me, feted me with banquet-courses;
we rejoiced in the good life. Gaily bedecked horses
carried me swiftly across plains on joyful rides,
delighting me with their long limbs' thunderous strides.
That world was quickened by earth’s fruits and their flavors!
I cantered under pleasant skies, attended by troops of advisers.
Guests came and went, amusing me with their chatter
as I listened with delight to their witty palaver.

Well-appointed ships glided by in the distance;
when I sailed myself, I was never without guidance.
I was of the highest rank; I lacked for nothing in the hall;
nor did I lack for brave companions; warriors, all,
we strode through castle halls weighed down with gold
won from our service to thanes. We were proud men, and bold.
Wise men praised me; I was omnipotent in battle;
Fate smiled on and protected me; foes fled before me like cattle.
Thus I lived with joy indwelling; faithful retainers surrounded me;
I possessed vast estates; I commanded all my eyes could see;
the earth lay subdued before me; I sat on a princely throne;
the words I sang were charmed; old friendships did not wane …

Those were years rich in gifts and the sounds of happy harp-strings,
when a lasting peace dammed shut the rivers’ sorrowings.
My servants were keen, their harps resonant;
their songs pealed, the sound loud but pleasant;
the music they made melodious, a continual delight;
the castle hall trembled and towered bright.
Courage increased, wealth waxed with my talent;
I gave wise counsel to great lords and enriched the valiant.

My spirit enlarged; my heart rejoiced;
good faith flourished; glory abounded; abundance increased.
I was lavishly supplied with gold; bright gems were circulated …
Till treasure led to treachery and the bonds of friendship constricted.

I was bold in my bright array, noble in my equipage,
my joy princely, my home a happy hermitage.
I protected and led my people;
for many years my life among them was regal;
I was devoted to them and they to me.

But now my heart is troubled, fearful of the fates I see;
disaster seems unavoidable. Someone dear departs in flight by night
who once before was bold. His soul has lost its light.
A secret disease in full growth blooms within his breast,
spreads in different directions. Hostility blossoms in his chest,
in his mind. Bottomless grief assaults the mind's nature
and when penned in, erupts in rupture,
burns eagerly for calamity, runs bitterly about.

The weary man suffers, begins a journey into doubt;
his pain is ceaseless; pain increases his sorrows, destroys his bliss;
his glory ceases; he loses his happiness;
he loses his craft; he no longer burns with desires.
Thus joys here perish, lordships expire;
men lose faith and descend into vice;
infirm faith degenerates into evil’s curse;
faith feebly abandons its high seat and every hour grows worse.

So now the world changes; Fate leaves men lame;
Death pursues hatred and brings men to shame.
The happy clan perishes; the spear rends the marrow;
the evildoer brawls and poisons the arrow;
sorrow devours the city; old age castrates courage;
misery flourishes; wrath desecrates the peerage;
the abyss of sin widens; the treacherous path snakes;
resentment burrows, digs in, wrinkles, engraves;
artificial beauty grows foul;
the summer heat cools;
earthly wealth fails;
enmity rages, cruel, bold;
the might of the world ages, courage grows cold.
Fate wove itself for me and my sentence was given:
that I should dig a grave and seek that grim cavern
men cannot avoid when death comes, arrow-swift,
to seize their lives in his inevitable grasp.
Now night comes at last,
and the way stand clear
for Death to dispossesses me of my my abode here.

When my corpse lies interred and the worms eat my limbs,
whom will Death delight then, with his dark feast and hymns?
Let men’s bones become one,
and then finally, none,
till there’s nothing left here of the evil ones.
But men of good faith will not be destroyed;
the good man will rise, far beyond the Void,
who chastened himself, more often than not,
to avoid bitter sins and that final black Blot.
The good man has hope of a far better end
and remembers the promise of Heaven,
where he’ll experience the mercies of God for his saints,
freed from all sins, dark and depraved,
defended from vices, gloriously saved,
where, happy at last before their cheerful Lord,
men may rejoice in his love forevermore.



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, "God is gracious!"

The poem has also been rendered as "Adam lay i-bounden" and "Adam lay i-bowndyn."



I Sing of a Maiden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of a maiden
That is matchless.
The King of all Kings
For her son she chose.

He came also as still
To his mother's breast
As April dew
Falling on the grass.

He came also as still
To his mother's bower
As April dew
Falling on the flower.

He came also as still
To where his mother lay
As April dew
Falling on the spray.

Mother and maiden?
Never one, but she!
Well may such a lady
God's mother be!



Tegner's Drapa
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard a voice, that cried,
“Balder the beautiful lies dead, lies dead …”
a voice like the flight of white cranes
intent on a sun sailing high overhead—
but a sun now irretrievably setting.

Then I saw the sun’s corpse
—dead beyond all begetting—
borne through disconsolate skies
as blasts from the Nifel-heim rang out with dread,
“Balder lies dead, our fair Balder lies dead! …”

Lost—the sweet runes of his tongue,
so sweet every lark hushed its singing!
Lost, lost forever—his beautiful face,
the grace of his smile, all the girls’ hearts wild-winging!
O, who ever thought such strange words might be said,
as “Balder lies dead, gentle Balder lies dead! …”



Lament for the Makaris (Makers, or Poets)
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

i who enjoyed good health and gladness
am overwhelmed now by life’s terrible sickness
and enfeebled with infirmity …
how the fear of Death dismays me!

our presence here is mere vainglory;
the false world is but transitory;
the flesh is frail; the Fiend runs free …
how the fear of Death dismays me!

the state of man is changeable:
now sound, now sick, now blithe, now dull,
now manic, now devoid of glee …
how the fear of Death dismays me!

no state on earth stands here securely;
as the wild wind shakes the willow tree,
so wavers this world’s vanity …
how the fear of Death dismays me!

Death leads the knights into the field
(unarmored under helm and shield)
sole Victor of each red mêlée …
how the fear of Death dismays me!

that strange, despotic Beast
tears from its mother’s breast
the babe, full of benignity …
how the fear of Death dismays me!

He takes the champion of the hour,
the captain of the highest tower,
the beautiful damsel in her tower …
how the fear of Death dismays me!

He spares no lord for his elegance,
nor clerk for his intelligence;
His dreadful stroke no man can flee …
how the fear of Death dismays me!

artist, magician, scientist,
orator, debater, theologist,
must all conclude, so too, as we:
“how the fear of Death dismays me!”

in medicine the most astute
sawbones and surgeons all fall mute;
they cannot save themselves, or flee …
how the fear of Death dismays me!

i see the Makers among the unsaved;
the greatest of Poets all go to the grave;
He does not spare them their faculty …
how the fear of Death dismays me!

i have seen Him pitilessly devour
our noble Chaucer, poetry’s flower,
and Lydgate and Gower (great Trinity!) …
how the fear of Death dismays me!

since He has taken my brothers all,
i know He will not let me live past the fall;
His next prey will be — poor unfortunate me! …
how the fear of Death dismays me!

there is no remedy for Death;
we all must prepare to relinquish breath
so that after we die, we may be set free
from “the fear of Death dismays me!”



Fairest Between Lincoln and Lindsey
(anonymous Middle English poem, circa late 13th century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the nightingale sings, the woods turn green;
Leaf and grass again blossom in April, I know,
Yet love pierces my heart with its spear so keen!
Night and day it drinks my blood. The painful rivulets flow.

I’ve loved all this year. Now I can love no more;
I’ve sighed many a sigh, sweetheart, and yet all seems wrong.
For love is no nearer and that leaves me poor.
Sweet lover, think of me — I’ve loved you so long!



Sumer is icumen in
anonymous Middle English poem, circa 1260 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing now cuckoo! Sing, cuckoo!
Sing, cuckoo! Sing now cuckoo!

Summer is a-comin'!
Sing loud, cuckoo!
The seed grows,
The meadow blows,
The woods spring up anew.
Sing, cuckoo!

The ewe bleats for her lamb;
The cows contentedly moo;
The bullock roots;
The billy-goat poots …
Sing merrily, cuckoo!

Cuckoo, cuckoo,
You sing so well, cuckoo!
Never stop, until you're through!



The Maiden Lay in the Wilds
circa the 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The maiden in the moor lay,
in the moor lay;
seven nights full,
seven nights full,
the maiden in the moor lay,
in the moor lay,
seven nights full and a day.

Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the—
The primrose and the—
Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the violet.

Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the—
The cold waters of the—
Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the well-spring.

Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the—
The red rose and the—
Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the lily flower.



The World an Illusion
circa 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is the sum of wisdom bright:
however things may appear,
life vanishes like birds in flight;
now it’s here, now there.
Nor are we mighty in our “might”—
now on the bench, now on the bier.
However vigilant or wise,
in health it’s death we fear.
However proud and without peer,
no man’s immune to tragedy.
And though we think all’s solid here,
this world is but a fantasy.

The sun’s course we may claim to know:
arises east, sets in the west;
we know which way earth’s rivers flow,
into the seas that fill and crest.
The winds rush here and there, also,
it rains and snows without arrest.
Will it all end? God only knows,
with the wisdom of the Blessed,
while we on earth remain hard-pressed,
all bedraggled, or too dry,
until we vanish, just a guest:
this world is but a fantasy.



Trust Only Yourself
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas! Deceit lies in trust now,
dubious as Fortune, spinning like a ball,
as brittle when tested as a rotten bough.
He who trusts in trust is ripe for a fall!
Such guile in trust cannot be trusted,
or a man will soon find himself busted.
Therefore, “Be wary of trust!” is my advice.
Trust only yourself and learn to be wise.



See, Here, My Heart
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, mankind,
please keep in mind
where Passions start:
there you will find
me wholly kind—
see, here, my heart.



How Death Comes
circa the 13th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my eyes mist
and my ears hiss
and my nose grows cold
as my tongue folds
and my face grows slack
as my lips grow black
and my mouth gapes
as my spit forms lakes
and my hair falls
as my heart stalls
and my hand shake
as my feet quake:
All too late! All too late!
When the bier is at the gate.

Then I shall pass
from bed to floor,
from floor to shroud,
from shroud to bier,
from bier to grave,
the grave closed forever!
Then my house will rest on my nose.
This world’s not worth a farthing, Heaven knows!



Johann Scheffler (1624-1677), also known as Johann Angelus Silesius, was a German Catholic priest and physician, known as a mystic and religious poet. He's a bit later than most of the other poets on this page, but seems to fit in …

Unholy Trinity
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Man has three enemies:
himself, the world, and the devil.
Of these the first is, by far,
the most irresistible evil.

True Wealth
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is more to being rich
than merely having;
the wealthiest man can lose
everything not worth saving.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose merely blossoms
and never asks why:
heedless of her beauty,
careless of every eye.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose lack “reasons”
and merely sways with the seasons;
she has no ego
but whoever put on such a show?

Eternal Time
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eternity is time,
time eternity,
except when we
are determined to "see."

Visions
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our souls possess two eyes:
one examines time,
the other visions
eternal and sublime.

Godless
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God is absolute Nothingness
beyond our sense of time and place;
the more we try to grasp Him,
The more He flees from our embrace.

The Source
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water is pure and clean
when taken at the well-head:
but drink too far from the Source
and you may well end up dead.

Ceaseless Peace
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unceasingly you seek
life's ceaseless wavelike motion;
I seek perpetual peace, all storms calmed.
Whose is the wiser notion?

Well Written
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Friend, cease!
Abandon all pretense!
You must yourself become
the Writing and the Sense.

Worm Food
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No worm is buried
so deep within the soil
that God denies it food
as reward for its toil.

Mature Love
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

New love, like a sparkling wine, soon fizzes.
Mature love, calm and serene, abides.

God's Predicament
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God cannot condemn those with whom he would dwell,
or He would have to join them in hell!

Clods
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A ruby
is not lovelier
than a dirt clod,
nor an angel
more glorious
than a frog.



The original poem below is based on my teenage misinterpretation of a Latin prayer …

Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

… qui laetificat juventutem meam …
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
… requiescat in pace …
May she rest in peace.
… amen …
Amen.

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, “ad deum qui laetificat juventutem meam” means “to the God who gives joy to my youth,” but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD).
Xnihilo Apr 2016
The weird sisters said their peace, at last.
And I could feel it--their poison that mixed with the air.
Like impure thought, blind to mortal eye, and true to its task.
"All hail, Macbeth, Thane of Cawdor," they plot their snare.

And me, the noble and fair man I've always been, I cursed this seance.
No usurped crown can take lightly to the mind of its host.
The same crown offered to none other than my Fleance.
For his sake, let God and men know, I will do the most.
Thane of the Glamis Arena
Doyen of constitutionalism
Chikara che Zanu
The villager who dared to challenge,
Hope-monger, democrat,
Courageous fighter,
Patriot to the core,
Always leading from the front.

With intolerance on the rise you stood up
When incompetence grew you spoke up
When inflation turned to hyper you jumped in,
and tamed it.
When fear became the air,
you eyeballed it.
Yours is the courage of legions,
they will sing of your name for generations,
To your remembrance, they will build monuments.

I send a humble request to the heavens,
a whisper on the wings of the winds,
may the gods grant you more,
More health! More years! and More strength.
Get well soon Captain Courageous.
Derrek Estrella Nov 2017
Thunder shattered lightning o’er the moor
The hoarse women spoke of what’s to come
Beneath the set of sun, they adjure
The fated, bloodied fool of the kingdom

Written here is an early epitaph
Of the golden well and its fall
The order’s domain, once in paragraphs
Stained, slain and cursed by its thrall

The Captain of the ministry of peace
His bloodied steel, speaking of some rage
The fires hung, the creases on their knees
The pawn, the hero, of a noble gauge

Major Mylland and General Barnow
Emptied their guns and scarred their bones
A rebel slain, the traitor thane in tow
Mylland rested on a stolen throne

They stumbled on the old women of fate
Who knelt and spoke of riches yet to come
For them and their own kin, a golden gate
They fled with a quick tongue of costly sums

These men, taken aback by many a dream
Mylland’s fate, it seemed to serve him well
The sinister truths have given him royal seams
How close to hell must one want themselves?

King Dunwell heard of Cornell’s dead
Cried out freely, by his silvered son
The thane confessed, now less a man by the head
With the fall of boys, came ****** won

Mylland and Barnow were revered
With carpets of sand and diamond busts
It was heir Mnaleer, the son he feared
Shall Mylland be a king, return him to dust?

The silhouette of the once-great gestalt
And its walkways of emerald tongue
In thickened, wary blood it found its halt
And rides in the pocket of fate’s lung

Lady Mylland received a letter
From her love, who did not take the reins
Unsexed herself as the cosmic order’s debtor
Duly indulged in some gain from pain

Dunwell arrived on the palest day
Praised the charms of the seething Myllands
In this jovial banquet, he sways
And greets the ravaged likes of ****** hands

Mylland caught himself and his drink
And sought to render prophecies untrue
But his wide did not fall for meek links
And spat on Mylland’s wishes to rue

He happened upon Barnow, who would tell
Of cursed thoughts and nightmares neighbouring
His pillow, Mylland shrugged and claimed all’s well
And set a later time for his flings

Mylland happened upon a floating blade
The blood stained air beside a shaken mind
With reflections, his cowardice fades
Promptly adheres to his calling’s binds

The blow to shake the sun, committed then
Perpetual stains that water can’t wipe
Murdered was the sleep of the kin
The loyal, now chained to the void’s gripe

A drunken porter named Bazeleu
Mocked the visitors outside his door
Drank and whispered of a distilled dew
Droopily continued his chore

Mygdla, a righteous fighting man, walked in
And greeted his hollow heart, a vicious sight
The blood of kings that dwelled within
He called an echo of the kingdom’s blight

Sons of the king, Mnaleer and Delireey
Sought to flee from miming as a home
With sharpened smiles and daggers, merrily
They escaped from corruption's shattered dome

Mylland, granted a crown by all and none
Broke the stationary cosmic hierarchy
It brought eyeless nights and blood-red suns
Oh, to find oneself in fleeting patriarchy

But he grew weary of the women’s words
Anxious of Barnow and his kingly son
Should they rule, or be ash under his sword?
Now Barnow rots, his child meekly runs

On the finest feast of the night
Mylland’s sins appeared in tattered rags
The dead Barnow, a ghost, a visage, a blood-addled sight!
The guests fled with his sanity in bags

In his rage and royal dissatisfaction
He duly had Mygdla’s family maimed
The truest, newest colour of his deluded faction
Of one man, shall comeuppance be his bane?

Mygdla, in righteous fury and despair
Sought revenge and gathered men of war
And found Mnaleer in hopes to repair
Their lost purpose, ****** be Mylland’s scar

Lady Mylland talked into her pillows
Asleep of the dreaming, newfound dread
Of her guilt of fate, she would bellow
Dead is the heart of the pierced head

Mygdla’s forces came in forceful stride
The sweeping vanguard of the vengeful eyes
They walked as trees to the kingdom sides
Sharpened their resolve for due demise

Mylland pondered on a hollow throne
A fruitless crown and a plastic sceptre
Relied on fate’s dubious loans
And found his wife’s visage, now a still spectre

Tomorrow, tomorrow is to never come
For life is foolish, with its voices and vice
He steeled himself for his solitary kingdom
His shield, a shining rut of chance’s dice

The smoke and fire, war rages true
Screams followed by screams of vain quarrel
With Mygdla’s entrance, vengeance shall ensue
And hereby comes the full fool’s final peril

Mylland and Mygdla clashed with rage
Mylland fell to his vaulting ambition
Mylland’s head, severed by the closing page
Mylland’s final breath of his mind’s attrition

Mnaleer became king
The people, overjoyed
Merrily sing
Of the ceasing void

This was the story of the Whirligig Well
The beaming gestalt, the golden land
The dew of morning, drank after hell
A sempiternal bond to fate’s twisted hand

Take heed, take heed!
These are malleable times
Purposeful places
Stringed pages
Mateuš Conrad Apr 2020
when one can simply peel off poetic-prose like...
so... like... scratching one's head...
or clipping toenails...

    now that washing your hands: perdiodically
and with: fingerprinting technology details...
well: i suggest all that soap bottled and
riddled by a diluted composite of:
mainly water and sodium chloride with
some perfumes...

              when one can simply peel off poetic-prose
like... that sort of a ripe banana...
not much good for raw eating with the chimps
making congregation over
arthur's later edward the confessors
round-table... no... no ape-politico!
not with darwin ideologues and those
neurosurgeons who would never meet up
with the horror-flick: almost a B-movie...
crank-me-up... doctor channard...

     but there's this... waking up to...
no... it's not the radio...
and not... a violent reaction...
      or panic in babylon...
   the brian jonestown massacre...
            #... #iwasnevercrazyaboutvivaldi-
                                    -violinsimitatingsparrows-
   -oranyotherbirdofspring...

well... checking the temp. my prayers have
been met... the pepsi... or cola...
whichever... i expect there came some
coca-cola contraband when gaining
the ingredients for the pepsi max...
i can't tell the difference these days...
between a coke zero or a pepsi max...
but sure as **** pepsi max came first...
so... contraband between corporations...

some mishter jamesh bon'        double-oh:
yep 00 does look like...
what isn't a double-U of a... W...

i mean... where could i get such words...
if not in a victorian work of chicken-scratches
and archeological scribbles...

they should defame Shakespeare... but not quiet...
only because... of that:
thane of Glamis! thane of Caledonia...
         but i should have met Dickens...
before having met... Charlotte Brontë...
hell: thank god i didn't meet Jane Austen...
and i can thank a monster for hooking me up
with Mary Shelley...

                but what's a Dickens with a fishing
rod... with no desire to entertain
a panorama of... 5am... river... pitch-black...
or thereby... and fingers counting fingers when
pinching a sound-bite of a wriggling rot-tooth
of a maggot...

       misnomer: or just the appropriate sounds?
mind you... what's that i heared about rhyme?
it looks well caged... zoological even...
given that i have been given assurances...
they would rhyme... those poems...
well... apart from the greek narrative epics...
or the latin... narrative mundane bouquets...
teasing at maxims and: fare-ye-well...
me... tarzan... jane... dr falstaff:    yummy garden
greens!
rhyme... well if rhyme it is...
you won't be needing a piece of paper on stage...
rhyming as a way to remember lines...
imagine being an actor...
for that "concern" a poet too...
and... no rhyme was involved...
i guess by rhyme you hear the bouncing ball...
and the suffixes are tabulated...
  when and thus: all this forgotten...
better in song when there are couplets
of sentences and they... end with -ed:

   i head!
to which... wink wink...
  my head of... a sunken ship's worth...
an anchor! sleeping cerberus ahoy!
we will surely pass!
into this belly of the most fantastic beast
that's Hades himself...
digesting shadow creamed with ash...
topped with a dash of hope: that's soul...
and hey presto! we'll have ourselves...
a feast: al fresco... although...
6-feet beneath the ground...
which is... aeons from sunlight...
     and... 6ft short of a flower's tip...
hardly gagging for the heights of an oak...
am i?

but that's quiet an affair...
everything, is, in, its, right... place...
i was thinking: amnesia and vanilla sky...
but then there's the curse of tom cruise
not winning best actor for:
born on the 4th of july...

it's a make-over...
the original movie is also an opening
quote from vanilla sky:
amphetamines on dylan
and cognac's worth of monet...
                
   open your eyes...
      again... in spanish...
abre los ojos
     abre: open...   los ojos (hush hush)...
   los: i knew it...
even the spaniards have it...
los = the...
      if the spanish have a definite article
before the eyes...
while the english have a determiner: your...
which is... by extension of the pronoun: you...
which i will use...
you(я) - chewbacca-otter round of applause!
you-i... or you-you... yoyo... W!

eh... some languages don't even
bother with a definite article or a determiner:

they just cut it down to... bypassing
grammatical shrapnel... and how can you have
gender neutral pronouns...
when the nouns themselves: are gendered?
i just heard the hyper-woke crowd
of grammatical geniuses are lying low...
worrying about spaghetti and toilet paper...
i figured: leech on!

              otwórz oczy
well... i guess the point of )open(
   is implied... that word just gobbles down
any determiner...
a verb within a verb...
to be open: ****... pronouns!
otwarty: to be open (masculine)
otwarta: to be open (feminine)...
otwartość... to be open (as a quality)...

    but i thought that we could bypass the natives
and treat english like the medieval world
treated french: lingua franca style...
i.e. the language of tourists and clown-world
intellectuals: ahem... "intellectuals"...
the lingua inglese (l'inglese)...

    open your eyes...
    could make sense if it was only an english
****** translation:
   otwórz (twoje) oczy....
but it's already an intimate statement of wants...
who's who is beside the point
when someone says: open... and eyes...
so who needs: your's to be included as my
demand for your shut eyes?

and then... the spanish definite article...
open the eyez...
abre los ojos... it might as well be german...
rhien german: not vienna prone german...
öffnen ihre! das augen!

     a translation of german, as a joke...
never tires... from spanish to english or...
the saxons on these isles really softened and turned
themselves into oysters...
mingling with the welsh the picts and the irish...
but... that's "life"...

   it's all in a pud... or a pug...
or an 'pple pi'...           or a spud...
                  or the red herring...
                        attempting to tell a joke in german...
i guess the only jokes they do tell...
are when drinking and as SS-*****-heichschtig-herr-meisters
in some concen-trato-kampisch...
  uber... uber... cosmo-ZEX... trans-...
                                               6s & 7s... of a 69'ers roulette...
the pink-bollocking ladies of the agony aunts
of the tabloid press... what's that?
oh... right! METRO-ZEXXIES! or the usuals...

joint-stock company of fish & flattery...
**** me... that's a scalping...
i wasn't expecting that to hit me...
i the bird that passes a stone to another bird...
not in a rubric of shakespeare of a cascade...
you're sort of expecting it to latch-on to you...
but not... when it's wwwwwwwwwwwinding
                                                                          o
                                                                          w              l
                                                                          n    and then
                                                                                            f
                                "ƨbɿɒwʞɔɒd" bnoγɘd bnɒ Ɉʇɘl ɘʜɈ oɈ

and then back into a paragraph of cuddling
to a pillow... unexpecting... a near-miss of genius...
****-*******? Dickens' a worth a lot
more than ****-*******...
more like catching a ****... beheading it...
plucking it... gutting it...
poaching it a while...
before even feigning to attempt to roast it!

as is waking up to: everything is in (its / the) right place...
its by definition is not: it's...
and the... well... its can be a determine of yours...
but now we have at least three languages
to juggle...
and you're still the one sending me postcard
from Dover...
when i should hear the sound of:
piedlibre / piedsrelâché dans Calais...
so no... no postcard from kevin bacon
made homeless by Bruges or Strasbourg...
because... because of the ******* architecture!

i'll watch one commentary video...
after i have sampled some Dickens...
           and that's with an intro of some sip sip...
and afterwards... it's onto the maincourse
of music... and... counting the number
of bones in my hands... the ones that wouldn't
make me a professional snooker player...

would i even care to call radiohead a group...
passe? sooner or later pink void and floyd
the barber will be... dinosaur music...
                    and at least... this electric sunrise...
of... a movie i never starred in...
but somehow borrowed... because i didn't
want to be rudely awakened by the bbc radio 1
breakfast show... but wake up to a movie-cliche...
does it matter?
      
something subtle... perhaps it should have been
the....
                         DAS BOOOOOT theme...
or         teenzeitalterRANDALIEREN of sonic youth...
diese ist nicht vesternberlinerbranddeburaegean...
schimmenschimmen... izm:siemensiemen...

i swear... either me... or the "boomer"
monty python quack and prance choke.... joke.

OBDURATE...
it's either shooting up junk or drinking and acquiring
a purse of victorian vocab wealth...
never heard of it...
              as any word... with the onslaught of slang...
"out of fashion"...
hardened...                      he had an obdurate resolve...
er war verstockt! he was stubborn...

at a time when english still clinched to:
veriloquium ex latine -
origins of truth from latin...
or at least... the meaning of words...
apart... of course... from the odd greek -suffix
or prefix- "loan" worth of scalpel...
for technicality's sake ol' chap!

                         oh things could have been...
much much worse...
i could have been the drunk and the dunce!
         lucky for me... i found... conversations...
outside of writing... a... theatre with too many...
uncertain... chess-games of...
                        origins of poker... via... physiognomy...
and... at that point...
anything by the gnostics... would suffice...
sprinkle in a little bit of kabbalah...
  hell...                        those wise wise people:
who started to know all about the misgivings
of life... the same ones...
who never held a book at a leisure...
   nor later: as a variation of their work...
that work... which offered them but one relief...
to escape boredom...
and to later find further escape...
   in being... entertained...
                             my shadow already does that
for me.
Luke E Henson Feb 2020
Flippered like a fish
I roll futilely from room to room
My eyes glassy, my jaws slack,
Tongue wagging furiously like a hamster in his wheel.

Insanity or mundanity?
I wake up, I throw on an old shirt,
I start the car and pop in a CD.
I walk around for a while and then go to sleep.
Just when it gets boring, I twist the plot dramatically again
With capers-plots-and stunts-
Outrageous schemes for love.

“Life is a tale told by an idiot-“ hardly!
What idiot could craft such a villain as me?
What idiot could invent such a ridiculous plot as
The history of the world, the death of Caesar-
The life and times of Rasputin.
“Full of sound and fury-“ granted.
Mankind fussed endlessly about such utter ****.
We hoard money, we build a castle of excrement
Only to die.
What fools these mortals be!
“Signifying nothing-“ nay, something.
But what?
Olivia Kent Jul 2014
So what became of the moon this night,
One moment shining,
Once glowing so brightly,
the minutes turned to hours.

All ebony night,
Whence, Duncan, thane of highland descent,
swept the cover of the haze,
embraced the moon with wild eyes,
blackened further July skies.

Beneath the remnants of the missing moon,
the wild crazy women,
they swirled,
mixing potions,
of dancing and loving,
while brewing emotions,
and magic with such torrid chants,
a whirling tornado,
a dervish indeed,
a whirlwind so sore,
the end of the night,
with dawn breaking silently,
their vehement words, lost,
blown away, as they crumbled to dust,
the dust blew in their eyes,
my God how they cried,
all that emotion destroyed.
(C) Livvi
Mateuš Conrad Mar 2020
one of my cats - bonsai tigers is such a recluse -
for the 24h in a day she could spend 28h sleeping,
and not be seen apart from taking
a princess dump and eating like a gargoyle...

my room always fascinated her -
i guess she like the smell of books -
and the chair - for the past few days:
her "modus operandi" for whatever else
happens in the day...

i turn on the computer... start typing...
there she is, geared up, agitated -
doing her little pagan prayer: standing on
the hind legs - outstretching her front legs
and paws - and then moving them in an amen
clasp up and down -

i once overheard "someone" instructing her...
the voice wasn't human -
the words weren't human...
i'm under the impression that she was told:
get him away from typing...
as if now she wants all the attention...

one of the last stumps of the old dwarfs is almost
out of the ground...
but this one is a beast -
           it grew into a heap of concrete where
the old fence posts were...
you can't dig this sort of roots' head up
with a tiny shovel - a tiny one handed gardening
fork... a hand-saw... a blunt axe...
a hammer: when needing to hammer the axe
in...
              one of the roots took forever...
tomorrow i'll take out the guns of navarone...
a hammer drill and an electric saw...
i'll turn these concrete blob into dust
and chew into the roots with electric eels...

then the waiting process -
i will have to burn the soil...
        either with vineger or salt or i don't know...
i'll get some proper gardening chemical
that will treat old roots like weeds...
until the wood becomes brittle and...
a future source of nourishment for new
growth...
   and the dwarf apple trees grew...
while bonsai tigers cackled-esque at the birds...
eyes growing tired into a murmur of
itchy blinking...

took a coffee break and... thought apps...
and technology...
   not much thinking in all honesty...
at 34 i should be somewhere in this field...
working on some minor detail...

they can have ****** recognition technology...
but they don't have an app
that allows you take a photograph of a flower
to subsequently let you know the name of it...
they have an app that listens to a song
on the radio... and hey presto!
you have the name of the song...
          but there's no app that has a honing
microphone... after all: a camera has a zoom...
why isn't there a honing microphone?
there's no app to record a bird song...
to subsequently: hey google: listen to this...
what bird is that?

well... good to know that i still have
some interest in that... give him 3 minutes
and you're listening to spy cables
from a mr. starling...

            it's not even beautiful as vivaldi
would make it appear in the imitation game...
it's a binge on mathematics... or the thought
that comes with it...

       how the old tongue came about,
as revised to latin standards by methodius
and cyril... i too met a greek once...
from Thessalonica... in Warsaw...
       astounded as to why my english was
so good...
                then again, one has to wonder
why the czechs did not succumb...
"succumb"... nor we their neighbours...
to...

how Ⰰ became A... was it to become T?
well... not if Ⱅ (T) was to be... W?
none of these letters could be "simplified"...
with the exceptions of 'b': Ⰱ that became Б...
'm': Ⰿ that became M
           'p': Ⱂ that became "p": π
       but even the glagolitic entry i'm reading...
Ⱋ: is supposedly symplified by щ...
   i'm not buying that...
                  i could be wrong that...
    Ⱎ was and that ш is... a letter intact...
                 or that Ⱇ was and that ф is...
and that it wasn't the greek φ...
well... ш + ц = щ - šarość + č = ščerość
                   (greyness + ch-                       +
                                             -atter ≠ honesty)
yet how many words can begin with щ / šč-?
quiet a few... ščekać! to bark!
                                    look... i too have my:
tail: bąk - bumblebee...
          or perhaps how Ⰶ became ж...
or }I{ / >I<                                   Ż / RZ / Ž    
if you have a caron...
                        and know why horseradish
goes well with beetroots for a salt "puree" side
dish...
              a problem from the start of day
rubric!

     infinity                           |           nothingness
noun                                                    noun
infinite                                              nothing
adjective                                           pronoun
          ∞                                                    0?
                                                         or   √-1       i
     ~                                                 last time i heard
         ÷                                               0 = negation
                                                        so much for Kant
                                                   and subsequently
                                                         so much for ¬
                                                               likewise...  
        ∃                                                         ∄                                                    

and this toiling with the grammar...
             last time i heard these terms:
cis-                          trans-
         the conversation was central to
chirality of chemical compounds...
well... cis-trans isomers: would i have dreamed
of chemistry being so popular among
grammatical anarchists?
                                          no... it's not about
chirality...

once upon a time a language so simple:
so brittle - so accessible -
            i would strain myself on the definition:
it better rhyme...
then came the drastic oops...
           even if it rhymes...
so what it rhymes... if it does not hold ground
for lyricism to take root!

      who is to keep hold of this brute this
language gott: gut: this alles gute?
               tweak that with a sly umlaut over
a yo-yew-you? yarl!
                 who else sings?
                    the three witches: thane...
of glamis - cawdor...
                                    borrowed time from the graeae...
or at least the tongue...
the eye-shared went missing when
nine cyclopses jumped into the couldron...
the tenth: offside or the racous...
                             perhaps even: nobody...        

since why would i come with all these gifts?
what if i took your two heads away...
what ιf: ȷust lιke that! eh?
                              where are your: "dιacrιtιcal"
markers... ιn a language wιth no orthography!
there's only... the straιtȷacket of metaphysιcs
beιng exhausted: yet agaιn!

at least between a ȷ and a j there's a raa'
and a zaayn involved... please don't mention laam...
( ر ) and (ز ) respectively...
                            ( ل )...
                                          must we always learn
about the romans?
                         mr. starling sang came noon...
while i was drinking my coffee...
no app for the recognition of flowers...
plenty of ****** recognition technology in place...
no app for the recognition of bird songs...
plenty of songs archived and a honing
microphone for the telephone to pick up on
and recognise...

my song would have been much simpler...

/
meie, din liehter schin
und diu kleinen vogelin
bringent vrouden vollen schrin
daz si willekommen sin!
ich bin an den vrouden min
mit der werlde kranc
alle tage ist min klage
von der ich daz beste sage
und ir holdez herze trage
daz ich der niht wohl behaage
von den schulden ich verzage
daz mir nie gelanc
also noch genuogen an ir
dienest ist gelungen
die nach guoter wibe lone
höveschlichen rungen
nü han ich beidiu umbe
sust gedienetunde gesungen

                                                    /

as i recall... i am supposed to have a date
with a medieval germany...
a romantic germany...
     perhaps even a romance of europe
in general...
           solely on a lingua primo basis...
                history... after the mass graves
at ypres...
                           even a *** would agree
with... there's a romance
and all that was shumann and was...
              how or why the prussian became
in charge of the german people...
the same prussians...
the same baltic prussians...
the same baltic prussians that
the teutonic knights of bavaria etc.
waged a crusade against!

                      even in england certain histories
of this continent are off limits...
so much for having learned
of edward the confessor's existence...
or the medieval genius that was
philip II augustus... the capetian...
                           so much: and thus mr. starling
sang for me...
midnight came and i started looking for
my shadow to take to bed -
steal him i will / had to from
            the harem of the candlelight.
TheUnseenPoet Nov 2020
As I walked down Brighton Pier
Bathed in summer light
Munching on a candy floss
Squinting in the bright
I saw a fortune teller's sign
Lurking in the gloom
Signposting 'Madam Lucky Rose'
Dealing tarot in a room.
The gaudy gypsy painting
Lured this wanderer in
And as I ventured nearer
I caught the tang of gin.
"Hallo there" came a cracking voice
"Come in" I heard a shout
So I entered through a curtain made
To keep bluebottles out.
Twenty pounds she wanted,
To tell me of my fate,
I felt just like the Thane Macbeth,
But Jim not Banquo was my mate.
Hubble bubble, toil and trouble,
I expected her to say,
But she was busy with her visa machine,
And she wanted me to pay.
We placed our bums on old oil drums,
She'd covered in velour,
And she'd tacked a piece of curtain up,
To form a make shift door.
With trembling hands she took mine,
And looked into my eyes,
Her eyes were rimmed with charcoal grey,
And I expected fraud and lies.
She told me of my future,
She told me of my past,
She told me I'd get married and
That it would never last.
She draped around my shoulders
A cloak of purple hue,
And whispered of a new career as fortune tellers do,
"The curse is broken!" she exclaimed
I strained with all my will,
But she left me there that summer day,
And in Brighton I lurk still.
Beware a bargain.
Mateuš Conrad Jul 2017
i tend to kiss books, before i open them...

and i'm sure those words are enough,
but then there's always'shakespeare's
macbeth* to kiss, with and upon
every word read, uttered,
or thought of, within the confines
of the designated composition...

those three years in scotland:
are no pity...
   but a herald for what could become
dante's underworld...
   with bagpipe sung,
stormy and jokingly entombed,
half of which was a word danced,
and half of which was a word unsaid;

to pity, to cry, to remember: is to die.

the thane of cawdor lives!
why do you dress me in borrow'd robes?!


and if the koran be so noble,
where are those who kiss that "noble" effort
prior to recitation?
   i have heard no talk of kissing
a book before it being read...
             as i might
kiss and open a cassell & co. ltd.
of shakespeare...
to kiss a book, and with eyes closed,
imagine it an anchor,
                is to levitate,
is to swim among sharks,
   its to find buoyancy akin to einstein
finding the space-time dip in
the earth bound to the "liquid"
of a vacuum...

i enclose my spirit to
the enclosure of a shadow that
burdens the sun from ever challenging
a presense, in the confines
of the last remaining abode of romance,
that is edinburgh...
may my soul rest there,
while watching the sunrise
and the elongation of shadows
from the cranium of arthur's seat;

oh the most loving, are places,
where we once were,
where we wished to belong,
but belong only in the longing,
to erase the once lived,
now remembered:
     toils of a death wish
that only comes with a sigma mort...
it is one thing for man to
be alive,
but another for a man of youth
to awaken an old man
in a deceptive attire of joking flesh...
and say:
   to memory of gravitas' worth of
a son, and a son of a son,
   i count these finite observations
their adequate culmination,
that odd and hardly practised gesture
of kissing books,
prior to opening them,
        and thus delving into
    the hardships of every future's unknown
   come apparent, now.
Ryan O'Leary May 2022
Neo ****’s run Ukraine

   but is it true or is it feign

   that a Zion is their thane

  who the USUK did ordain.

                     <>

USUK pronounced You ****
Henrie Diosa Nov 2021
some spirit just told me
my uncle's gonna fold me
i'm not the sharpest knife in the drawer
but he took the danish crown
and he's married to my mom
and i think he killed his brother for power

well the clues start coming
and they won't stop coming
put on a play and sent the man running
doesn't make sense to anyone
your words fly up
but your thoughts stay down

so much to do, so much to see
get yourself off to a nunnery
you'll never be killed if you ****
you'll always be loved until—

hey now, you're ophelia,
girl i feel ya, go away
hey now, prince of denmark,
get the show on, this play
to be or not to be
the soul of wit is brevity

hell's a hot place
and they say it gets hotter
you're bundled up now
wait til you're underwater
frailty thy name is woman
judging from the mess in your sheets
ya sinnin'

learn to skate
when the ice gets thin
wear all your clothes
and go for a swim
doubt the stars are fire
doubt truth to be a liar

hey now, stab a rat still,
did i just **** claudius?
hey now, prince of denmark,
half depressed, half glorious
to be or not to be
you can't play a flute
and you can't play me

hey non nonny
hey non nonny
hey non nonny, hey, hey

poor yorick alas
i well knew his clown ***
kissed him square on the lips, and he's dirt now
and i said hey, even kings decay
might stop a hole to keep the wind away
and i'd quite like to sleep in the earth now

well my folks start dying
and they don't stop dying
bear what ills you have instead of flying
unmask your beauty to the moon
can't see him now
but you'll smell him soon

so much to do, so much to see
here's some rue and here's some rosemary
you'll never be killed if you ****
you'll always be loved until—

hey now, hold your cup high,
to health of our thane!
hey now, prince of denmark,
hamlet, thou art slain!
to be or not to be!
i do not set my life on a pin's fee

to be or not to be!
you can't play a flute
and you can't play me
Yes, it's Hamlet to the tune of All Star by Smash Mouth. It's what the bard would have wanted.
Mateuš Conrad Jan 2020
boyscout leftover p.s.: can i inform you over some missed conjunctions? pet-peeve... at least one...how else to other than end it all: ON... "cute" via... it's one of those moments when... you're listening to Portugal. the man... rebel for kicks... and you switch over to... blind lemon: no rain... and somehow i'm not quiet my age... and in my rucksack... there's no hitting on but there's the circus of language to at least be had... with a dozen clowns clammering into an italian expertise of the motor: gazel or... whatever a mustang is for... via the fiat 126p... because it's oh so funny... and i can't but like how this poem juxtaposes... ha! kevin and perry's: big fish little fish cardboard box... all seriousness "out of the window" if you will mind citing Wall St... but this is such a nice widow of spare time to allowed a comment... one can almost imagine fishing with big daddy W... who isn't even Welsh or a Walker... hell... i was really expecting Walter to crop up... but that's fishing for you...cuddling cod... as a fan of ***** in pictures... i can almost, certainly... understand the instant appeal... one has to desire a deaf-spot when it comes to... these subsequent operatics and arias... of the onomatopoeia... it sounds... it sounds like... sitting on a chair... or wiping one's mouth with a napkin... you can almost see... when a lay-d will require her day-d of... please! please! no sycophancy or those horrid ****** monologues! i'm out of steam on those swipes swipes swipes... i have yet to meet the Thane of Cawdor! to me Shakespeare begins and ends with Macbeth... as i ask: are you deserving of any overt-****-up words of "harking adverse" to any advice already given? ha ha... this is me attempting my best attempt at... peacoking and cuckoldry... and i can't help myself from the teenage girl giggling...  perhaps i too was a Mr W once... you really spoil him though... the "suspence" thriller! at best: in good humour... at worst: the remnants of humour...but as a delicacy for a... ahem... "goddess of poetry"... your *****-nilly slip-up for the awaited for... your highness... reply... ha ha... it would really require one to read some Charles Dickens before having the audacity to borrow some Shakespeare... and that's to mind not borrowing a ditto quote... oh the airs and the hot-air balloons of what england wishes it was had it not acquired the culinary customs of the hindu Raj... or some otherwise random worth of *******... otherwise thank you... it allowed me a giggling to feel like... a cherub massaging me... or what's reserved for some of us, when in the presence of children, one is to be left being mistaken for a donkey; subsequently being ridden on... imagine... a grown man having to shuffle on all fours for some pissy-pants napoleon shouting: fore! but i like all this "suspense" though... ahem... serious people deserve serious *** a propos mention contracts. the poem's great though... for some reason... i saw the bouquet before the words.

Matthew Conrad - you definitely sound a minor tweak off being a william burroughs': overlapping juxtaposition... then again i'm just your casual grey-area Joe and not having words bound to professional critique... because i would most certainly be happier being the next best "thing" in terms of plumbing... and leaving this area readied with grief for one of my offspring... but since that's not going to be: on the hollywood production line of "made into a reality"... for the common toastie and tea to boot... once upon a time one was somehow allowed to enterain the recycled dream oops: of my my, oh my deluded self, "self"... how else to other than end it all "cute" via: hope to hanging up those sort of dresses of yourself, which you will never wear.
Nikola Dominis Feb 2022
You
You will be created as a product of a fairy tale,

I will weave you of flowers and rhyme,

without father and mother you will wail,

the Child of dreams is your name for this time.



I will know you by the tapping of the rain,

and you will be like the mystic herself,

queen of the empire, sometimes and thane,

a bandit girl, but more often the elf.



You'll know how to play in the mud,

like a country girl, and so beautiful,

in the Great War you will be scud,

you will always be simple, immutable.



And you will never, never leave me,

no matter how angry fate has befallen us,

a picture of a holy woman you will be

to the end of the road without discuss.



Then I will give everyone a free hand,

there will be no chase not even after me,

misfortunes and torments will be manned

and someone else will give fairy tales humanity.

— The End —