Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
CK Baker  Mar 2017
Stanley Park
CK Baker Mar 2017
there’s a barnacle scar
deeply ingrained
on the basalt stack
at mark thirty two
whispering summer winds
scented oil
cotton and roe
drift
as waves brush
and shape
the sandstone shore

the briny air
and lost erratic
set a tone to this
pollyanna portrait
it's andrews undulations
and gifted benches
its concessions
and traces of the barry burn
its sculpted driftwood
and sanko lines
make this picture
almost perfect

children play
as venom spews
from the caterwaul pair
those odd looking mates
casting smiles
with arrested despair
settling shots
swiping bugs
dipping and darting
as photo men
and muscles
and long neck seabirds
make their turn

the hunched hoody
and his sorted sidekick
get their fill
(of moss and rubble ~ chubby and kelp)
nice to meet your acquaintance
the pho man would say
an odd drop
and ironic turn
from those horrific corners
of timeless desperation
down by cannon bridge

harbor seals
and carriage horse
are fronted by
raven shade
jolly tides pause
in quiet bays
(with curious looters
and *** pickers)
sand merchants
and field totems
all streamed by the light

cirrus strands
blanket the
outer edge
hovering craft
and shimmering willows
bolt the evening frame
blood orange
and tethered
with a filtered glare
bottle-nose dolphins
and seabirds
(and shifting tides)
are all settling in
for the long night stay
WS Warner Nov 2013
Part One
Nascent Craving

The insular heart unsealed; pearled eyes
Breach parapets of stone— periled shield,
The sweetest ****—
A threatening wonder and irrefragable synergy,
Nervous routes of cognition  
In this nascent, amorous craving.
Locked and abased,
Dissonance lends pathos — euphoric and onerous,
Disconsolate cries curb sublimation,
The regnant bleed diffusing — fervid lust
Fondled, tactile surfaces in throbbing anticipation.

Sullen, aft a veil of laughter,
Visceral aftermath, out of
The ardent ash,
Burns a thirst;
Insuperable numbness and ache.
Efflorescent intimacy,
Table for two
Enraptured in new alliance,
Élan vital (psyche);
Urgent dialect petitions
Equivocation, jocularity blending
Provocation with indecision,
Noted lilt of descending inhibition.

Adrift, the incessant Now;
As occasion inexorably diminished;
Resonant simpatico tending,
Numinous amity;
Heard conversant, cognitive idioms—
Lassitude, time-eaten pangs of the unhinged heart,
Wounds axiomatic,
In disquieting synergy,
Nibbling, the circumference—
Misery’s permeating truth;
None immune, all trundle incongruously past,
Facing intrepid savages.

Licitly felt, reverberations of Amor
Whence the heart behaves;
Measured cadence, pulse elevating—
Treasured lover, contemplative muse;
Undulating clasp, inflated bone of absence;
Incarnation — a woman,
Beyond prosaic;
Ineffable adoration pours in certitudes of verse,
Elenita, enclothed —virtue unvarnished;
Reservoir intrinsic, poised advocate of the innocent:
The crooked lines of insolence,
Brazen culture of neglected youth.
Perceptive blue stare, sensitized tears—
Plaintively, evincing her injustice ago.

Part Two
Tendered Senses

Siren silence, eruptive blush, ampler between phrases
In dulcet tones — stirring discourse;
Foments rebellion, the strife beneath— his ****,
Out of its vast reserve,
Penetrate the narrowed ambit, vaguely announced.
Groping hands, migrating the sensual member
Stern faces grimacing— mirror in abrasion,
Under the blind surf of consent;
Burrowing ambiguity, emerging torsion,
Plunge, enlisted and content in the sea;
Subsumed in the nonverbal cue,
Persuasion’s plea,
Quelled in the post cerebral assent.

Piercing eyes parallel crystalline waters of Lake Tahoe.

An untouched portion of his awareness remains aloof,
Palpable in the subsequential quiet,
Obsequious and febrile, they sinned on sofas;
Peregrine predilections quenched and viscid—
Serenely requited, the room breathes her presence,
Limp, figures *******, mantled in adolescent torpor.

Erudition in bloom, trust undoubted,
Illuminating, satiating; tempest calm—
Under canvas
Terrain soaked and sodden,
Postliminary — rains of invalidation.
Allowance and permission
Recalibrate, salivate, shortly only—
Initiate, obliged consecration, appraising
Curvatures of the spine,
Stuns him obeisant, her femenine pulchritude,
Propinquity inciting vigor,
Emergent allure, the updriven
Tower of wood sprung from the blanket.


Suffused in ether, purring streams of remembrance
Vaginal honeyed dew, sung into
Orchids, remnants of remember;
Drenched down the cynosure of devotion;
Succulent view, diaphanous pantied bottom;
Halcyon mist, saporous wine — compliance of the will,
Freed fires wander,
Pliable rind, twin plums dripping,
Abject confession, dispatching doubt
In tendered senses,
Pivotal tree, lavender Jacaranda holds the key,
Unfurled, cindered vulnerability.

Half-denuded skin invites confessional savor
Acutely bubbled rear, fleshly furnished denim;
Sultry visit, San Ramon Valley in the fall,
Strewed limbs splendid, flowing filmy;
Imagination yields—
Bursting silk congealed
Across deft thighs, ambrosial thong draping ankles,
Grazing ascension, the curvaceous trajectory
Nose inflamed with fragrance,
Inhaling, climb of acquiescence,
The ****** weal, amid the globed fruit,
Focal intention — ploughed lance thrusting,
Absconding, the ancillary perfume of essence.

Perceiving avid validation,
Swimmingly, amid the monstrous gaze.
  
Humid skies simper dank, set swell the incense of Eros,
Surge of poetry engorged
The flame levened shaft,
Nimble ******* flounce, spill the harboring mouth;
Moist hands merging, unfettered,
Weave in supplication,
Vicinity voicing, enmeshed diversion;
Supple and spherical behind
Posterior arch, milky-skin against the lip—
Ripeness jostling their complacency;
Lapped the mooring, ridden decisively;
Recapitulating— spumed forth, bellied over hips warmth.
Abandon the dirge of self-pity
Late under ego’s trance.
  
Part Three
Present Tenses

Tempting trespass across sacred gardens,
Flowering, scandal set luminous: attachment—
Consensual, their corresponsive fear;
Protean manifestations— evocative, perpetual
Unutterable contention in a fictive resolve,
Deliberating the merits of their widely disparate tastes in coffee,
Amorously touring wine, let’s drowse through the gnarled vine.
Sundry deficiencies pale, once contrasted;
The beatific vision—
Material substance unaccompanied,
Imperceptible, tear-streamed cheeks in synch,
Ventral kiss, peak of carnal perfection,
Reminiscence— flesh violent with Love.

Fiction knew to meander the innominate rift,
A tincture of irony soften misdeeds
Immense as the sea.
Insolvent beast stippled with sapience—
Unmasked, the fabric of delusion;
Dependence smothering the disciplined heart
Resentment put up for release.

Waste of residual years
Fate’s apportion, scars bleakly observed;
Chastened by heartache, engulfing fervor
Too faint to recapture.
Vague glimpses dry—
Hypervigilant his defenses,
Veritable suspensions, embers lit linger;
Slender walls of solidity, the horizoned self,
Faith and reason in concert — stone levels of elucidation.

Fractured bones of distance, emanate a rigid salience,
Another ponderous night of absence—
Lingering, cauldron of dearth as indifference ushers,
The quotidian coil of contrition.
Tearful pallor, sequestered —ciphering time and solitude;
The unkissed mouth, his restive brow;
Suspend in the approximate span.
                      
After Lucid alliterations are spoken
Devoid of her face, his lover’s nudge—
The man nurtures his hurt.

Anxious as seldom unscarred,  
Venus’s susurrations,
In present tenses,
Kissed by her serenades of integration—
Notwithstanding metaphysic intrusion,
No chain stays unbroken,
Postponed drifts of deferment left unspoken,
Reverberations of amor.

© 2013 W. S. Warner
To Eileen
Akemi  Apr 2017
Exit Bag Out
Akemi Apr 2017
Awhile ago, I had been at a party. I’d listened to someone talk about Kate Moss for ten minutes straight. I left the room, found my flatmate and asked why anyone was interested in anything at all. We’d come up with no answers.

All this started a month ago, and all that started long before. I will not bore you with trite aphorisms about how I survived, or how wondrous life has become since. At some point my mind broke. This is a collection of memories about my attempted suicide and the absurdity of the entire experience.

Wednesday, 26th of April, 2017, midnight.

Couldn’t sleep. Surfed the internet. Fell into ASMR sub-culture.[1] Meta-satire, transitioning to post-irony, before pseudo-spiritual out-of-body transcendence. I thought, *this is the most ****** experience I’ve had in half a decade
, while a woman spun spheres of blobby jelly around my head and whispered elephant mourning rituals into my ears.

Tuesday, 27th of April, 2017, afternoon.

Woke up mid-day. Looked at all the objects in my room, unable to understand why any of them mattered. Milled around the flat. Went online to order helium so I could make an exit bag.[2] Cheapest source was The Warehouse, though the helium came with thirty bright multi-coloured party balloons. I kept imagining one of my flatmates walking in later that day, seeing my crumpled body surrounded by these floppy bits of rubber and a note saying this life is absurd and I want out of it. There was no online purchasing option, however, and I couldn’t be bothered walking into town. I began reading suicide notes. One was from a kid who’d slowly taken pills as he watched TV, culminating in a coma. That sounds pleasant, I thought, whilst at the same time knowing that it takes up to three days to die from painkillers and that the process is anything but painless or final. I opened my drawer, found a bunch of paracetamol and began washing them down with water, whilst listening to the soundtrack of End of Evangelion.[3]

I’m not sure why, but I began crying violently. I knew I’d have to leave the flat before my flatmates came home. I hastily scrawled a note that said, donate my body, give my money to senpai, give my possessions to someone I don’t know, it smells like burning, it was good knowing you all, before walking out the door with Komm Süsser Tod playing in the background.[4, 5] I’d already written my personal and political reasons for suicide in the pieces méconnaissance[6] and **** Yourself,[7] so felt there was no reason for anything more substantial.

I wandered the back roads of my neighbourhood. My body shook. I felt somnolent, half-dazed. I wanted a quiet place to sit, sleep and writhe in agony while my organs slowly failed. My legs kept stumbling, however, and my head was beginning to feel funny. I found a dead-end street and sat on one of those artificially maintained rectangles of grass. There was a black cat lying in the middle of the road, just bobbing its head at me. I zoned out for a bit and when I came to a giant orange cat was to my left, gazing intently into my teary face. I tried to refocus on my crotch. I couldn’t help but notice a white cat across the road, pretending not to be seen. It had a dubious look on its face, a countenance of guilt. What the hell was going on? A delivery person looped round the street. People returned home from work. Garage doors opened, cars drove down driveways. Here I was, slowly dying, surrounded by spooky ******* cats and the bustle of ordinary existence.

“Uh, hey. You look, uh, like something isn’t . . . do you need, uh, help?” a woman asked, crossing the street with a pram to reach me. I groaned.

“It’s just that, you know, ordinarily, um, I mean normally, people don’t sit on the sidewalk,” she continued, glancing down with the half-confused look of a concerned citizen who is trying to enter a situation outside of their usual experience. I mumbled something indistinct and went back to staring at my crotch.

“You know, I can, er . . . I can . . . I can’t really help,” she ended, awkwardly. “I have a daughter to look after, but . . . if you’re still here when she’s asleep . . . I’m the red fence.” She darted off without another word.

Had she wanted me off the sidewalk because it was abnormal to sit there, or had she seen the abnormality as a sign of something deeper? Either way, she’d used abnormality as a signifier of negative change. Deviancy as something to be corrected, realigned with some norm that co-exists with happiness and citizenship. I was being a bad citizen.

I thought, I miss those cats. At least they had judged me in silence. Wait, what the hell am I thinking? This is clearly a case of deviancy associated with negative feelings. Well, negative feelings, but not necessarily negative change. Suicide is only negative if one views life as intrinsically worthwhile

I could hear pram lady in the distance. She was talking to someone who’d just come back from work. They thanked pram lady and began moving towards me. Arghggh, just let me die, I thought.

She introduced herself as a nurse. From her tone and approach, it was clear she’d handled many cases like me. I’ve never hated counselling techniques. They seemed to at least trouble neoliberal rhetoric. There is little mention of overcoming, or striving, or perfecting oneself into a being of pure success. Rather, counselling seemed to be about listening and piercing together the other’s perspective. Counsellors tended not to interject words of comfort. They’d tell you mental illness was lifelong and couldn’t be fixed. They’re the closest society has to positive pessimists. Of course, they’d still want you to get better. Better, as in, not attempting suicide.

I talked with nurse lady for an hour about how life is simply passing. Passing through oneself, passing through others, passing through spaces, thoughts and emotions. About how the majority of life seems to be lived in a beyond we’ll never reach. Potential futures, moments of relief, phantasies we create to escape the dull present. About how I’d been finding my media and politics degree really rewarding, but some part of my head broke and I lost all ability to focus and care. About how the more I learnt about the world, the less capable I felt of changing it, and that change was a narcissistic day dream, anyway.

She replied “We’re all cogs. But what’s wrong with being a cog? Even a cog can make changes,” and I thought, but never one’s own.

She gave me a ride to the emergency clinic because I was too apathetic and guilt-ridden to decline. Why are people so nice over things that don’t matter? Chicks are ground into chicken nuggets alive.[8] The meat-industry produces 50% of the world’s carbon emissions.[9] But someone sits on the side of the road in a bourgeois neighbourhood and suddenly you have cats and nurses worried sick over your ****** up head. I should have worn a hobo coat and sat in town.

Tuesday, 27th of April, 2017, evening.

I had forgotten how painful waiting rooms were. It was stupidly ironic. I’d entered this apathetic suicidal stupor because I’d wanted to escape the monotony of existence, yet here I was, sitting in a waiting room, counting the stains on the ceiling, while the reception TV streamed a hospital drama.

“Get his *** in there!”

“Time is the real killer.”

“It wasn’t the cancer that was terminal, it was you.”

Zoom in on doctor face man.

Everybody hugging.

Emergency waiting rooms are a lot like life. You don’t choose to be there. An accident simply occurs and then you’re stuck, watching a show about *** cancer and family bonding. Sometimes someone coughs and you become aware of your own body again. You remember that you exist outside of media, waiting in this sterile space on a painfully too small plastic chair. You deliberately avoid the glances of everyone else in the room because you don’t want to reduce their existence to an injury, a pulsing wound, a lack, nor let them reduce you the same. The accident that got you here left you with a blank spot in your head, but the nurses reassure you that you’ll be up soon, to whatever it is you’re here for. And so, with nothing else to do, you turn back to the TV and forget you exist.

I thought, I should have taken more pills and gone into the woods.

The ER was a Kafkaeque realm of piercing lights, sleepy interns and too narrow privacy curtains.[10] Every time a nurse would try to close one, they’d pull it too far to one side, opening the other side up. Like the self, no bed was fully enclosed. There were always gaps, spaces of viewing, windows into trauma, and like the objet petit a, there was always the potential of meeting another’s gaze, one just like yours, only, out of your control.

I lay amidst a drone of machinery, footsteps and chatter. I stared at ceiling stains. Every hour or so a different nurse would approach me, repeat the same ten questions as the one before, then end commenting awkwardly on my tattoos. I kept thinking, what is going on? Have I finally died and become integrated into some eternally recurring limbo hell where, in a state of complete apathy and deterioration, some devil approaches me every hour to ask, why did you take those pills?

Do I have to repeat my answer for the rest of my life?

I gazed at the stain to my right. That was back in ‘92 when the piping above burst on a particularly wintry day. I shifted my gaze. And that happened in ‘99 when an intern tripped holding a giant cup of coffee. Afterwards, everyone began calling her Trippy. She eventually became a surgeon and had four adorable bourgeois kids. Tippy Tip Tap Toop.

The nurses began covering my body with little pieces of paper and plastic, to which only one third were connected to an ECG monitor.[11] Every ten minutes or so the monitor would begin honking violently, to which (initially) no one would respond to. After an hour or so a nurse wandered over with a worried expression, poked the machine a little, then asked if I was experiencing any chest pains. Before I could answer, he was intercepted by another nurse and told not to worry. His expression never cleared up, but he went back to staring blankly into a computer terminal on the other end of the room.

There were two security guards awkwardly trying not to meet anyone’s gazes. They were out of place and they knew it. No matter what space they occupied, a nurse would have to move past them to reach some medical doodle or document. One nurse jokingly said, “It’s ER. If you’re not moving you’re in the way,” to which the guards chortled, shuffled a metre or so sideways, before returning to standing still.

I checked my phone.

“Got veges.”

“If you successfully **** yourself, you’ll officially be the biggest right-wing neoliberal piece of ****.”[12]

“Your Text Unlimited Combo renewed on 28 Apr at 10:41. Nice!”

I went back to staring at the ceiling.

Six hours later, one of the nurses came over and said “Huh, turns out there’s nothing in your blood. Nothing . . . at all.” Another pulled out my drip and disconnected me from the ECG monitor. “Well, you’re free to leave.”

Tuesday, 27th of April, 2017, midnight.

I wandered over to the Emergency Psychiatric Services. The doctor there was interested in setting up future supports for my ****** up mind. He mentioned anti-depressants and I told him that in the past they hadn’t really worked, that it seemed more related to my general political outlook, that this purposeless restlessness has been with me most of my life, and that no drug or counselling could cure the lack innate to existence which is exacerbated by our current political and cultural institutions.

He replied “Are you one of those anti-druggers? You know there’s been a lot of backlash against psychiatry, it’s really the cultural Zeitgeist of our times, but it’s all led by misinformation, scaremongering.”

I hesitated, before replying “I’m not anti-drugs, I just don’t think you can change my general hatred of existence.”

“Okay, okay, I’m not trying to argue with your outlook, but you’re simply stuck in this doom and gloom phase—”

Whoa, wait a ******* minute. You’re not trying to argue with my outlook, while completely discounting my outlook as simply a passing emotional state? This guy is a ******* *******, I thought, ragging on about anti-druggers while pretending not to undermine a political and social position I’d spent years researching and building up. I stopped paying attention to him. Yes, a lot of my problems are internal, but I’m more than a disembodied brain, biologically computing chemical data.

At the end of his rant, he said something like “You’re a good kid,” and I thought, ******* too.

Friday, 28th of April, 2017, morning.

The next day I met a different doctor. I gave him a brief summary of my privileged life culminating in a ****** metaphor about three metaphysical pillars which lift me into the tempestuous winds of existential dread and nihilistic apathy. One, my social anxiety. Two, my absurd existence. Three, my political outlook. One, anxiety: I cannot relate to small talk. The gaze of the other is a gaze of expectations. Because I cannot know these expectations, I will never live up to them. Communication is by nature, lacking. Two, absurdity: Existence is a meaningless repetition of arbitrary structures we ourselves construct, then forget. Reflexivity is about uncovering this so that we may escape structures we do not like. We inevitably fall into new structures, prejudices and artifices. Nothing is authentic, nothing is innocent and nothing is your self. Three, politics: I am trapped in a neoliberal capitalist monstrosity that creates enough produce to feed the entire world, but does not do so due to the market’s instrumental need for profit. The system, in other words, rewards capitalists who are ruthless. Any capitalist trying to bring about change, will necessarily have to become ruthless to reach a position of power, and therefore will fail to bring about change.

The doctor nodded. He thought deeply, tried to piece it all together, then finally said “Yes, society is quite terrifying. This is something we cannot control. There are things out there that will harm you and the political situation of our time is troubling.”

I was astounded. This was one of the first doctors who’d actually taken what I’d said and given it consideration. Sure we hadn’t gotten into a length discussion of socialism, feminism or veganism, but they also hadn’t simply collapsed my political thoughts into my depressive state.

“But you know, there are still niches of meaning in this world. Though the greater structures are overbearing, people can still find purpose enacting smaller changes, connecting in ephemeral ways.”

What was I hearing? Was this a postmodern doctor?[13] Was science reconnecting with the humanities?

“We may even connect your third pillar, that of the political, with your second pillar and see that the political situation of our time is absurd. This is unfortunate, but as for your first pillar, this is definitely something we can help you with. In fact, it’s quite a simple process, helping one deal with social anxiety, and to me, it sounds like this anxiety has greatly affected your life for the past few years.”

The doctor then asked for my gender and sexuality, to which after I hesitated a little, he said, it didn’t really matter seeing as it was all constructed, anyway. For being unable to feel much at all, I was ecstatic. I thought, how could this doctor be working in the same building as the previous one I’d met? We went into anti-depressant plans. He told me that their effects were unpredictable. They may lift my mood, they may do nothing at all, they may even make me feel worse. Nobody really knew what molecular pathways serotonin activated, but it sometimes pulled people out of circular ways of thinking. And dopamine, well, taken in too high a dose, could make you psychotic.

Sign me the **** up, I thought, gazing at my new medical hero. These are the kinds of non-assurances that match my experience of life. Trust and expectations lead only to disappointment. Give me pure insurmountable doubt.

Friday, 28th of April, 2017, afternoon.

“The drugs won’t be too long,” the pharmacist said before disappearing into the back room. I milled around th
1. Autonomous sensory meridian response is a tingling sensation triggered by auditory cues, such as whispering, rustling, tapping, or crunching.
2. An exit bag is a DIY apparatus used to asphyxiate oneself with an inert gas. This circumvents the feeling of suffocation one experiences through hanging or drowning.
3. Neon Genesis Evangelion is a psychoanalytic deconstruction of the mecha genre, that ends with the entire human race undergoing ego death and returning to the womb.
4. Komm Süsser Tod is an (in)famous song from End of Evangelion that plays after the main character, who has become God, decides that the only way to end all the loneliness and suffering in the world is for everyone to die.
5. Senpai is a Japanese term for someone senior to you, whom you respect. It is also an anime trope.
6. https://hellopoetry.com/poem/1936097/meconnaissance/
7. https://thesleepofreason.com/2017/04/04/****-yourself/
8. See Earthlings.
9. See Cowspiracy.
10. Franz Kafka was an existentialist writer from the 20th century who wrote about alienation, anxiety and absurdity.
11. Electrocardiography monitors measure one’s heart rate through electrodes attached to the skin.
12. Neoliberalism is both an economic and cultural regime. Economically, it is about deregulating markets so that government services can be privatised, placed into the hands of transnational corporations, who, because of their global positioning, can more easily circumvent nation-state policies, and thereby place pressure on states that require their services through the threat of departure. Culturally, it is about reframing social issues into individual issues, so that individuals are held responsible for their failures, rather than the social circumstances surrounding them. As a victim-blaming discourse, it depicts all people equal and equally capable, regardless of socio-economic status. All responsibility lies on the individual, rather than the state, society or culture that cultivated their subjectivity.
13. Postmodernism is a movement that critiques modernism’s epistemological totalitarianism, colonial humanism and utopian visions of progress. It emphasises instead the fragmented, ephemeral and embodied human experience, incapable of capture in monolithic discourses that treat all humans as equal and capable of abstract authenticity. Because all objective knowledge is constructed out of subjective experience, the subject can never be effaced. Instead knowledge and power must be investigated as always coming from somewhere, someone and sometime.
II. TO DEMETER (495 lines)

(ll. 1-3) I begin to sing of rich-haired Demeter, awful goddess
-- of her and her trim-ankled daughter whom Aidoneus rapt away,
given to him by all-seeing Zeus the loud-thunderer.

(ll. 4-18) Apart from Demeter, lady of the golden sword and
glorious fruits, she was playing with the deep-bosomed daughters
of Oceanus and gathering flowers over a soft meadow, roses and
crocuses and beautiful violets, irises also and hyacinths and the
narcissus, which Earth made to grow at the will of Zeus and to
please the Host of Many, to be a snare for the bloom-like girl --
a marvellous, radiant flower.  It was a thing of awe whether for
deathless gods or mortal men to see: from its root grew a hundred
blooms and is smelled most sweetly, so that all wide heaven above
and the whole earth and the sea's salt swell laughed for joy.
And the girl was amazed and reached out with both hands to take
the lovely toy; but the wide-pathed earth yawned there in the
plain of Nysa, and the lord, Host of Many, with his immortal
horses sprang out upon her -- the Son of Cronos, He who has many
names (5).

(ll. 19-32) He caught her up reluctant on his golden car and bare
her away lamenting.  Then she cried out shrilly with her voice,
calling upon her father, the Son of Cronos, who is most high and
excellent.  But no one, either of the deathless gods or of mortal
men, heard her voice, nor yet the olive-trees bearing rich fruit:
only tender-hearted Hecate, bright-coiffed, the daughter of
Persaeus, heard the girl from her cave, and the lord Helios,
Hyperion's bright son, as she cried to her father, the Son of
Cronos.  But he was sitting aloof, apart from the gods, in his
temple where many pray, and receiving sweet offerings from mortal
men.  So he, that Son of Cronos, of many names, who is Ruler of
Many and Host of Many, was bearing her away by leave of Zeus on
his immortal chariot -- his own brother's child and all
unwilling.

(ll. 33-39) And so long as she, the goddess, yet beheld earth and
starry heaven and the strong-flowing sea where fishes shoal, and
the rays of the sun, and still hoped to see her dear mother and
the tribes of the eternal gods, so long hope calmed her great
heart for all her trouble....
((LACUNA))
....and the heights of the mountains and the depths of the sea
rang with her immortal voice: and her queenly mother heard her.

(ll. 40-53) Bitter pain seized her heart, and she rent the
covering upon her divine hair with her dear hands: her dark cloak
she cast down from both her shoulders and sped, like a wild-bird,
over the firm land and yielding sea, seeking her child.  But no
one would tell her the truth, neither god nor mortal men; and of
the birds of omen none came with true news for her.  Then for
nine days queenly Deo wandered over the earth with flaming
torches in her hands, so grieved that she never tasted ambrosia
and the sweet draught of nectar, nor sprinkled her body with
water.  But when the tenth enlightening dawn had come, Hecate,
with a torch in her hands, met her, and spoke to her and told her
news:

(ll. 54-58) 'Queenly Demeter, bringer of seasons and giver of
good gifts, what god of heaven or what mortal man has rapt away
Persephone and pierced with sorrow your dear heart?  For I heard
her voice, yet saw not with my eyes who it was.  But I tell you
truly and shortly all I know.'

(ll. 59-73) So, then, said Hecate.  And the daughter of rich-
haired Rhea answered her not, but sped swiftly with her, holding
flaming torches in her hands.  So they came to Helios, who is
watchman of both gods and men, and stood in front of his horses:
and the bright goddess enquired of him: 'Helios, do you at least
regard me, goddess as I am, if ever by word or deed of mine I
have cheered your heart and spirit.  Through the fruitless air I
heard the thrilling cry of my daughter whom I bare, sweet scion
of my body and lovely in form, as of one seized violently; though
with my eyes I saw nothing.  But you -- for with your beams you
look down from the bright upper air Over all the earth and sea --
tell me truly of my dear child, if you have seen her anywhere,
what god or mortal man has violently seized her against her will
and mine, and so made off.'

(ll. 74-87) So said she.  And the Son of Hyperion answered her:
'Queen Demeter, daughter of rich-haired Rhea, I will tell you the
truth; for I greatly reverence and pity you in your grief for
your trim-ankled daughter.  None other of the deathless gods is
to blame, but only cloud-gathering Zeus who gave her to Hades,
her father's brother, to be called his buxom wife.  And Hades
seized her and took her loudly crying in his chariot down to his
realm of mist and gloom.  Yet, goddess, cease your loud lament
and keep not vain anger unrelentingly: Aidoneus, the Ruler of
Many, is no unfitting husband among the deathless gods for your
child, being your own brother and born of the same stock: also,
for honour, he has that third share which he received when
division was made at the first, and is appointed lord of those
among whom he dwells.'

(ll. 88-89) So he spake, and called to his horses: and at his
chiding they quickly whirled the swift chariot along, like long-
winged birds.

(ll. 90-112) But grief yet more terrible and savage came into the
heart of Demeter, and thereafter she was so angered with the
dark-clouded Son of Cronos that she avoided the gathering of the
gods and high Olympus, and went to the towns and rich fields of
men, disfiguring her form a long while.  And no one of men or
deep-bosomed women knew her when they saw her, until she came to
the house of wise Celeus who then was lord of fragrant Eleusis.
Vexed in her dear heart, she sat near the wayside by the Maiden
Well, from which the women of the place were used to draw water,
in a shady place over which grew an olive shrub.  And she was
like an ancient woman who is cut off from childbearing and the
gifts of garland-loving Aphrodite, like the nurses of king's
children who deal justice, or like the house-keepers in their
echoing halls.  There the daughters of Celeus, son of Eleusis,
saw her, as they were coming for easy-drawn water, to carry it in
pitchers of bronze to their dear father's house: four were they
and like goddesses in the flower of their girlhood, Callidice and
Cleisidice and lovely Demo and Callithoe who was the eldest of
them all.  They knew her not, -- for the gods are not easily
discerned by mortals -- but standing near by her spoke winged
words:

(ll. 113-117) 'Old mother, whence and who are you of folk born
long ago?  Why are you gone away from the city and do not draw
near the houses?  For there in the shady halls are women of just
such age as you, and others younger; and they would welcome you
both by word and by deed.'

(ll. 118-144) Thus they said.  And she, that queen among
goddesses answered them saying: 'Hail, dear children, whosoever
you are of woman-kind.  I will tell you my story; for it is not
unseemly that I should tell you truly what you ask.  Doso is my
name, for my stately mother gave it me.  And now I am come from
Crete over the sea's wide back, -- not willingly; but pirates
brought be thence by force of strength against my liking.
Afterwards they put in with their swift craft to Thoricus, and
there the women landed on the shore in full throng and the men
likewise, and they began to make ready a meal by the stern-cables
of the ship.  But my heart craved not pleasant food, and I fled
secretly across the dark country and escaped by masters, that
they should not take me unpurchased across the sea, there to win
a price for me.  And so I wandered and am come here: and I know
not at all what land this is or what people are in it.  But may
all those who dwell on Olympus give you husbands and birth of
children as parents desire, so you take pity on me, maidens, and
show me this clearly that I may learn, dear children, to the
house of what man and woman I may go, to work for them cheerfully
at such tasks as belong to a woman of my age.  Well could I nurse
a new born child, holding him in my arms, or keep house, or
spread my masters' bed in a recess of the well-built chamber, or
teach the women their work.'

(ll. 145-146) So said the goddess.  And straightway the *****
maiden Callidice, goodliest in form of the daughters of Celeus,
answered her and said:

(ll. 147-168) 'Mother, what the gods send us, we mortals bear
perforce, although we suffer; for they are much stronger than we.

But now I will teach you clearly, telling you the names of men
who have great power and honour here and are chief among the
people, guarding our city's coif of towers by their wisdom and
true judgements: there is wise Triptolemus and Dioclus and
Polyxeinus and blameless Eumolpus and Dolichus and our own brave
father.  All these have wives who manage in the house, and no one
of them, so soon as she has seen you, would dishonour you and
turn you from the house, but they will welcome you; for indeed
you are godlike.  But if you will, stay here; and we will go to
our father's house and tell Metaneira, our deep-bosomed mother,
all this matter fully, that she may bid you rather come to our
home than search after the houses of others.  She has an only
son, late-born, who is being nursed in our well-built house, a
child of many prayers and welcome: if you could bring him up
until he reached the full measure of youth, any one of womankind
who should see you would straightway envy you, such gifts would
our mother give for his upbringing.'

(ll. 169-183) So she spake: and the goddess bowed her head in
assent.  And they filled their shining vessels with water and
carried them off rejoicing.  Quickly they came to their father's
great house and straightway told their mother according as they
had heard and seen.  Then she bade them go with all speed and
invite the stranger to come for a measureless hire.  As hinds or
heifers in spring time, when sated with pasture, bound about a
meadow, so they, holding up the folds of their lovely garments,
darted down the hollow path, and their hair like a crocus flower
streamed about their shoulders.  And they found the good goddess
near the wayside where they had left her before, and led her to
the house of their dear father.  And she walked behind,
distressed in her dear heart, with her head veiled and wearing a
dark cloak which waved about the slender feet of the goddess.

(ll. 184-211) Soon they came to the house of heaven-nurtured
Celeus and went through the portico to where their queenly mother
sat by a pillar of the close-fitted roof, holding her son, a
tender scion, in her *****.  And the girls ran to her.  But the
goddess walked to the threshold: and her head reached the roof
and she filled the doorway with a heavenly radiance.  Then awe
and reverence and pale fear took hold of Metaneira, and she rose
up from her couch before Demeter, and bade her be seated.  But
Demeter, bringer of seasons and giver of perfect gifts, would not
sit upon the bright couch, but stayed silent with lovely eyes
cast down until careful Iambe placed a jointed seat for her and
threw over it a silvery fleece.  Then she sat down and held her
veil in her hands before her face.  A long time she sat upon the
stool (6) without speaking because of her sorrow, and greeted no
one by word or by sign, but rested, never smiling, and tasting
neither food nor drink, because she pined with longing for her
deep-bosomed daughter, until careful Iambe -- who pleased her
moods in aftertime also -- moved the holy lady with many a quip
and jest to smile and laugh and cheer her heart.  Then Metaneira
filled a cup with sweet wine and offered it to her; but she
refused it, for she said it was not lawful for her to drink red
wine, but bade them mix meal and water with soft mint and give
her to drink.  And Metaneira mixed the draught and gave it to the
goddess as she bade.  So the great queen Deo received it to
observe the sacrament.... (7)

((LACUNA))

(ll. 212-223) And of them all, well-girded Metaneira first began
to speak: 'Hail, lady!  For I think you are not meanly but nobly
born; truly dignity and grace are conspicuous upon your eyes as
in the eyes of kings that deal justice.  Yet we mortals bear
perforce what the gods send us, though we be grieved; for a yoke
is set upon our necks.  But now, since you are come here, you
shall have what I can bestow: and nurse me this child whom the
gods gave me in my old age and beyond my hope, a son much prayed
for.  If you should bring him up until he reach the full measure
of youth, any one of womankind that sees you will straightway
envy you, so great reward would I give for his upbringing.'

(ll. 224-230) Then rich-haired Demeter answered her: 'And to you,
also, lady, all hail, and may the gods give you good!  Gladly
will I take the boy to my breast, as you bid me, and will nurse
him.  Never, I ween, through any heedlessness of his nurse shall
witchcraft hurt him nor yet the Undercutter (8): for I know a
charm far stronger than the Woodcutter, and I know an excellent
safeguard against woeful witchcraft.'

(ll. 231-247) When she had so spoken, she took the child in her
fragrant ***** with her divine hands: and his mother was glad in
her heart.  So the goddess nursed in the palace Demophoon, wise
Celeus' goodly son whom well-girded Metaneira bare.  And the
child grew like some immortal being, not fed with food nor
nourished at the breast: for by day rich-crowned Demeter would
anoint him with ambrosia as if he were the offspring of a god and
breathe sweetly upon him as she held him in her *****.  But at
night she would hide him like a brand in the heard of the fire,
unknown to his dear parents.  And it wrought great wonder in
these that he grew beyond his age; for he was like the gods face
to face.  And she would have made him deathless and unageing, had
not well-girded Metaneira in her heedlessness kept watch by night
from her sweet-smelling chamber and spied.  But she wailed and
smote her two hips, because she feared for her son and was
greatly distraught in her heart; so she lamented and uttered
winged words:

(ll. 248-249) 'Demophoon, my son, the strange woman buries you
deep in fire and works grief and bitter sorrow for me.'

(ll. 250-255) Thus she spoke, mourning.  And the bright goddess,
lovely-crowned Demeter, heard her, and was wroth with her.  So
with her divine hands she snatched from the fire the dear son
whom Metaneira had born unhoped-for in the palace, and cast him
from her to the ground; for she was terribly angry in her heart.
Forthwith she said to well-girded Metaneira:

(ll. 256-274) 'Witless are you mortals and dull to foresee your
lot, whether of good or evil, that comes upon you.  For now in
your heedlessness you have wrought folly past healing; for -- be
witness the oath of the gods, the relentless water of Styx -- I
would have made your dear son deathless and unaging all his days
and would have bestowed on him everlasting honour, but now he can
in no way escape death and the fates.  Yet shall unfailing honour
always rest upon him, because he lay upon my knees and slept in
my arms.  But, as the years move round and when he is in his
prime, the sons of the Eleusinians shall ever wage war and dread
strife with one another continually.  Lo!  I am that Demeter who
has share of honour and is the greatest help and cause of joy to
the undying gods and mortal men.  But now, let all the people
build be a great temple and an altar below it and beneath the
city and its sheer wall upon a rising hillock above Callichorus.
And I myself will teach my rites, that hereafter you may
reverently perform them and so win the favour of my
I remember the history well:
The soldiers and politicians emerged
With briefcases and guns
And celebrations on city nights.

They scoured the mess
Reviewed our history
Saw the executions at dawn
Then signed with secret policemen

And decided something
Had to be done.

They scoured the mess
Resurrected old blue-prints
Of vicious times
Tracked the shapes of sinking cities

And learned at last
That nothing can be avoided
And so avoided everything.
I remember the history well.

                                                                 2
We emerged from our ******* mounds
Discovered a view of the sky
As the air danced in heat.

Through the view of the city
In flames, we rewound times
Of executions at beaches.
Salt streamed down our brows.

Everywhere stagger victims of rigged elections
Monolithic accidents on hungry roads
The infinite web of ethnic politics
Power-dreams of fevered winds.

The nation was a map stitched
From the grabbing of future flesh
And became a rush through
Historical slime

                                                                 3
We emerged on edge
Of time future
With bright fumes
From burning towers.

The fumes lit political rallies.
We started a war
Ended it
And dreamed about our chance.

Fat fish eat little fish
Big ones arrange executions
And armed robberies.
Our ******* shapes us all.

I remember the history well.
The tiger’s snarl is bought
In currencies of silence.
Eggs grow large:

A monstrous face is hatched.
On the edge of time future
I am a boy
With running sores

Of remember history
Watching the stitches widen
Waiting for the volcano’s laughter
In the fevered winds

Hearing the gnash
Of those who will join us
At the mighty gateways
With new blue-prints

With dew as seal
And fire as constant
And a trail through time past
To us

Who remember the history well.
We weave words on red
And sing on the edge of blue.
And with our nerves primed

We shall spin silk from *******
And frame time with our resolve.
__
Source:
http://www.universeofpoetry.org/nigeria.shtml
Stephanie Cynthia  Nov 2013
Maud
I hate the dripping dark hollow behind the little wood;
Its tips a cursed maroon with a blood-red heath.
I think I praised and lamented it too soon;
Before seeing its scent; I saw already its stray mystical death.

My crown is torn, outraged by florid winds and scorn;
Like a tangled old roots of the windblown thorn;
I shall feel scanty by my own poetry,
And throw it about, duly, like a static little joke.

I shall let my heart grow dull and illiterate;
I shall not taste joy, no more, in any clear--flowery fate.
I shall seek everything bitter, and not sweet;
Even not pure as the honey of a bee; for it shall be plain.

I shall curve and bend any straightforward light;
I shall harass it, and blind it--as if my ghost’s dead soul is very not here.
Ah, where is but Maud, Maud, Maud, and Maud;
Perhaps she is astray in my memory still, and not by my side.

I feel relieved so soon as glanced at her beside me;
She owns still that full lips like a perniciously tasty moon;
She is adorable like the flower of heaven itself;
She strikes me again when away, and tosses me about when near.

Ah, Maud, Maud, Maud;
Tame me again with thy rain of laugh;
Saint me once more like a fresh young bird;
Come to me now, and return my unheeded love.

Ah, Maud, Maud, Maud;
And kissing her forehead takes me back to that day;
A day of myths, a day of agile swans and storms;
An ornate time of hatred; a whirl of bitter fate; a dust of sorrow.

Ah, Maud, Maud, Maud;
And again I was alive in this tale, with a burning heart;
On one eve of tears, a mischief, and a wan poetry;
I caught about shadows in which there was no soul of Maud.

I could only see the stones, lying ghastly about the fireplace;
Ah, Maud, are you but still haunting those whimsical moors?
Their strange murmurs but I cannot hear;
But still they consume me, ah, I am scared;
I wish they would be gone soon, I wish you were but here.

These storms were amusing but peculiar;
They are bizarre, but intelligent and stellar;
And calling thy name out but breathes into me strength;
Ah, but should I be here, and bear away thy image alone?

Ah, and thou wert in but nymphic and lilac dream;
And my heart was still not massaged by the tender storm;
For it meant thee, and hungered but for thee only;
And in the midst of love had it longed, and yearned for thee.

Ah, where is but Maud, Maud, Maud, and Maud;
Her with her childish eyes and rounded head of bronze,
With her rapturous steps and wild glittering aroma,
With her atrocious jokes, and a wintry secret touch?

But still she was not anywhere about;
She dissolved like one romantic bough of soda;
And within a rough joke, she would be but gone;
And now the storm returned, but I was wholly on my own.  

Ah, and now the striking storm is mounting the earth;
Should I write alone and chill myself by the green hearth?
For I hath nothing to console and lengthen my parched logs;
I shall wait outside and drift about yon wintry bog.

Ah, where is but Maud, Maud, Maud;
Maud with her heart-shaped face and bare voice aloud;
A voice that soaked my senses and craving throat;
Maud but teased me and left me to that joke.

Where is but Maud, Maud, Maud and Maud;
Maud, the goth princess within my ancient poetry;
Who but remained symmetrical and biblical in her vain torments;
Who but stayed sturdy and silent; amidst her anger, and vain fellows’ arguments.

Listen to me. I am but full of hatred.
I am neither a gentleman nor a well-bred;
I, who is just a son of an infamous parson;
A malleable son; with a bleak aura of a putrid spring.

I, one who crafted ingenious jokes;
But interminable as they always are;
I made Maud sit still as I held my woodwork;
While she perched herself on yon bench, gazing at dispersed starry stars.

Maud the shadow in my pale mirror;
At times she ceased at morns, but retreated at night;
On her brother’s sight she fled in horror;
But on mine her smile turned me bright.

Maud was idle, sparkling, vibrant, and tedious;
Her heart was free and not marred by stupor.
She was the sun on my very bright days;
She made me startled; she always left me curious.

Maud the green of the farm, the red of the moon;
Without her everything would spring not and remain odious;
Everything would be bleak and stayed tedious;
Ah, but still I could not own her, though I was her saviour.

I was a farmer and perhaps still am;
Perhaps that’s why her mother ditched me with shame.
Maud said she had not places like home;
Her house was the mere shallow--and gratuitous throne.

Maud came often down and agitated;
Her mood shadowy, she cried and cried too aggravated;
I caressed her back, and placed my palms on her white knees;
She told me stories whenever no-one else would see.

She wanted not to mount the throne;
She giggled often, at our country escapade;
She loved my cottage, she sweetened my thin grass;
Even those apple trees had then her eyes, which sprayed tough, lonely seas of green.

Maud took to hymn and dear children’s little songs;
She was popular always among the talkative throngs.
She would love to dance and wiggle and turn around;
While village pupils gathered to sing a noble sound.

Ah, but when the mirthless prince arrived;
With white horses and swords of a knight;
Maud was swallowed every morning, all through day and night;
Maud was no more seen by my side.

I thought I was not alive, for dreams were unreal;
If they had been, then they I’d have want’d to ****;
But seeing Maud not gave me fretful chills;
I often woke up tensely, within a midnight’s shrills.

Ah, where is but Maud, Maud, Maud, and Maud;
Maud my bumblebee and my delicate little honey.
I kept waiting for her behind the rustic brook;
I fetched my net and fished by my old nook.

Ah, and where is Maud, Maud, Maud, and Maud;
My eyes were still and my chest could no more speak.
I wearily fancied she had been kidnapped faraway;
She would be jailed in a sore realm, and would no more be back here.

Ah, for had she been lost, then I had lost my ultimate pearl;
For there would no more be magic, there would be no more of her;
No-one would so restore my original spring;
Perhaps there would be no spring at all, and I would suffer in summer.

And I would lose anyway--my lyrical, elusive demon;
For Maud had always been elusive herself.
She wore that evil smile and thin laugh;
As I told her tales of fairies that she loved.

As I am fond of magical poetry and dramas;
Maud too used to read them with genuine personas.
She was my epic fanatical little devil;
She liked tropical cold and a faithful Mephistopheles.

I should be Faust, as she once said;
For had I fair hair, yet a bald head;
She said like Faust, I was cleverly amusing;
But to me, like Mephistopheles--she was unusually entertaining.

She danced before me a beautiful ballet;
She was young and keen to levitate as a ballerina;
She crafted me limericks and such fair lines of sonnets;
She made earth my heaven, and my melodies a twin cantata.

Ah, and where is Maud, Maud, Maud, and Maud;
I need my butterfly amongst this wheezy curdling cold.
I need my lover to soothe my chained hysteria;
I need to get out of here, and feed my love with her charms.

Ah, but where is Maud, Maud, Maud, is not she here?
I was then screaming in my solitude, could she but not hear?
I could speak not, no more--sore and wounded by this snowstorm;
I crept sick and weak like a dumb old worm.

She was not even heard of upstairs;
While I was dying here as a roaring beetle.
I hath almost lost all my creative flair;
I felt tormented and neglected and nearly feeble.

Ah, but a story like this is not such a fable;
So at that time I did shun sadness and seek a warm ending;
But indeed, to escape fate the poor were perhaps not able;
And the farmer’s son shall never be a king.

And ‘twas the nobles’ right to be idyllic;
To be deemed far then fairly righteous.
My charms were trivial, and so was then my wit;
My prayers were too parted and despaired; no matter how rigorous.

I kept my work along the countryside;
I toiled all night and behind fierce daylight.
I hoped Maud would see me back one day;
But what I found was to my dismay!

Ah, Maud, for she was now engaged;
To that pathetic creature the cursed morn brought about;
And parties arranged, voices too raised;
The union was now what people had in thought.

Onto my shoulders my head kept sinking;
I killed myself nearly, for my irksome defeat in this rivalry;
A rivalry that failed to transgress vital destiny;
A rivalry I could not even bear to think.

But again, this love had always been everything;
And thus Maud’s union would equal my death;
One night I crept out of my bed;
I had in hand a keychain and a net.

The soldier was infused by sound sleep;
And into Maud’s grand chamber I crept;
Everything was pink and quite neatly kept;
But woke I her not--as I heard her breast breath slowly.

She was tremendous still--in beauty;
Maud in her splendour; so young and free.
Ah, she was free but not free, I fathomed;
I looked at her over and over again.

I looked at her violet bed and comfort net;
Ah, my Maud too ****** and temptingly red.
She was too abundant in her young and chaste soul;
Ah, I could not imagine how she would soon be one else’s.

Long did I stand; ‘till morning streamed back again;
Still I remained unmoved; I stared at my darling in vain.
I jumped startled as the door opened;
And showed me the horror of the Queen!

‘Come, ye’ fool’, she voicelessly instructed;
Her face emotionless as these words emanated;
‘And embrace thy very fate’, to the handcuffs me she directed;
‘For daring look into my dame’s immaculately flawless chamber’.

She pointed thereof--a black gun at my chest;
It would soon burst out and tear my vest;
And even fly me straight to death;
So drifted I, without further haste nor breath.

Those poor soldiers imprisoned me there;
A cellar room at the top of filthy stairs;
I stayed awake only for grief and tears;
And most of the time I laid about sleepless and stared.

I grew skinless as my bones squinted;
And laughed at me with their sordid might;
Flies were about me, bending onto my rotten pies;
And slices of meat left out by sniggering guards.

I hit my head on witnessing Maud’s cold marriage;
‘Twas on a Saturday on the castle’s rain-wetted field.
I heaved myself onto the windowsill and saw;
How the couples were blessed and sent thereby back.

I could not see Maud’s face and fleshy cheeks;
But didst I feel her discarded tears;
Marred and defiled her lovely fits;
Though just those innate, and not out there.

I struck the lifeless paint with my bare palms;
Now the walls were tainted; they smelled like my blood.
Time passed and desire for Maud was never killed;
I’th missed her every day, since then, and perhaps always will.

But my love for Maud was never probable;
I was decent, honest, but indeed not preferable;
I was not even preferable by fate, as thou might see;
Fate who is neither truthful; nor frankly urges us to lie.

I often laid hopeless by the moonbeam;
Until night came and eyesight grew more and more vulnerable.
I waited ‘till it was dark and left to day no more gleam;
Then took my journal of Maud’s jests and read her affable poems.

I turned around--and would disgrace my bed still;
I was plain starved but had no desire to be properly fed;
Of a dream of death I grew instantly pertinacious;
And of my future tomb I grew fonder--and yet rapidly curious.

Ah, but my sweet Maud, Maud, Maud, and Maud;
And deliriously she somehow became pregnant;
But remorse said she kept the souls of two;
And fatefully could not make them both perfect!

I indeed plain prayed for Maud’s survival;
I cared not whose sons they might be;
Ah, but the twins were still sinning babies--as I comprehended,
For they were formed not from cells of mine!

Ah, Maud, Maud, Maud,
And during those last days she was cautiously ill;
And a drive of cholera had again grown widespread;
But she was not maddened; by it she was not marred.

She was sickened by temper still;
And the prince found dead, she grew more terrifyingly ill;
She had a pure heart, so she flourished not over the beast’s death;
Nonetheless, he remained the father of yon sickly offspring.

Ah, Maud, Maud, Maud,
I was duly growing perfectly anxious;
She was to give birth--ah, to those little ignoramuses;
And within a little chord in one or days of two--she would do so.

But without a father to care for her notorious sons;
And even I was locked away, and could not do so;
I was terrified, I was horribly undignified;
To learn this stern reality we were so sullenly faced with!

Ah, not now! I could not too believe my ears!
Maud and her children were dead--they’d been stillborn;
Before they left Maud alone to receive her fate;
Her locksmith would not come; he had another due in a nameless town.

By the time he arrived my darling had gone;
Perhaps she was now shimmering in heaven;
Enchanting her children with her enormous spells;
Narrating stories no plain human could ever tell.

Even in heaven my love would perhaps be famous;
Her tenderness would make other angels jealous;
And angered by envy, they would gather and complain to God;
How an earthly soul could be more vivacious than their heavenly were.

Ah, but where is Maud, Maud, Maud;
Maud and her chain of songs that were never to be broken;
Maud and her familiarity with gardens and blue lilies;
Maud and her immaculate pets of birds that still sweetly sing.

Ah, but where is my darling, my darling, my darling;
My eternal ocean, my hustling flowerbed, my immortal;
My poem, my enchanting lyric, my wedding ring;
My novelty, my merited charm, my eternal.

And now she was longing for her grave, as I’d been told;
For I’d been told by the dimmed torches and fuss and mirthless air outside;
By the endless wandering and the prince’s wails and wordless screams.
Ah, my Maud had now migrated from her life--but attained her freedom!

And he was thus unworthy of being in her heaven;
Her heaven where there would be me, her true love;
And thus he would be glad to greet his fires of hell;
He would marry an evil angel there--and make himself again full.

But I’d be with Maud, Maud, Maud and Maud;
I’d be again with my gem, indefatigable little darling;
Whose voice was unsure, whose poems were never known;
But ‘twas enough that they’d been known to me, her secret--ye’ dearest lover.

So took I, that spinning penchant and a circle of strings;
The edges I matched to the chains on my ceilings.
I braced myself for my very own fiery death;
But again, I’d be with Maud and death would no more, aye, be sad.

Thus the above poem was done by my spirit;
But with the same token and awe of genuineness and wit;
I feel tired--I shall close my eyes, and thus enjoy my heaven now;
For my wife and starlings are all waiting for me to-morrow.

It is now nighttime in heaven;
And there is indeed, no place on earth lovelier;
I gaze into my wife with a loving madness;
Her cheeks sweeter still, than any proudest swiftness.

I shall take my vow of marriage tomorrow;
My proud wife sitting in yon angelic chair by my side.
I shall cradle, then, those white little nuptial fairies;
They are Maud’s children’s, but lithe and gracious and bow to me in chaste mercies.

Ah, Maud, Maud, Maud, she is but all mine now;
I am still surprised now, as sitting by this heaven riverside.
One even grander than the one I’d had beside the lake;
Which I often farmed when I had needs to bake.

Ah, Maud, Maud, Maud, she is a ghost but as ever lively;
We are both dead but she boldly remaineth lovely;
I know she is worthier than serene jewels or mundane affairs;
And still she is worthier all the same, than any other terrific palace--or heir.

Ah, Maud, Maud, Maud, and this war is but all over now;
Thus let us dream dead of the exciting tomorrow.
We shall see life and our children grow;
We shall witness delight--and miracles none ever knows.
THE HOUSE OF DUST
A Symphony

BY
CONRAD AIKEN

To Jessie

NOTE

. . . Parts of this poem have been printed in "The North American
Review, Others, Poetry, Youth, Coterie, The Yale Review". . . . I am
indebted to Lafcadio Hearn for the episode called "The Screen Maiden"
in Part II.


     This text comes from the source available at
     Project Gutenberg, originally prepared by Judy Boss
     of Omaha, NE.
    
THE HOUSE OF DUST


PART I.


I.

The sun goes down in a cold pale flare of light.
The trees grow dark: the shadows lean to the east:
And lights wink out through the windows, one by one.
A clamor of frosty sirens mourns at the night.
Pale slate-grey clouds whirl up from the sunken sun.

And the wandering one, the inquisitive dreamer of dreams,
The eternal asker of answers, stands in the street,
And lifts his palms for the first cold ghost of rain.
The purple lights leap down the hill before him.
The gorgeous night has begun again.

'I will ask them all, I will ask them all their dreams,
I will hold my light above them and seek their faces.
I will hear them whisper, invisible in their veins . . .'
The eternal asker of answers becomes as the darkness,
Or as a wind blown over a myriad forest,
Or as the numberless voices of long-drawn rains.

We hear him and take him among us, like a wind of music,
Like the ghost of a music we have somewhere heard;
We crowd through the streets in a dazzle of pallid lamplight,
We pour in a sinister wave, ascend a stair,
With laughter and cry, and word upon murmured word;
We flow, we descend, we turn . . . and the eternal dreamer
Moves among us like light, like evening air . . .

Good-night!  Good-night!  Good-night!  We go our ways,
The rain runs over the pavement before our feet,
The cold rain falls, the rain sings.
We walk, we run, we ride.  We turn our faces
To what the eternal evening brings.

Our hands are hot and raw with the stones we have laid,
We have built a tower of stone high into the sky,
We have built a city of towers.

Our hands are light, they are singing with emptiness.
Our souls are light; they have shaken a burden of hours . . .
What did we build it for?  Was it all a dream? . . .
Ghostly above us in lamplight the towers gleam . . .
And after a while they will fall to dust and rain;
Or else we will tear them down with impatient hands;
And hew rock out of the earth, and build them again.


II.

One, from his high bright window in a tower,
Leans out, as evening falls,
And sees the advancing curtain of the shower
Splashing its silver on roofs and walls:
Sees how, swift as a shadow, it crosses the city,
And murmurs beyond far walls to the sea,
Leaving a glimmer of water in the dark canyons,
And silver falling from eave and tree.

One, from his high bright window, looking down,
Peers like a dreamer over the rain-bright town,
And thinks its towers are like a dream.
The western windows flame in the sun's last flare,
Pale roofs begin to gleam.

Looking down from a window high in a wall
He sees us all;
Lifting our pallid faces towards the rain,
Searching the sky, and going our ways again,
Standing in doorways, waiting under the trees . . .
There, in the high bright window he dreams, and sees
What we are blind to,-we who mass and crowd
From wall to wall in the darkening of a cloud.

The gulls drift slowly above the city of towers,
Over the roofs to the darkening sea they fly;
Night falls swiftly on an evening of rain.
The yellow lamps wink one by one again.
The towers reach higher and blacker against the sky.


III.

One, where the pale sea foamed at the yellow sand,
With wave upon slowly shattering wave,
Turned to the city of towers as evening fell;
And slowly walked by the darkening road toward it;
And saw how the towers darkened against the sky;
And across the distance heard the toll of a bell.

Along the darkening road he hurried alone,
With his eyes cast down,
And thought how the streets were hoarse with a tide of people,
With clamor of voices, and numberless faces . . .
And it seemed to him, of a sudden, that he would drown
Here in the quiet of evening air,
These empty and voiceless places . . .
And he hurried towards the city, to enter there.

Along the darkening road, between tall trees
That made a sinister whisper, loudly he walked.
Behind him, sea-gulls dipped over long grey seas.
Before him, numberless lovers smiled and talked.
And death was observed with sudden cries,
And birth with laughter and pain.
And the trees grew taller and blacker against the skies
And night came down again.


IV.

Up high black walls, up sombre terraces,
Clinging like luminous birds to the sides of cliffs,
The yellow lights went climbing towards the sky.
From high black walls, gleaming vaguely with rain,
Each yellow light looked down like a golden eye.

They trembled from coign to coign, and tower to tower,
Along high terraces quicker than dream they flew.
And some of them steadily glowed, and some soon vanished,
And some strange shadows threw.

And behind them all the ghosts of thoughts went moving,
Restlessly moving in each lamplit room,
From chair to mirror, from mirror to fire;
From some, the light was scarcely more than a gloom:
From some, a dazzling desire.

And there was one, beneath black eaves, who thought,
Combing with lifted arms her golden hair,
Of the lover who hurried towards her through the night;
And there was one who dreamed of a sudden death
As she blew out her light.

And there was one who turned from clamoring streets,
And walked in lamplit gardens among black trees,
And looked at the windy sky,
And thought with terror how stones and roots would freeze
And birds in the dead boughs cry . . .

And she hurried back, as snow fell, mixed with rain,
To mingle among the crowds again,
To jostle beneath blue lamps along the street;
And lost herself in the warm bright coiling dream,
With a sound of murmuring voices and shuffling feet.

And one, from his high bright window looking down
On luminous chasms that cleft the basalt town,
Hearing a sea-like murmur rise,
Desired to leave his dream, descend from the tower,
And drown in waves of shouts and laughter and cries.


V.

The snow floats down upon us, mingled with rain . . .
It eddies around pale lilac lamps, and falls
Down golden-windowed walls.
We were all born of flesh, in a flare of pain,
We do not remember the red roots whence we rose,
But we know that we rose and walked, that after a while
We shall lie down again.

The snow floats down upon us, we turn, we turn,
Through gorges filled with light we sound and flow . . .
One is struck down and hurt, we crowd about him,
We bear him away, gaze after his listless body;
But whether he lives or dies we do not know.

One of us sings in the street, and we listen to him;
The words ring over us like vague bells of sorrow.
He sings of a house he lived in long ago.
It is strange; this house of dust was the house I lived in;
The house you lived in, the house that all of us know.
And coiling slowly about him, and laughing at him,
And throwing him pennies, we bear away
A mournful echo of other times and places,
And follow a dream . . . a dream that will not stay.

Down long broad flights of lamplit stairs we flow;
Noisy, in scattered waves, crowding and shouting;
In broken slow cascades.
The gardens extend before us . . .  We spread out swiftly;
Trees are above us, and darkness.  The canyon fades . . .

And we recall, with a gleaming stab of sadness,
Vaguely and incoherently, some dream
Of a world we came from, a world of sun-blue hills . . .
A black wood whispers around us, green eyes gleam;
Someone cries in the forest, and someone kills.

We flow to the east, to the white-lined shivering sea;
We reach to the west, where the whirling sun went down;
We close our eyes to music in bright cafees.
We diverge from clamorous streets to streets that are silent.
We loaf where the wind-spilled fountain plays.

And, growing tired, we turn aside at last,
Remember our secret selves, seek out our towers,
Lay weary hands on the banisters, and climb;
Climbing, each, to his little four-square dream
Of love or lust or beauty or death or crime.


VI.

Over the darkened city, the city of towers,
The city of a thousand gates,
Over the gleaming terraced roofs, the huddled towers,
Over a somnolent whisper of loves and hates,
The slow wind flows, drearily streams and falls,
With a mournful sound down rain-dark walls.
On one side purples the lustrous dusk of the sea,
And dreams in white at the city's feet;
On one side sleep the plains, with heaped-up hills.
Oaks and beeches whisper in rings about it.
Above the trees are towers where dread bells beat.

The fisherman draws his streaming net from the sea
And sails toward the far-off city, that seems
Like one vague tower.
The dark bow plunges to foam on blue-black waves,
And shrill rain seethes like a ghostly music about him
In a quiet shower.

Rain with a shrill sings on the lapsing waves;
Rain thrills over the roofs again;
Like a shadow of shifting silver it crosses the city;
The lamps in the streets are streamed with rain;
And sparrows complain beneath deep eaves,
And among whirled leaves
The sea-gulls, blowing from tower to lower tower,
From wall to remoter wall,
Skim with the driven rain to the rising sea-sound
And close grey wings and fall . . .

. . . Hearing great rain above me, I now remember
A girl who stood by the door and shut her eyes:
Her pale cheeks glistened with rain, she stood and shivered.
Into a forest of silver she vanished slowly . . .
Voices about me rise . . .

Voices clear and silvery, voices of raindrops,-
'We struck with silver claws, we struck her down.
We are the ghosts of the singing furies . . . '
A chorus of elfin voices blowing about me
Weaves to a babel of sound.  Each cries a secret.
I run among them, reach out vain hands, and drown.

'I am the one who stood beside you and smiled,
Thinking your face so strangely young . . . '
'I am the one who loved you but did not dare.'
'I am the one you followed through crowded streets,
The one who escaped you, the one with red-gleamed hair.'

'I am the one you saw to-day, who fell
Senseless before you, hearing a certain bell:
A bell that broke great memories in my brain.'
'I am the one who passed unnoticed before you,
Invisible, in a cloud of secret pain.'

'I am the one who suddenly cried, beholding
The face of a certain man on the dazzling screen.
They wrote me that he was dead.  It was long ago.
I walked in the streets for a long while, hearing nothing,
And returned to see it again.  And it was so.'


Weave, weave, weave, you streaks of rain!
I am dissolved and woven again . . .
Thousands of faces rise and vanish before me.
Thousands of voices weave in the rain.

'I am the one who rode beside you, blinking
At a dazzle of golden lights.
Tempests of music swept me: I was thinking
Of the gorgeous promise of certain nights:
Of the woman who suddenly smiled at me this day,
Smiled in a certain delicious sidelong way,
And turned, as she reached the door,
To smile once more . . .
Her hands are whiter than snow on midnight water.
Her throat is golden and full of golden laughter,
Her eyes are strange as the stealth of the moon
On a night in June . . .
She runs among whistling leaves; I hurry after;
She dances in dreams over white-waved water;
Her body is white and fragrant and cool,
Magnolia petals that float on a white-starred pool . . .
I have dreamed of her, dreaming for many nights
Of a broken music and golden lights,
Of broken webs of silver, heavily falling
Between my hands and their white desire:
And dark-leaved boughs, edged with a golden radiance,
Dipping to screen a fire . . .
I dream that I walk with her beneath high trees,
But as I lean to kiss her face,
She is blown aloft on wind, I catch at leaves,
And run in a moonless place;
And I hear a crashing of terrible rocks flung down,
And shattering trees and cracking walls,
And a net of intense white flame roars over the town,
And someone cries; and darkness falls . . .
But now she has leaned and smiled at me,
My veins are afire with music,
Her eyes have kissed me, my body is turned to light;
I shall dream to her secret heart tonight . . . '

He rises and moves away, he says no word,
He folds his evening paper and turns away;
I rush through the dark with rows of lamplit faces;
Fire bells peal, and some of us turn to listen,
And some sit motionless in their accustomed places.

Cold rain lashes the car-roof, scurries in gusts,
Streams down the windows in waves and ripples of lustre;
The lamps in the streets are distorted and strange.
Someone takes his watch from his pocket and yawns.
One peers out in the night for the place to change.

Rain . . . rain . . . rain . . . we are buried in rain,
It will rain forever, the swift wheels hiss through water,
Pale sheets of water gleam in the windy street.
The pealing of bells is lost in a drive of rain-drops.
Remote and hurried the great bells beat.

'I am the one whom life so shrewdly betrayed,
Misfortune dogs me, it always hunted me down.
And to-day the woman I love lies dead.
I gave her roses, a ring with opals;
These hands have touched her head.

'I bound her to me in all soft ways,
I bound her to me in a net of days,
Yet now she has gone in silence and said no word.
How can we face these dazzling things, I ask you?
There is no use: we cry: and are not heard.

'They cover a body with roses . . . I shall not see it . . .
Must one return to the lifeless walls of a city
Whose soul is charred by fire? . . . '
His eyes are closed, his lips press tightly together.
Wheels hiss beneath us.  He yields us our desire.

'No, do not stare so-he is weak with grief,
He cannot face you, he turns his eyes aside;
He is confused with pain.
I suffered this.  I know.  It was long ago . . .
He closes his eyes and drowns in death again.'

The wind hurls blows at the rain-starred glistening windows,
The wind shrills down from the half-seen walls.
We flow on the mournful wind in a dream of dying;
And at last a silence falls.


VII.

Midnight; bells toll, and along the cloud-high towers
The golden lights go out . . .
The yellow windows darken, the shades are drawn,
In thousands of rooms we sleep, we await the dawn,
We lie face down, we dream,
We cry aloud with terror, half rise, or seem
To stare at the ceiling or walls . . .
Midnight . . . the last of shattering bell-notes falls.
A rush of silence whirls over the cloud-high towers,
A vortex of soundless hours.

'The bells have just struck twelve: I should be sleeping.
But I cannot delay any longer to write and tell you.
The woman is dead.
She died-you know the way.  Just as we planned.
Smiling, with open sunlit eyes.
Smiling upon the outstretched fatal hand . . .'

He folds his letter, steps softly down the stairs.
The doors are closed and silent.  A gas-jet flares.
His shadow disturbs a shadow of balustrades.
The door swings shut behind.  Night roars above him.
Into the night he fades.

Wind; wind; wind; carving the walls;
Blowing the water that gleams in the street;
Blowing the rain, the sleet.
In the dark alley, an old tree cracks and falls,
Oak-boughs moan in the haunted air;
Lamps blow down with a crash and ****** of glass . . .
Darkness whistles . . . Wild hours pass . . .

And those whom sleep eludes lie wide-eyed, hearing
Above their heads a goblin night go by;
Children are waked, and cry,
The young girl hears the roar in her sleep, and dreams
That her lover is caught in a burning tower,
She clutches the pillow, she gasps for breath, she screams . . .
And then by degrees her breath grows quiet and slow,
She dreams of an evening, long ago:
Of colored lanterns balancing under trees,
Some of them softly catching afire;
And beneath the lanterns a motionless face she sees,
Golden with lamplight, smiling, serene . . .
The leaves are a pale and glittering green,
The sound of horns blows over the trampled grass,
Shadows of dancers pass . . .
The face smiles closer to hers, she tries to lean
Backward, away, the eyes burn close and strange,
The face is beginning to change,-
It is her lover, she no longer desires to resist,
She is held and kissed.
She closes her eyes, and melts in a seethe of
Graff1980  Jan 2015
Cassandra
Graff1980 Jan 2015
It never ends, fragments of visions collapsing upon themselves painfully. Her swollen eyes opening, and bursting with orange fire. Then closing just as fast. In between those agonizing seconds she sees everything. Thousands of years cycling over and over. Visions of visions within visions.


Cassandra saw her city razed to the ground. The wall which once stood firm against the onslaught of enemies crumbling with the ravages of time. She closed her eyes. When she opened them again she saw her own grief. Her cousin had fallen in battle. She closed her eyes again, and scratched at her itchy eyelids.



Ten weeks passed without a blink, not even a fraction of an opening. She was disciplined, but the longer she fought the more her eyelids would burn. One blink to ease the agony and she was forced to see her father’s skin. A purple mass of dead flesh bubbling swelling, exploding, and rotting, with maggots squirming in out and around till flies formed and flew away. Another corpse left out in a burning city. One among many denied a peaceful death. Buildings crumbled to dust, the bodies became one with the earth. Cassandra cried without opening her eyes. Her father stroked her long soft curls, whispering reassurances. “It’s all right my child.”


Another three or four weeks passed. She had become blinder than Tiresias the blind prophet. Unable to recall if that was a story she had heard, or would hear in the future.  She sobbed spilling each and every sorrow she could. Every tragedy yet to come. Her father smiled gently placing a warm cloth upon her brow. “Shush my child these nightmares will fade soon enough.”


The young girl opened her eyes again. This time a years’ worth of history unfolded. She saw soldiers gathering arms. Battlements born of the Bronze Age burning with righteous rage. Steel blades clanging against bronze shields in preparation for war. Boats fully loaded departed.


She closed her eyes once more. It would be another two months before she opened them. In the meantime she pleaded with her father to leave the city. Day in and day out begging, sobbing, and screaming until she was sent away.


It was becoming harder and harder to keep her eyes closed. There was a burning force aching to escape. She managed five more weeks until she could bare the pain no longer. As her new sisters bathed her pale dry skin with the sweetest scented oils the young girl recited all that she saw and felt.


The first footfalls of the first soldier’s feet to touch the beach. The feel of the sand as it swirled in, out and around the soldier’s sandals. The general howling commands. The green eyes hungry for battle. The faces contorted in controlled rage. All that intensity burning under the once civilized façade. She closed her eyes again.


Cassandra sat silently in exhaustion, as the sisters slowly brushed the knots out of her long brown hair. They brought her a blindfold, which allowed only a small comfort. This time she only managed to resist for two weeks. The vision came upon her with such force that she cried out and collapsed.


Now the city was burning. Citizen screamed as they ran in terror. Brave men rushed forwards to be impaled on the spears of other brave men. Arrows swallowed the moonlight picking at the earth and scavenging for some bare flesh to devour. Blood ran like red rainwater. Streets streamed thin crimson pools diluted by warm summer showers. The stench oh, the stench, it made Cassandra ***** up chunks of soggy bread and half-digested beef mixed with red wine and stomach acid, while she tried to force her eyes to close.


Finally, she closed her eyes again. The sisters tried to sooth her sorrows, to no avail. Within a years’ time the young girl lost the ability to close her eyes. Cassandra eyeballs slowly burnt out until there was nothing left but charcoaled eye sockets. By the next year she could no longer speak. Cassandra became paralyzed by the futility of her existence.


In her mind the war had come and gone. The sieges were no longer an issue. She no longer felt the urge to cry for the dead. What was, will be, and what will be cannot be undone. What cannot be undone has already happened. Apollo had cursed her. Her beauty had enraptured him, her wit had charmed him, but her will had enraged him.


She was only thirteen with brown eyes and long hair of rare quality, soul so powerful that almost anyone who met her could feel its energy. She shamed the gods with her purity, and unwillingly ensnared their affection.


At first Apollo came with strong arms and tender words. Wooing to the point of painful pleasure. Her eyes could not handle such radiance. His skin burned as his chariot burned. Hair golden flames, skin solar yellow, eye orange as the sun. Each kiss burnt like the worse fever, taking her against her will, savaging her sanity. As if, as if being a god gave him the right to take such liberties.


Apollo viewed her early rejections with whimsy, believing them to be some cute token of her modesty. A god can afford to wait, after all eternity was on his side. After the first hundred no’s his affection gave way to anger. Until his desire could not bear rejection any longer.


At last he cried out to Cassandra. “I will have you or else.”


With a firm but fiery hand he swept her up.  Forcing his mouth against hers. Parting her pursed lip with his powerful tongue.  He shoved his tongue into her mouth, until tears streamed down her cheeks. She could not resist with words, because her mouth was occupied, so she took the only action she knew available to her.


She bit down as hard she could. Lava spewed from Apollo’s lips, roughly singing the inside of her mouth. Without realizing what was happening she swallowed. Her skin began to glow, tiny childlike limbs lengthened and tightened. From her eyes radiated the most powerful light ever seen by man or god. For a moment Apollo cowered beneath the awe of her power, stumbling backwards to the ground dumbfounded.


Regaining his composure he slapped her aside. Scowling in rage “How dare you. You. You worthless *****.”


Her lips parted now of her own volition. Her voice raged with a deep and powerful resonance. “How dare you, you whimpering fool.” The power still flowing inwards filled her with confidence. “I see you for what you are. A tool, a man made invention.” The radiance of her skin was slowly fading. “I see too much now.” She cried out in an ******* fury. A smile crossed her lips. “I see what will become of you and your ilk.”


With strength previously unimagined the young girl thrusted her small hands out throttling Apollo’s throat. He trembled in fear. “You cannot hope to contain the power of me. I am generations incarnated. Passing power from one age to the next. I will not be enslaved.” Her skin began to blink, her voice loss much of its force. “I am Cassandra, and you a merely a passing phase. I will tell the world of all I have seen.”


The last bit of godly energy faded from her skin. Cassandra collapsed. “I still see it all, and you will never touch me again.”


Apollo brushed bits of earth off his person. “See all you want, I care not.” He lunged for her. A flash of thin white light flung him back.

Confused, Apollo rose. Glaring he screamed “You may see all now. It is a gift my blood has given you, but soon it will become a curse. For no mortal wishes to believe that the fates have already written their story. They will ignore you, and in doing so you will find that this power you have gained will be for naught. Thus will be your curse to see all, with no power to stop it.”


Cassandra’s eyes opened wide, seconds split into eternity. She felt the passing of all those around her. She felts time’s stench and rot all around her. Her skin would wrinkle to a certain degree but she would be eternal. She saw cities rise and fall. Some to rise again others to be forgotten. She saw herself seeing each of these visions again and again. She lived her immortal life over and over, events unchanged be anything she said.


The only real comfort was that she saw Apollo wither away. As the old gods fell to ruins weakened by the rationality of new gods, then the rationality of structured reason. Then came the rise of something new and better. Reason with abstraction, abstraction with order, a cycle of energy which emboldened and empowered man. She chuckled.
“Go away little godling.”
And like the little thing he was, Apollo ran.
Her father shushed her, wiping the tears from her face.
The sisters bathed her; singing songs of love and adoration.
Troy fell under the onslaught.
Apollo came and went again.


Cassandra’s eyes opened wide closed and open wide once more, seconds split into eternity. She felt the passing of all those around her. She felts time’s stench and rot all around her. Her skin would wrinkle to a certain degree but she would be eternal. She saw cities rise and fall. Some to rise again others to be forgotten. She saw herself seeing each of these visions again and again. She lived her immortal life over and over, events unchanged be anything she said.


The only one real comfort was that she saw Apollo wither away. As the old gods fell to ruins weakened by the rationality of new gods, then the rationality of structured reason. Then came the rise of something new and better. Reason with abstraction, abstraction with order, a cycle of energy which emboldened and empowered man. She chuckled.
“Go away little godling.”
And like the little thing he was, Apollo ran.
Her father shushed her, wiping the tears from her face.
The sisters bathed her; singing songs of love and adoration.
Troy fell under the onslaught.
Apollo came and went again.
Michael R Burch Aug 2023
Sappho Translations by Michael R. Burch

These are Michael R. Burch's modern English translations of the immortal Sappho of ******, the great lyric poet who was called The Tenth Muse by her ancient peers. The other nine muses were goddesses, so Sappho was held in the very highest regard!



A short revealing frock?
It's just my luck
your lips were made to mock!
—Sappho, fragment 177, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.
—Sappho, fragment 47, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



That enticing girl's clinging dresses
leave me trembling, overcome by happiness,
as once, when I saw the Goddess in my prayers
eclipsing Cyprus.
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Gongyla, wear, I beg,
that revealing white dress …
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Bed the bride with the beautiful feet,
or bring her to me!
—Sappho, fragment 103b, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



That hayseed ****
bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!
—Sappho, fragment 57, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I long helplessly for love. Gazing into your eyes not even Hermione compares. Who is your equal? I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women. Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Aphrodite, do you not love the windlike dances
of beautiful, apple-cheeked Abanthis?
—Sappho, fragment 301, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I am an acolyte
of wile-weaving
Aphrodite.
—Sappho, fragment 12, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sing, my sacred tortoiseshell lyre;
come, let my words
accompany your voice.
—Sappho, fragment 118, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



She keeps her scents
in a dressing-case.
And her sense?
In some undiscoverable place.
—Sappho, fragment 156, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Vain woman, foolish thing!
Do you base your worth on a ring?
—Sappho, fragment 36, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



May I lead?
Will you follow?
  Foolish man!
Ears so hollow,
minds so shallow,
never can!
—Sappho, fragment 169, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



With my two small arms, how can I
think to encircle the sky?
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The black earth absorbed grief-stricken tears along with the interred sons of Atreus.
—Sappho, fragment 297, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Menelaus, son of Atreus, lies returned to the black earth, finally beyond agony.
—Sappho, fragment 27, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Gold does not rust,
yet my son becomes dust?
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Atthis, so charming in the bedroom, but otherwise hateful, proud and aloof, her teeth clicking like castanets.
—Sappho, fragment 87a, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I sought the Goddess in your body's curves and crevasses.
—attributed to Sappho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Mnemosyne was stunned into astonishment when she heard honey-tongued Sappho, wondering how mortal men merited a tenth Muse.
—Antipater of Sidon, translated by Michael R. Burch



Mere air,
my words' fare,
but intoxicating to hear.
—Sappho, cup inscription, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



What cannot be swept
------------------------------------- aside
must be wept.
—Sappho, translation/interpretation by Michael R. Burch



Pain
drains
me
to
the
last
drop
.
—Sappho, fragment 37, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?
—Sappho, fragment 102, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


Spartan girls wear short skirts
and are brazen.
—attributed to Sappho, translator unknown



Someone, somewhere
will remember us,
I swear!
—Sappho, fragment 147, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



No droning bee,
nor even the bearer of honey
for me!
—Sappho, fragment 146, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I lie—alone.
—Sappho, fragment 168b, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sappho, fragment 136
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

after Aaron Poochigian

Nightingale,
how handsomely you sing
your desire,
sweet crier
of blossoming spring.

2.
Nightingale, enticing-songed harbinger of spring. Sing!



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Eros, the limb-shatterer,
rattles me,
an irresistible
constrictor.

2.
Eros, the limb-loosener,
rattles me,
an irresistible
constrictor.



Sappho, fragment 10
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lust!
I crave!
F-ck me!



Sappho, fragment 93
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gongyla, wear, I beg,
that revealing white dress
when you come,
so that desire surrounds you,
descending in circling flight as you dance
to the strains of Abanthis's lyre
while I compose hymns to your loveliness,
both of us stirred by your beauty
and that dress!
Wherefore I once prayed to Aphrodite: I want
and she reprimanded me.



Sappho, fragment 24
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Don't you remember, in days bygone,
how we did such things, being young?

2.
Remember? In our youth
we too did such reckless things.

3.
Remember how we did such things in our youth? Many lovely and beautiful things in the city of dangerous enticements! We lived face-to-face with great daring amid those who inflict pain. Daring even to believe in golden-haired, slender-voiced Love …




The fragment below seems to be one of the most popular with translators …

Sappho, fragment 145

If you're squeamish, don't **** the beach rubble.―Mary Barnard
If you dont like trouble dont disturb sand.―Cid Corman
Don't move piles of pebbles.―Diane J. Rayor
Don't stir the trash.―Guy Davenport
If you're squeamish don't trouble the rubble!―Michael R. Burch
Let sleeping turds lie!―Michael R. Burch
Leave every stone unturned!―Michael R. Burch
Roll no stones, let them all gather moss!―Michael R. Burch
do not move stones―Anne Carson



Sappho, fragment 33
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden-crowned Aphrodite,
don't be a glory-hog!
Share a little of your luck with me!



Sappho, fragment 133 (Wharton 133, Barnard 31)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Blushing bride, brimful of rose-petaled love,
brightest jewel of the Goddess of Paphos,
come to the bridal bed,
tenderly entice your bridegroom.
May Hesperus lead you starry-eyed
to stand awestruck before the silver throne of Hera,
Goddess of Marriage!

2.
Of all the stars the fairest,
Hesperus,
lead the maiden straight to her bridegroom's bed,
honoring Hera, the goddess of marriage.

3.
The evening star
is of all stars the brightest,
the fairest.



Sappho, fragment 160
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I shall now sing skillfully
to please my companions.

2.
I shall sing these songs skillfully
to please my companions.

3.
Goddess,
let me sing skillfully
to please my companions.



Sappho, fragment 102 (Lobel-Page 102 / Diehl 114 / Bergk 90 / *** 87 / Barnard 12)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?

2.
Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?
Sly Aphrodite incited me!



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
May the gods prolong the night
   —yes, let it last forever!—
as long as you sleep in my sight.

2.
I prayed that blessed night
might be doubled for us.



Sappho, fragment 123
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Just now I was called,
enthralled,
by golden-sandalled
dawn…



Sappho, fragment 22
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I bid you, Abanthis, grab your lyre
and sing of Gongyla, while desire
surrounds you. Sing of the lovely one,
how her clinging white dress excited you
as she whirled. Meanwhile, I rejoice
although Aphrodite once chided me
for praying … and yet I still pray to have her.



Sappho, fragment 23
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long helplessly for love.
Gazing into your eyes not even Hermione compares.
Who is your equal?
I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women.
Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.



Sappho, fragment 78
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… nor were we without longing together,
as flowers long to delight …



Sappho, fragment 44
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Wedding of Andromache and Hector

The herald arrived from Cyprus, Idaios, the fleetfooted Trojan messenger, whose ringing voice announced the wedding’s immortal fame to all Asia: “Hector and his companions deliver delightful-eyed delicate Andromache over the salt sea, on ships from holy Thebes and eternal-shored Plakia, with many gold bracelets, fragrant purple garments, iridescent adornments, and countless silver cups and ivory.” As he spoke, Hector’s beloved father sprang joyously to his feet and the report soon reached Hector's friends throughout the sprawling city. Immediately the sons of Ilos, Troy's founder, harnessed mules to smooth-wheeled carriages as throngs of women and slender-ankled virgins climbed aboard. Priam's daughters came in royal carriages. Elsewhere bachelors harnessed stallions to their chariots. From far and wide charioteers rode like gods toward the sacred gathering. Everyone of one accord they set out for Ilion accompanied by the melodies of sweet-voiced flutes, reed pipes and clacking castanets. The virgins sang sacred songs whose silvery echoes brightened the heavens. Everywhere in the streets wine bowls and cups were raised in jubilant toasts. The fragrances of myrrh, cassia and frankincense mingled together, perfuming the wind. The older women cried aloud for joy and the men's voices rang forcefully, calling on the archer Paion Apollo, master of the lyre, as all sang the praises of godlike Hector and Andromache.



Sappho, fragment 132
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I have a delightful daughter
fairer than the fairest flowers, Cleis,
whom I cherish more than all Lydia and lovely ******.

2.
I have a lovely daughter
with a face like the fairest flowers,
my beloved Cleis …



Sappho, fragment 295
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I fluttered
after you
like a chick after its mother …

2.
I fluttered
after you
like a chick after its hen …

3.
I flew back like a chick to its hen.

4.
I flew back like a child to its mother.



Sappho, fragment 30
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stay!
I will lay
out a cushion for you
with the plushest pillows …



Sappho, fragment 46
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My body descends
and my comfort depends
on your welcoming cushions!

From Herodian, according to Edwin Marion ***.



Sappho, fragment 140
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He is dying, Cytherea, the delicate Adonis.
What shall we women do?
Virgins, rend your garments, bare your ******* and abuse them!



Sappho, fragment 168
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas, Adonis!



Sappho, fragment 55
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded,
as your worm-eaten corpse like your corpus degrades;
for those who never gathered Pieria's roses
must mutely accept how their memory fades
as they flit among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

2.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded,
as your worm-eaten corpse like your verse degrades;
for those who never gathered Pierian roses
must mutely accept how their reputation fades
among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

3.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded;
then imagine how quickly your reputation fades …
when you who never gathered the roses of Pieria
mutely assume your place
among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

4.
Death shall rule thee
eternally
now, my Lady,
for see:
your name lies useless, silent and forgotten
here and hereafter;
never again will you gather
the roses of Pieria, but only wander
misbegotten,
rotten
and obscure through Hades
flitting forlornly among the dismal shades.



Sappho, unnumbered fragment
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All mixed up, I drizzled.



Sappho, fragment 34
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Awed by the Moon's splendor,
the stars covered their undistinguished faces.
Even so, we.

2a.
You are,
of all the unapproachable stars,
the fairest.

2b.
You are,
of all the unapproachable stars,
the brightest.

2c.
You are,
of all the unapproachable stars,
by far
the fairest,
the brightest―
possessing the Moon's splendor.

2d.
You are,
compared to every star,
by far
the fairest,
the brightest―
surpassing the Moon's splendor.

3.
The stars lose their luster in the presence of the waxing moon when she graces the earth with her silver luminescence.

4.
The stars, abashed, hide their faces when the full-orbed moon floods the earth with her clear silver light.

5a.
Stars surrounding the brilliant moon pale whenever she lights the earth.

5b.
Stars surrounding the brilliant moon pale whenever she silvers the earth.



Sappho, fragment 39
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're merely mortal women,
it's true;
the Goddesses have no rivals
but You.



Sappho, fragment 5
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're eclipsed here by your presence—
you outshine all the ladies of Lydia
as the bright-haloed moon outsplendors the stars.

I suspect the fragment above is about Anactoria aka Anaktoria, since Sappho associates Anactoria with Lydia in fragment 16.



Sappho, fragment 16
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Those I most charm
do me the most harm.

2.
Those I charm the most
do me the most harm.



Sappho, fragment 68a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Apart from me they became like goddesses
in their unrestrained excesses.
Guilty Andromedas. Deceitful Megaras.



Sappho, fragment 62
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You lay in wait,
beautiful in your garments
beneath a sweet-scented laurel tree,
then ambushed me!



Sappho, fragment 154
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
The moon rose and we women
thronged it like an altar.

1b.
As the full moon rose,
we women
thronged it like an altar.

1c.
Women thronged the altar at moonrise.

2.
All night long
lithe maidens thronged
at the altar of Love.

3.
Maidens throng
at the altar of Love
all night long.

4.
The moon shone, full
as the virgins ringed Love's altar …



Sappho, fragment 2
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Leaving your heavenly summit,
I submit
to the mountain,
then plummet.



Sappho, fragment 129
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You forget me
or you love another more!
It's over.

2.
It's over!
Who can move
a hard heart?



Sappho, fragment 51
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I'm undecided.
My mind? Torn. Divided.

2.
Unsure as a babe new-born,
My mind is divided, torn.

3.
I don't know what to do:
My mind is divided, two.



Sappho, fragment 78
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… nor were we without longing together,
as flowers long to delight …



Sappho, fragment 68a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Apart from me they became like goddesses
in their unrestrained excesses.
Guilty Andromedas. Deceitful Megaras.



Sappho, fragment 23
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long helplessly for love. Gazing into your eyes not even Hermione compares. Who is your equal? I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women. Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.



Sappho, fragment 62
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You lay in wait,
beautiful in your garments
beneath a sweet-scented laurel tree,
then ambushed me!



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the bride comes
let her train rejoice!



Sappho, fragment 113
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bridegroom,
was there ever a maid
so like a lovely heirloom?



Sappho, fragment 19
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You anoint yourself
with the most exquisite perfume.



Sappho, fragment 120
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I'm no resenter;
I have a childlike heart …

2.
I'm not resentful;
I have a childlike heart …

3.
I'm not spiteful;
I have a childlike heart …

4.
I'm not one who likes to wound,
but have a calm disposition.



Sappho, fragment 126
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
May you sleep, at rest,
on your tender girlfriend’s breast.

2.
May your head gently rest
on the breast
of the tenderest guest.

3.
May your head gently rest
on the tender breast
of the girl you love best.



Sappho, fragment 107
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Is there any good in maidenhood?

2.
Is there any synergy
in virginity?



Sappho, fragment 81
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dica! Do not enter the presence of Goddesses ungarlanded!
First weave sprigs of dill with those delicate hands, if you desire their favor,
for the Blessed Graces disdain bareheaded girls.



Sappho, fragment 58
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
I confess
that I love a gentle caress,
as I love the sun's ecstatic brilliance.

1b.
I confess
that I love her caresses;
for me Love blazes with the sun’s brilliance.

1c.
I love refinement
and for me Eros
blazes with the sun's beauty, brightness and brilliance.

2.
I love the sensual
as I love the sun's ecstatic brilliance.

3.
I love the sensual
as I love the sun's celestial splendor.

4.
I cherish extravagance,
intoxicated by Love's celestial splendor.



Sappho, fragment 127
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Assemble now, Muses, leaving golden landscapes!



Sappho, fragment 138
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Darling, let me see your face;
unleash your eyes' grace.

2.
Turn to me, favor me
with your eyes' indulgence.

3.
Look me in the face,
           smile,
reveal your eyes' grace …

4.
Turn to me, favor me
with your eyes' acceptance.

5.
Darling, let me see your smiling face;
favor me again with your eyes' grace.



Sappho, fragment 38
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You inflame me!

2.
You ignite and inflame me …
You melt me.



Sappho, fragment 12
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am an acolyte
of wile-weaving
Aphrodite.



Sappho, fragment 4
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What can Sappho possibly offer
all-blessed Aphrodite?



Sappho, fragment 104a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hesperus, herdsman most blessed!,
you herd homeward the wayward guest,
herd sheep and goats back home to their rest,
herd children to snuggle at their mother's breast.



Sappho, fragment 105
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Like the quince-apple ripening on the highest bough,
which the harvesters missed, or forgot—somehow—
or perhaps just couldn't reach, until now.

Like a mountain hyacinth rarely found,
which shepherds' feet trampled into the ground,
leaving purple stains on an unmourned mound.

2.
You're the sweetest apple reddening on the highest bough,
which the harvesters missed, or forgot—somehow—
or perhaps just couldn't reach, until now.

3.
You're the sweetest apple reddening on the highest bough,
which the harvesters missed … but, no, …
they just couldn't reach that high.



Sappho, fragment 145
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Prometheus the Fire-Bearer
robbed the Gods of their power
and so
brought mankind and himself to woe …
must you repeat his error?



Sappho, fragment 169
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May I lead?
Will you follow?
Foolish man!

Ears so hollow,
minds so shallow,
never can!



Sappho, fragments 156
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Your voice—
a sweeter liar
than the lyre,
more dearly bought
and sold,
than gold.

2.
Your voice?—
more melodious than the lyre,
more dearly bought and sold
than gold.



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
She wrapped herself then in
most delicate linen.

2.
She wrapped herself in
her most delicate linen.



Sappho, fragment 57
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!

1b.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art
is hiking her dress
to reveal her ankles' nakedness!

2.
That hayseed ****
bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!



Sappho, fragment 54
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Eros
descended from heaven
clad in his imperial purple mantle.

2.
Eros
descends from heaven
wearing his imperial purple mantle.



Sappho, fragment 121
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As a friend you're great,
but you need a much younger bedmate.

2.
Although you're very dear to me,
please don't be silly!
You need a much younger filly.

3.
Although you're very dear to me
you need a much younger filly;
I'm far too old for you,
and this old mare's just not that **** silly.



Sappho, after Anacreon
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Once again I dive into this fathomless ocean,
intoxicated by lust.



The Legend of Sappho and Phaon, after Menander
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Some say Sappho was an ardent maiden
goaded by wild emotion
to fling herself from the white-frothed rocks of Leukas
into this raging ocean
for love of Phaon …

but others reject that premise
and say it was Aphrodite, for love of Adonis.



Sappho, fragment 140
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Phaon ferried the Goddess across:
the Goddess of Love, so men say
who crowned him with kingly laurels.
Was he crowned for only a day?



Sappho, fragment 105c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Shepherds trample the larkspur
whose petals empurple the heath,
foreshadowing shepherds' grief.



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The softest pallors grace
her lovely face.



Sappho, fragment 36
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I yearn for―I burn for―the one I miss!

2.
While you learn,
I burn.

3.
While you try to discern your will,
I burn still.



Sappho, fragment 30
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Virgins, keeping vigil all night long,
go, make a lovely song,
sing of the love you abide
for the violet-robed bride.

Or better yet―arise, regale!
Go entice the eligible bachelors
so that we shocked elders
can sleep less than the love-plagued nightingales!



Sappho, fragment 122
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
A willowy girl plucking wildflowers.

1b.
A willowy girl picking wildflowers.

2.
A tender maiden plucking flowers
persuades the knave
to heroically brave
the world's untender hours.



Sappho, fragment 125
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love, bittersweet Dispenser of pain,
Weaver of implausible fictions:
     flourishes in prosperity,
     weeps for life's perversity,
     quails before adversity,
dies haggard, believing she's pretty.



Sappho, fragment 201
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Death is evil;
so the Gods decreed
or they would die.

2.
Death is evil; the Gods all agree.
For, had death been good,
the Gods would
be mortal, like me.



Sappho, fragment 43
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, dear ones,
let us cease our singing:
morning dawns.



Sappho, fragment 14
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Today
may
buffeting winds bear
all my distress and care
away.

2.
Today
may
buffeting winds bear
away
all my distress and care.



Sappho, fragment 69
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I gladly returned
to soft arms I once spurned.

2.
Into the soft arms of the girl I once spurned,
I gladly returned.



Sappho, fragment 29
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since my paps are dry and my barren womb rests,
let me praise lively girls with violet-scented *******.



Sappho, fragment 1
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Beautiful swift sparrows
rising on whirring wings
flee the dark earth for the sun-bright air …



Sappho, fragment 10
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Girls ripening for marriage wove flowers into garlands.

2.
Girls of the ripening maidenhead wove garlands.

3.
Girls of the ripening maidenhead wore garlands.



Sappho, fragment 94 & 98
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Listen, my dear;
by the Goddess I swear
that I, too,
(like you)
had to renounce my false frigidity
and surrender my virginity.
My wedding night was not so bad;
you too have nothing to fear, so be glad!
(But then why do I sometimes still think with dread
of my lost maidenhead?)



Sappho, fragment 114
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Maidenhead! Maidenhead!
So swiftly departed!
Why have you left me
forever brokenhearted?



Sappho, fragment 2
loose translation/interpretation by Michael R. Burch, after Sappho and Tennyson

I sip the cup of costly death;
I lose my color, catch my breath
whenever I contemplate your presence,
or absence.



Sappho, fragment 32
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The Muses honored me by gifting me works.

2.
The Muses gave me their gifts and made me famous.

3.
They have been very generous with me,
the violet-strewing Muses of Olympus;
thanks to their gifts
I have become famous.



Sappho, fragment 3
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars ringing the lovely moon
pale to insignificance
when she illuminates the earth
with her magnificence.



Sappho, fragment 49
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have returned!
You did well to not depart
because I pined for you.
Now you have re-lit the torch
I bear for you in my heart,
this flare of Love.
I bless you and bless you and bless you
because we're no longer apart.



Sappho, fragment 52
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Yesterday,
you came to my house
to sing for me.

Today,
I come to you
to return the favor.

Talk to me. Do.
Sweet talk,
I love the flavor!

Please send away your maids
and let us share a private heaven-
haven.



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There was no dance,
no sacred dalliance,
from which we were absent.



Sappho, fragment 152
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… shot through
with innumerable hues …



Sappho, fragment 46
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You came and did well to come
because I desired you. You made
love blaze in my breast, thus I bless you …
but not the endless hours when you're gone.



Sappho, fragment 153
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They call me the sweet-voiced girl, parthenon aduphonon.



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You anointed yourself
with the most exquisite perfume.



Sappho, fragment 42
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As their hearts froze,
their feathers molted.

2.
As their hearts grew chill
their wings grew still.

3.
Their hearts quieted,
they alighted.



Sappho, fragment 134
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selene came to Endymion in the cave,
made love to him as he slept,
then crept away before the sun could prove
its light and warmth the more adept.



Sappho, fragment 47
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.



Sappho, fragment 36
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Vain woman, foolish thing!
Do you base your worth on a ring?



Sappho, fragment 52
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

With my two small arms, how can I
think to encircle the sky?



Sappho, fragment 137
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gold does not rust,
yet my son becomes dust?



Sappho, fragment 48
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You did well to come and I yearned for you.
Though I burned with desire, you cooled my fevered mind.



Mere air,
my words' fare,
but intoxicating to hear.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sappho, fragment 9
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mere breath,
words I command
are nevertheless immortal.



Sappho, fragment 118
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing, my sacred tortoiseshell lyre;
come, let my words
accompany your voice.



My Religion
attributed to Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
I discovered the Goddess in your body's curves and crevasses.

1b.
I found the Goddess in your body's curves and crevasses.

1c.
I sought the Goddess in your body's curves and crevasses.

2a.
My religion consists of your body's curves and crevasses.

2b.
My religion became your body's curves and crevasses.

2c.
I discovered my religion in your body's curves and crevasses.



Sappho, fragment 37
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Pain
drains
me
to
the
last
drop
.

2.
Pain drains me;
may thunderstorms and lightning
strike my condemners.



Sappho, fragment 147
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Someone, somewhere
will remember us,
I swear!



Sappho, fragment 146
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
No droning bee,
nor even the bearer of honey
for me!

1b.
No buzzing bee,
nor even the bearer of honey
for me!

2.
Neither the honey
nor the bee
for me!



Sappho, fragment 168b
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
Midnight.
The hours drone on
as I moan here, alone.

1b.
Midnight.
The hours drone.
I moan,
alone.

2a.
The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I lie—alone.

2b.
The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I sleep, alone.



Sappho, fragment 119
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
We brought the urn aboard the barge, inscribed:
This is the dust of Timas,
whom Persephone received, *****, into her bedchamber,
for whom her fellowmaidens in mourning
slashed their soft curls with sharpened blades.

2.
This is the dust of Timas, dead, *****,
whom Persephone took to her dark bed,
for whom her fellowmaidens, mourning,
hacked off their locks like sheep at a shearing.



Sappho, fragment 21
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A purple scarf shadowed your face—
a cherished gift from Timas,
sent from Phocaea.



Sappho, fragment 290
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Dancing rhythmically, with light feet,
the Cretan women thronged the altar,
trampling circles in the fine soft flowering grass.

2.
Dancing rhythmically, with light feet,
to the pulsating beat,
Cretan
women thronged the altar in their mass,
trampling circles in the fine soft flowering grass.



Sappho, fragment 128
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come join us, tender Graces
and lovely-haired Muses,
in our ecstatic dances!



Sappho, fragment 93
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our playmates are pink-ankled Graces
and golden Aphrodite!



Sappho, fragment 53
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, rosy-armed Graces,
Zeus's daughters,
in your perfection!



Sappho, fragment 111
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Raise the rafters, carpenters.
Hoist high the roof-beams!

***** Hymenaeus!

Here comes the bridegroom,
statuesque as Ares!

***** Hymenaeus!



Sappho, fragment 112
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lucky bridegroom,
your wedding day has finally arrived
and your alluring bride is your heart’s desire!



Sappho, fragment 32 (Barnard 32)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Virginity!
Alas my lost Virginity!



Sappho, fragment 57
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Heavy-lidded Slumber, child of Night, claimed them.



Sappho, fragment 57a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Aphrodite's handmaid, resplendent in gold,
Hecate, Queen of Darkness untold!



Sappho, fragment 63
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, Cyprian,
you and I clashed (s)words
in my dreams.



Sappho, fragment 48
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now I know why Eros,
of all the gods’ offspring,
is most blessed.



Sappho, fragment 68
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

That was then, this is now!
In those days my maidenhead was in full bloom,
then you …



Sappho, fragment 135
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden Persuasion, Aphrodite's daughter,
how you deceive mortals!



Sappho, fragment 88
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why, Procne,
delicate swallow, daughter of Pandīon,
why do you weary me with tales of woe?



Sappho, fragment 287
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once instructed Hero of Gyara, the fleetfooted.



Sappho, fragment 15
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cypris, may she find you a harsh mistress,
Doricha, the ****!
Put an end to her bragging,
nor let her boast that she fooled him twice,
my brother's embezzler!

Doricha was a courtesan who allegedly caused Sappho's brother Charaxus to lose considerable wealth. Doricha was also known by the pseudonym Rhodopis, which means "rosy-cheeked."



Sappho, fragment 7
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Doricha commands arrogantly,
like young men.



Sappho, fragment 148
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A vagabond friendship,
a public blessing …
repent Rhodopis!



Sappho, fragment 138
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The beautiful courtesan Rhodopis,
lies here entombed, more fair
than when she walked with white lilies
plaited in her dark hair,
but now she's as withered as they:
whose dust is more gray?



Sappho, fragment 5
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Revered Nereids, divine sea-daughters, please grant that my brother may return unharmed,
his heart's desires all fulfilled,
and may he show his sister more honor than in his indifferent past …
But you, O august Kypris, please keep him from unbearable dooms!



Sappho, fragment 148
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wealth unaccompanied by Character
is a dangerous houseguest,
but together they invite happiness.



Sappho, fragment 201
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Gold is indestructible.

2.
Gold is God's indestructible Child:
the One neither moth nor worm devours.



Sappho, fragment 66
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ares bragged he'd drag forge-master Hephaestus off by sheer force!



Sappho, fragment 120
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Over fisherman Pelagon's grave his father Meniscus left creel and oar, relics of a luckless life.



Sappho, fragment 143
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How golden broom brightens riverbanks!



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You remind me of a little girl
I once assisted picking flowers.



Sappho, fragment 95
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lord Hermes, you guide spirits to their final destination.
Now guide me, for I am despondent and wish only to die,
to see the lotus-lined shores of Acheron.



Sappho, fragment 150
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1
Cleis, daughter, don't cry!
Mourning is unbecoming a poet's household.

2.
For those who serve the Muses,
mourning is unbecoming.



Sappho, fragment 56
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Will any woman
born under the sun
ever match your art?

2.
No woman
born under the sun
will ever have your wisdom.



Sappho, fragment 135
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Erinna, why does darkwinged Procne, King Pandion's daughter, beckon?



Sappho, fragment 17
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hear me, Queen Hera, as your delightful festival nears,
you to whom the sons of Atreus performed vows,
those dazzling kings who did such amazing things,
first at Troy, then later at sea.
And yet, sailing the sea-road to our island,
those mighty kings still could not attain it
until they had called on you and Zeus,
the god of seekers and beseechers,
and Dionysus, alluring son of Semele.
Now we too perform the ancient rites,
O most holy and most beautiful Goddess,
we throngs of virgins, young women and wives.
Please allow us to arrive safely at the shrine.



Sappho, fragment 86
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In this quiet moment,
I beg a boon from Zeus,
the bearer of the aegis,
even as I implore, O Aphrodite,
the tenderness of your benevolent heart;
hear my prayer, as once before,
when, departing Cyprus,
you heeded my earnest cry
and chose not to be harsh.



Sappho, fragment 44a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden-haired Phoebus was sired on Leto by the high-soaring son of Kronos. His sister, Artemis, swore a great oath to Zeus: “By your crown, I shall always be an ***** ****** hunting on remote mountaintops. Assent!” The father of the Blessed Ones nodded his consent. Now gods and mortals call her The ****** Huntress and Eros, limb-loosener, dare never approach her!



Sappho, fragment 168c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gaia, rainbow-crowned, garbs herself in myriad hues.



Sappho, fragment 101a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Undaunted by summer ablaze
the cicada emits its high, shrill song.



Sappho, fragment 103
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing of the bride with shapely feet, fair as the violet-robed daughter of Zeus, Artemis. Let the violet-robed bride calm her bridegroom's anger. Come holy Graces and Pierian Muses, whose sweet-toned songs soothe the overwrought heart. Let the annoyed bridegroom complain to his companions as she redoes her hair, fiddles with her lyre, and tries on dawn-golden sandals!



Sappho, fragment 103b
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bed the bride with the beautiful feet,
or bring her to me!



Sappho, fragment 141
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hermes mixed ambrosia in a bowl,
then poured it for the gods
who, having lifted their cups, made libations,
then in one voice blessed the bridegroom.



Sappho, fragment 27
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Because you were once young and loved to dance and sing, come, think favorably of us and be gracious. You know we're off to a wedding, so quickly as possible please send the virgins away. And may the gods bless us here since there's no path yet for men to reach great Olympus.



Sappho, fragment 115
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dear groom,
to whom
may I compare you?
To a slender sapling.



Sappho, fragment 103c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
… remembering delightful Arheanassa,
her laughter lovely as any Lorelei's …

2.
… remembering delightful Arheanassa,
her laughter lovely as any water nymph's …



Sappho, fragment 76
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fulfill?
At my age I'm just hanging on!



Sappho, fragment 45
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As long as you desire, I do!

2.
As long as you command, I obey!

3.
As long as you will, I submit.

4.
As long as you want me, I'm yours.



Sappho, fragment 50
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A handsome man pleases the eyes
but a good man pleases.



Sappho, fragment 41
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

For you, O my Beautiful Ones,
my mind is unalterable.



Sappho, fragment 18
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everyone extols my storytelling:
"better than any man's!"



Sappho, fragment 88
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Though you prefer not to get carried away
and may imagine someone sweeter to behold,
someone who may yet say "Yes!"
still I will love you as long as there's breath in me,
swallowing the bitter,
ever the faithful lover.



Sappho, fragment 158
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When anger floods your chest,
best to still a reckless tongue.



Sappho, fragment 129
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They say Sappho's sweetest utterance
Was the hymeneal hymn of Love.



Sappho, fragment 153
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Queen Dawn,
solemn Dawn,
come!



Sappho, fragment 26
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why, Mistress Aphrodite,
*******! Why do you
fill me with such lust? Why
inflict such suffering on me?
When I prayed to you in the past,
you  never treated me with such indifference!



Sappho, fragment 132
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love, the child of Aphrodite and heaven;
Sappho, of earth;
Who had the more divine birth?



In the following 101 short translations the fragment numbers are Lobel-Page unless otherwise noted. All translations are by Michael R. Burch and should be so credited if they are used in any way, shape or form.

I now, with all my heart, fully, as much as it is possible for me, blossom to see your lovely face, touching. (4)

Let's go ogle golden-armed Lady Dawn before our doom. (6b)

It's impossible to be happy and human; yet I still pray a share for myself, of happiness. (16a)

Even this pressed for time, tonight we can raise a toast to the stars. (18a)

Put on your finery and with any luck we'll make harbor — back to dry land, back to the black earth. (20)

Though I'm skilled in lament and trembling with wrinkle-skinned age, yet there is the chase. Strum your lyre and sing to us of violet-robed loveseekers, Abanthis! (21)

Left to our own devices, two pretty young things, we found our way to the bedroom. (25)

Menelaus, son of Atreus, lies returned to the black earth, finally beyond agony. (INCERT. 27)

Colorful Lydian sandals covered her feet. So beautiful! (39)

At your altar, unforgiving Mistress, I will sacrifice a white goat and offer libations. (40)

I and Archeanassa, Gorgo's wife … (42a)

Beauty brings peace when my mind is troubled. Come sit beside me, friends, for day draws nigh. (43)

Once fleeing, hounded and bitten by gods, you gave me a name, put fame in my mouth. (58a)

O darkwinged dream you soar on night's drafts to sleep with the gods, and I am in agony to sense such distant power for I expect to share nothing with the blessed. I would rather not be left with mere trinkets, yet may I have them all! (63)

Andromeda may have abandoned you, but I, Aphrodite, Queen of Cyprus, still love you, Sappho, as the sun illuminates everything, everywhere; even by the dewy banks of Acheron, I am with you. (65)

I come to join the harmonies of a joyful chorus: sweet-toned, clear-voiced. (70)

Aphrodite, goddess of sweet-sung desires, sits on her throne of blooms in the beautiful dew. (73)

Aphrodite, sweet-talking goddess of love, sits on her throne of blooms in the beautiful dew. (73)

Joy? What joy? You gave me nothing: though beautiful, always unsmiling. (77)

She was all hair, otherwise nothing. (80)

Mnasidika is more curvaceous than even our soft Gyrinno. (82a)

Wait here once again, because … I come! (84)

You enrich me, like listening to an old man. (85)

We, having left rumors behind, departed people in a frenzy, tearing out their hair. (87)

Atthis, so charming in the bedroom, but otherwise hateful, proud and aloof, her teeth clicking like castanets. (87a)

Though you caused my soul and my heart sorrow, here's a small truth: I will always say "I love you" with a true heart. (88a)

Persuasion, Aphrodite's fledgling, with her broad, arrogant wings, sped me to Gyrinno, then to graceful Atthis. (90)

Irana, you're the biggest pain I've ever met! (91)

… saffron-dyed Phrygian purple robes and rugs … (92)

Later Polyanaktidis takes the lyre, strums the chords till they vibrate softly, and yet the sound pierces bones and melts the marrow. (99a)

Sons of Zeus, come to your rites from wooded Gryneia, here to our oracle! Then let the ritual songs begin! (99b)

Expensive gifts, these scented purple headscarves Mnasis sent us from Phokaia. (101)

Gorgo took her many insignificant verses to Cyprus, to be admired by many. (103a)

******'s singers reign supreme! (106)

Lesbian singers out-sing all others. (106)

… a most beautiful, graceful girl … (108)

The doorkeep’s feet are seven fathoms long, fill five oxhides, and it took ten cobblers to strap his sandals! (110)

Groom, to whom can I fairly compare you? To a slender sapling. (115)

Rejoice, most honored bride and groom! Rejoice! (116)

May the bride rejoice and her groom rejoice. Rejoice! (117)

The newlyweds appeared at the polished entryway. (117a)

Hesperus, star of the evening! *****, god of marriage! Adonis-like groom! (117b)

She stunned us in / wet linen. (119)

I'm talented, it's true, / but you / Calliope, remain unrivaled. (124)

I now wear garlands, who once wove them. (125)

Come again, Muses, leaving the golden heavens. (126)

Andromeda had a fine retort: "Sappho, why did Aphrodite so favor you? Did you ****** her?" (133)

We once spoke in a dream, Cyprian! (134)

Nightingale, enticing-songed harbinger of spring. Sing! (136)

The gods alone are above tears. (139)

They've all had their fill of Gorgo. (144)

Nightlong celebration wearies their eyes, then closes them. (149)

Our eyes embrace the black sleep of night. (151)

… many colors mingled … (152)

Women thronged the altar at moonrise. (154)

A hearty "Hello!" to the daughter of Polyanax. (155)

Lady Dawn, arise, / flood night's skies / with cerise. (157)

Imperial Aphrodite said: "You and Eros are my vassals. (159)

Imperial Aphrodite! bridegrooms bow down to Her! kings are Her bodyguards and squires. (161)

You "see" me? With whose eyes? (162)

Oh, my dearest darling, never depart/ or you'll wreck my heart! (163)

Leto summons her son, the Sun. (164)

To himself he seems godly, to us a boor. (165)

Leda, they said, once discovered a hidden, hyacinth-blue egg. (166)

Whiter than eggs, your unsunned *******. (167)

She's fonder of children than cradlerobber Gello. (168a)

We ran like fawns from the symposium: me, Cleis and reckless Gongyla. (168d)

Destiny is from the Muses, / and thus I was destined to leave him / to become / Sappho, Mistress of Song. (168e,f)

Unknowing of evil, I was pure innocence. (171)

Eros, pain-inducer, desist! (172)

She grew like a trellis vine. (173)

Mighty Zeus, World-Holder! (180)

Little is learned with an easy passage, much by a hard. (181)

May I go, or must you? (182)

Eros gusting blew my heart to pieces. (183)

I live in danger of too much love. (184)

Men fell in love with my honeyed voice, but I fell for girls. (185)

Sappho: Let me be one of the Muses when I die! Aphrodite: Granted! (187)

Eros, story-weaver, never a happy ending? (188)

I was very wise, except in the ways of love. (190)

That girl grew curvy and curly, like celery. (191)

We raised golden goblets inlaid with ivory and toasted the stars. (192)

I once instructed Hero of Gyara, the fleetfooted runner. (287)

We collapsed, drenched in sweat on both sides. (288)

Dawn spilled down the high mountains. (289)

Trading rosy health for less heartache, I fled my girlish youth. (291)

Such a boy once drove his chariot to Thebes, while Malis spun his fate on her spindle. (292, Malis was a Lydian war goddess)

"Thorneater?" That doesn't offend irongutted Arcadians! (293)

Hecate, Aphrodite's golden-armored ally, Queen of the Underworld. (294)

Learn from Admetus to love the courageous and avoid cowards, who seldom show gratitude. (296)

The black earth absorbed grief-stricken tears along with the interred sons of Atreus. (297)

Nightingale, sing your song and I'll sing along. (298)

Aphrodite, my mind is troubled. I'm still your servant, but Atthis remains a headstrong child. (299)

As when before your light streamed like honey but I was in darkness still. (300)

She is lovely as before, but where now is Hope? (300a)

Aphrodite, do you not love the windlike dances / of beautiful, apple-cheeked Abanthis? (301)

Cyprian, how splendid your altar ablaze in blue, silver and gold. Yet you all the more amazing! (302)

The bride lovely as dawn's unfolding sky, the groom nearly as handsome. (303)

Cyprian, here we come, singing songs and offering libations! (304)

A graceful girl, shy as a fawn and as flighty. (305)

Glorious passions! Passions uproarious! (306)



Sappho, fragment 306a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O most revered Queen of Heaven,
Golden Aphrodite!

Blessed above all mortal women,
and blessed by them …

Goddess, come!

Aphrodite, most beautiful,
enter with your train of elegant attendants!

Arise now for me,
honeysweet Aphrodite!

Meet me with greetings holy and divine!

Be mine!

What ecstasies, O my Queen,
shall we revel in at midnight?



THE LONGER POEMS OF SAPPHO

Unfortunately, the only completely intact poem left by Sappho is her "Ode to Aphrodite" or "Hymn to Aphrodite" (an interesting synchronicity since Sappho is best known as a love poet and Aphrodite was the ancient Greek goddess of love). However, "That man is peer of the gods" and the first poem below, variously titled “The Anactoria Poem,” “Helen’s Eidolon” and “Some People Say …” are largely intact. Was Sappho the author of the world's first "make love, not war" poem?



"Some Say"
Sappho, fragment 16
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Warriors on rearing chargers,
columns of infantry,
fleets of warships:
some call these the dark earth's redeeming visions.
But I say—
the one I desire.

Nor am I unique
because she who so vastly surpassed all other mortals in beauty
—Helen—
seduced by Aphrodite, led astray by desire,
departed for distant Troy,
abandoning her celebrated husband,
deserting her parents and child!

Her story reminds me of Anactoria,
who has also departed,
and whose lively dancing and lovely face
I would rather see than all Lydia's horsemen, war-chariots
and columns of infantry parading in flashing armor.



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To the brightness of Love
not destroying the sight—
sweet, warm noonday sun
lightening things dun:
whence comes the Night?



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can I compete with that ****** man
who fancies himself one of the gods,
impressing you with his "eloquence" …
when just the thought of basking in your radiant presence,
of hearing your lovely voice and lively laughter,
sets my heart hammering at my breast?

Hell, when I catch just a quick glimpse of you,
I'm left speechless, tongue-tied,
and immediately a blush like a delicate flame reddens my skin.

Then my vision dims with tears,
my ears ring,
I sweat profusely,
and every muscle twitches or trembles.

When the blood finally settles,
I'm paler and wetter than the limpest grass.

Then, in my exhausted madness,
I'm as dull as the dead.

And yet I must risk all, being bereft without you …



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To me that boy seems
blessed by the gods
because he sits beside you,
basking in your brilliant presence.

My heart races at the sound of your voice!
Your laughter?—bright water, dislodging pebbles
in a chaotic vortex. I can't catch my breath!
My heart bucks in my ribs. I can't breathe. I can't speak.

My ******* glow with intense heat;
desire's blush-inducing fires redden my flesh.
My ears seem hollow; they ring emptily.
My tongue is broken and cleaves to its roof.

I sweat profusely. I shiver.
Suddenly, I grow pale
and feel only a second short of dying.
And yet I must endure, somehow,

despite my poverty.



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… at the sight of you,
words fail me …



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your voice beguiles me.
Your laughter lifts my heart's wings.
If I listen to you, even for a moment, I am left stunned, speechless.



The following are Sappho's poems for Atthis aka Attis aka Athis …



Sappho, fragment 49
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I loved you, Atthis, long ago …
even when you seemed a graceless child.

2.
I fell in love with you, Atthis, long ago …
You seemed immature to me then, and not all that graceful.

3.
I loved you, little monkey-faced Atthis, long ago …
when you still seemed a graceless child.

4.
I loved you Atthis, long ago,
when my girlhood was a heyday of flowers
and you seemed but an awkward adolescent.



Sappho, fragment 131
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You desert me, Atthis,
as if you find me distasteful,
flitting off to Andromeda …

2.
Atthis, you forsake me
and flit off to Andromeda …



Ode to Anactoria or Ode to Atthis or Ode to Gongyla
Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So my Atthis has not returned
and thus, let the truth be said,
I wish I were dead …

"Honestly, I just want to die!"
Atthis sighed,
shedding heartfelt tears,
inconsolably sad
when she
left me.

"How deeply we have loved,
we two,
Sappho!
Oh,
I really don't want to go!"

I answered her tenderly,
"Go as you must
and be happy,
trust-
ing your remembrance of me,
for you know how much
I loved you.

And if you begin to forget,
please try to recall
all
the heavenly emotions we felt
as with many wreathes of violets,
roses and crocuses
you sat beside me
adorning your delicate neck.

Once garlands had been fashioned of many woven flowers,
with much expensive myrrh
we anointed our bodies, like royalty
on soft couches,
then my tender caresses
fulfilled your desire …"



Sappho, fragment 96
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Our beloved Anactoria dwells in distant Sardis, but her thoughts often return to the life we shared together here, when she saw you as a goddess incarnate, robed in splendor, and loved to hear you singing her praises. Now she surpasses all Sardinian women, as, rising at sunset the rosy-fingered moon outshines the surrounding stars, illuminating salt seas and flowering meadows alike. Thus the delicate dew sparkles, the rose revives, and the tender chervil and sweetclover blossom. Now oftentimes when our beloved wanders aimlessly, she is reminded of gentle Atthis; then her heart assaults her tender breast with painful pangs and she cries aloud for us to console her. Truly, we understand the distress she feels, because Night, the many-eared, calls to us from across the dividing sea. But to go there is not easy, nor to rival a goddess in her loveliness.



The following translation is based on an imaginative translation by Willis Barnstone. The source fragment has major gaps.

Sappho, fragment 96
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can mortal women rival the goddesses in beauty? But you may have come closest of all, or second to only Helen! With much love for you Aphrodite poured nectar from a gold decanter and with gentle hands Persuasion bade you drink. Now at the Geraistos shrine, of all the women dear to me, none compares to you.



Sappho, fragment 92
translation/interpretation by Michael R. Burch

“Sappho, if you don’t leave your room,
I swear I’ll never love you again!
Get out of bed, rise and shine on us,
take off your Chian nightdress,
then, like a lily floating in a pond,
enter your bath. Cleis will bring you
a violet frock and lovely saffron blouse
from your clothes-chest. Then we’ll adorn
you with a bright purple mantle and crown
your hair with flowers. So come, darling,
with your maddening beauty,
while Praxinoa roasts nuts for our breakfast.
The gods have been good to us,
for today we’re heading at last to Mytilene
with you, Sappho, the loveliest of women,
like a mother among daughters.” Dearest
Atthis, those were fine words,
but now you forget everything!



Sappho, fragment 98
translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
My mother said that in her youth
a purple ribband
was considered an excellent adornment,
but we were dark
and for blondes with hair brighter than torches
it was better to braid garlands of fresh flowers.

2.
My mother said that in her youth
to bind one's hair in back,
gathered together by a purple plaited circlet,
was considered an excellent adornment,
but for blondes with hair brighter than torches
it was better to braid garlands of fresh flowers,
or more recently, to buy colorful headbands from Sardis
and other Ionian cities.
But for you, my dearest Cleis,
I have no iridescent headband
to match your hair's vitality!



Sappho, fragment 41
translation/interpretation by Michael R. Burch

For you, fair maidens, my mind does not equivocate.



Hymn to Aphrodite
by Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Immortal Aphrodite, throned in splendor!
Wile-weaving daughter of Zeus, enchantress and beguiler!
I implore you, dread mistress, discipline me no longer
with such vigor!

But come to me once again in kindness,
heeding my prayers, as you did so graciously before;
O, come Divine One, descend once more
from heaven's golden dominions!

Then, with your chariot yoked to love's
white consecrated doves,
their multitudinous pinions aflutter,
you came gliding from heaven's shining heights,
to this dark gutter.

Swiftly they came and vanished, leaving you,
O my Goddess, smiling, your face eternally beautiful,
asking me what unfathomable longing compelled me
to cry out.

Asking me what I sought in my bewildered desire.
Asking, "Who has harmed you, why are you so alarmed,
my poor Sappho? Whom should Persuasion
summon here?"

"Although today she flees love, soon she will pursue you;
spurning love's gifts, soon she shall give them;
tomorrow she will woo you,
however unwillingly!"

Come to me now, O most Holy Aphrodite!
Free me now from my heavy heartache and anguish!
Graciously grant me all I request!
Be once again my ally and protector!

"Hymn to Aphrodite" is the only poem by Sappho of ****** to survive in its entirety.



Sappho, fragment 2
translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, Cypris, from Crete
to meet me at this holy temple
where a lovely grove of apples awaits our presence
bowering altars
                            fuming with frankincense.

Here brisk waters babble beneath apple branches,
the grounds are overshadowed by roses,
and through their trembling leaves
                                                              deep sleep descends.

Here the horses will nibble flowers
as we gorge on apples
and the breezes blow
                                       honey-sweet with nectar…

Here, Cypris, we will gather up garlands,
pour the nectar gratefully into golden cups
and with gladness
                                 commence our festivities.



The Brothers Poem
by Sappho
translation/interpretation by Michael R. Burch

… but you’re always prattling about Kharaxos
returning with his ship's hold full. As for that,
Zeus and the gods alone know, so why indulge
idle fantasies?

Rather release me, since I am commending
numerous prayers to mighty Queen Hera,
asking that his undamaged ship might safely return
Kharaxos to us.

Then we will have serenity. As for
everything else, leave it to the gods
because calm seas often follow
sudden squalls

and those whose fortunes the gods transform
from unmitigated disaster into joy
have received a greater blessing
than prosperity.

Furthermore, if Larikhos raises his head
from this massive depression, we shall
see him become a man, lift ours and
stand together.



Sappho, fragment 58
translation/interpretation by Michael R. Burch

Virgins, be zealous for the violet-scented Muses' lovely gifts
and those of melodious lyre …
but my once-supple skin sags now;
my arthritic bones creak;
my ravenblack hair's turned white;
my lighthearted heart's grown heavy;
my knees buckle;
my feet, once fleet as fawns, fail the dance.

I often bemoan my fate … but what's the use?
Not to grow old is, of course, not an option.

I am reminded of Tithonus, adored by Dawn with her arms full of roses,
who, overwhelmed by love, carried him off beyond death's dark dominion.
Handsome for a day, but soon withered with age,
he became an object of pity to his ageless wife.

And yet I still love life's finer things and have been granted brilliance, abundance and beauty.



And now, in closing, these are poems dedicated to the Divine Sappho:



Sappho's Rose
translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose is—
the ornament of the earth,
the glory of nature,
the archetype of the flowers,
the blush of the meadows,
a lightning flash of beauty.



Sappho’s Lullaby
by Michael R. Burch

for Jeremy

Hushed yet melodic, the hills and the valleys
sleep unaware of the nightingale's call
as the dew-laden lilies lie
listening,
glistening …
this is their night, the first night of fall.

Son, tonight, a woman awaits you;
she is more vibrant, more lovely than spring.
She'll meet you in moonlight,
soft and warm,
all alone …
then you'll know why the nightingale sings.

Just yesterday the stars were afire;
then how desire flashed through my veins!
But now I am older;
night has come,
I’m alone …
for you I will sing as the nightingale sings.
These are modern English translations of ancient Greek poems by Sappho of ******.
Ah, doth swayeth the grass around the heavily-watered grounds, and even lilies are even busy in their pondering thoughts. Dim poetry is lighting up my insides, but still-canst not I, proceed on to my poetic writings, for I am committed to my dear dissertation-shamefully! Cannot even I enjoy watery sweets in front of my decent romantic candlelight-o, how destructible this serious nexus is!

Ah, and the temperatures' slender fits are but a new sensation to this melancholy surroundings. How my souls desire to be liberated-from this arduous work, and be staggered into the bifurcating melodies of the winds. O, but again-these final words are somehow required, how blatantly ungenerous! What a fine doomed environment the greenery out there hath duly changed into. White-dark stretches of tremor loom over every bald bush's horizon. O-what a dreadful, dreadful pic of sovereign menace! Not at all lyrical; much less gorgeous! Even the ultimate touches of serendipity have been broomed out of their localised regions. Broomed forcibly; that their weight and multitudes of collars whitened-and their innocent stomachs pulled systematically out. Ah, how dire-dire-dire; how perseveringly unbearable! A dawn at dusk, then-is a normal occurence and thus needeth t' be solitarily accepted. No more grains of sensitivity are left bare. Not even one-oh, no more! A tumultous slumber hinders everything, with a sense of original perplexity t'at haunts, and harms any of it t'at dares to pass by. O, what a disgrace t'at is secretly housed by t'is febrile nature! And o, t'is what happeneth when poets are left onto t'eir unstable hills of talents, with such a wild lagoon of inspirations about! Roam, roam as we doth-along the parked cars, all unread-and dolefully left untouched, like a moonlit baby straightening his face on top of the earth's liar *****. Ah, I knoweth t'is misery. A misery t'at is not only textual, but also virginal; but what I comprehendeth not is the unfairness of the preceding remark itself-if all miseries were crudely virginal, then wouldst it be unworthy of perceiving some others as personal? O, how t'is new confusion puzzles me, and vexes me all too badly! Beads of sweat are beginning to form on my humorous palms, with lines unabashed-and pictorial aggressions too unforgiving too resist. Ah, quiver doth I-as I am, now! O, thee-oh, mindful joyfulness and delight, descend once more onto me-and maketh my work once again thine-ah, and thy only, own vengeful blossom! And breathe onto my minds thy very own terrific seizure; maketh all the luring bright days no more an impediment and a cure; to every lavish thought clear-but hungrily unsure! Ah, as I knoweth it wouldst work-for thy seizure on my hand is gentle, ratifying, and safely classical. How I loveth thy little grasps-and shall always do! Like a moonlight, which had been carried along the stars' compulsive backs-until it truly screamed, while the bountiful morning retreated, and mounted its back. Mounted its back so that it could not see. Invasive are the stars-as thou knoweth, adorned with elaborations t'at humanity, and even the sincerest of gravities shall turn out. Ah, so 'tis how the moon's poor sailing soul is-like a chirping bird-trembled along the snowy night, but knocked back onto abysmal conclusions, soon as sunshine startled him and brought him back anew, to the pale hordes of mischievous, shadowy roses. Ah, all these routines are similar-but unsure, like thoughts circling-within a paper so impure. And when tragic love is bound, like the one I am having with 'im; everything shall crawl-and seem dearer than they seem; for nothing canst bind a heart which falls in love, until it darkeneth the rosiness of its own cheeks, and destroys its own kiss. Like how he hath impaired my heart; but I shall be a stone once more; abysses of my deliciously destroyed sapphire shall revive within the glades of my hand; and my massive tremors shall ever be concluded. O, love, o notion that I may not hate; bestow on my thy aberrant power-and free my tormented soul-o, my poor tormented soul, from the possible eternal slumber without tasting such a joy of thine once more! I am now trapped within a triangle I hated; I am no more of my precious self-my sublimity hath gone; hath attempted at disentangling himself so piercingly from me. I am no more terrific; I smell not like my own virginity-and much less, an ideal lady-t'at everyone shall so hysterically shout at, and pray for, ah, I hath been disinherited by the world.

Ah, shall I be a matter to your tasty thoughts, my love? For to thee I might hath been tentative, and not at all compulsory; I hath been disowned even, by my own poetry; my varied fate hath ignored and strayed me about. Ah, love, which danger shall I hate-and avoid? But should I, should I diverge from t'is homogeneous edge I so dreamily preached about? And canst thou but lecture me once more-on the distinctness between love and hate-in the foregoing-and the sometimes illusory truth of our inimical future? And for the love of this foreignness didst I revert to my first dreaded poetry-for the sake of t'is first sweetly-honeyed world. For the time being, it is perhaps unrighteous to think of thee; thou who firstly wert so sweet; thou who wert but too persuasive-and too magnanimous for every maiden's heart to bear. Thou who shone on me like an eternal fire-ah, sweet, but doth thou remember not-t'at thou art thyself immortal? Thou art but a disaster to any living creature-who has flesh and breath; for they diverge from life when time comes, and be defiled like a rusty old parish over one fretful stormy night. Ah, and here I present another confusion; should I reject my own faith therefrom? Ah, like the reader hath perhaps recognised, I am not an interactive poet; for I am egotistic and self-isolating. Ah, yet-I demand, sometimes, their possibly harshest criticism; to be fit into my undeniable authenticity and my other private authorial conventions. I admireth myself in my writing as much as I resolutely admireth thee; but shall we come, ever, into terms? Ah, thee, whose eyes are too crucial for my consciousness to look at. Ah, and yet-thou hath caused me simply far-too-adequate mounds of distress; their power tower over me, standing as a cold barrier between me and my own immaculate reality of discourse. Too much distress is, as the reader canst see, in my verse right now-and none is sufficiently consoling-all are unsweet, like a taste of scalding water and a tree of curses. Yes, that thou ought to believe just yet-t'at trees are bound to curses. Yester' I sheltered myself, under some bits of splitting clouds-and t'eir due mourning sways of rain, beneath a solid tree. With leaves giggling and roots unbecoming underneath-ah, t'eir shrieks were too selfish; ah, all terrible, and contained no positive merit at all-t'at they all became too vague and failed at t'eir venerable task of disorganising, and at the same time-stunning me. Ah, but t'eir yelling and gasping and choking were simply too ferociously disoriented, what a shame! Their art was too brutal, odd, and too thoroughly equanimious-and wouldst I have stood not t'ere for the entire three minutes or so-had such perks of abrupt thoughts of thee streamed onto my mind, and lightened up all the burdening whirls of mockery about me in just one second. O, so-but again, the sound melodies of rain were of a radical comfort to my ears-and t'at was the actual moment, when I realised t'at I truly loved him-and until today, the real horror in my heart saith t'at it is still him t'at I purely love-and shall always do. Though I may be no more of a pretty glimpse at the heart of his mirror, 'tis still his imagery I keepeth running into; and his vital reality. Ah, how with light steps I ran to him yester' morning; and caught him about his vigorous steps! All seemed ethereal, but the truthful width of the sun was still t'ere-and so was the lake's sparkling water; so benevolently encompassing us as we walked together onto our separated realms. And passing the cars, as we did, all t'at I absorbed and felt so neatly within my heart was the intuitive course; and the unavoidable beauty of falling in love. Ah, miracles, miracles, shalt thou ever cease to exist? Ah, bring but my Immortal back to me-as if I am still like I was back then, and of hating him before I am not guilty; make him mine now-even for just one night; make him hold my hands, and I shall free him from all his present melancholy and insipid trepidations. Ah, miracles; I doth love my Immortal more t'an I am permitted to do; and so if thou doth not-please doth trouble me once more; and grant, grant him to me-and clarify t'is tale of unbreathed love prettily, like never before.

As I have related above I may not be sufficient; I may not be fair-from a dark world doth I come, full not of royalty-but ambiguity, severed esteem, and gales-and gales, of unholy confidentiality. And 'tis He only, in His divine throne-t'at is worthy of every phrased gratitude, and thankful laughter; so t'is piece is just-though not artificial, a genuine reflection of what I feelest inside, about my yet unblessed love, and my doubtful pious feelings right now-and about which I am rather confused. Still, I am to be generous, and not to be by any chance, too brimming or hopeful; but I shall not be bashful about confessing t'is proposition of love-t'at I should hath realised from a good long time ago. Ah, I was but too arrogant within my pride-and even in my confessions of humility; I was too charmed by myself to revert to my extraordinary feelings. Ah, but again-thou art immortal, my love; so I should be afraid not-of ceasing to love thee; and as every brand-new day breathes life into its wheels-and is stirred to the living-once more, I know t'at the swells of nature; including all the crystallised shapes of th' universe-and the' faithful gardens of heaven, as well as all the aurochs, angels, and divinity above-and the skies' and oceans' satirical-but precious nymphs, are watching us, and shall forgive and purify us; I know t'at this is the sake of eternity we are fighting for. And for the first time in my life-I shall like to confess this bravely, selfishly, and publicly; so that wherever thou art-and I shall be, thou wilt know-and in the utmost certainty thou canst but shyly obtain, know with thy most honest sincerity; t'at I hath always loved thee, and shall forever love thee like this, Immortal.
SS  Jun 2013
it's not worth it
SS Jun 2013
Buddha (may or may noy have-its controversial) once said, “Holding onto anger is like drinking poison and expecting the other person to die.”  I am a strong believer in this statement.  For as long as I can remember, I have never been able to hold a grudge.  The longest timeframe that I have ever been upset with a person was twenty hours.  I counted back the hours because at the time, I realized that the anger was not worth it.  Being angered by people’s thoughts and actions is a frustrating thing, and in my opinion is not worth any of the stress. Anger is a poison to the body, and causes more stress and pain to yourself than to the person you are upset with.  As a relatively positive person, I have managed to stay as happy and grateful as I can no matter the circumstance. However, I was not always this way.
As a toddler I would get easily frustrated with the smallest things. When I would get upset I would begin having labored breaths, and my chest would tighten.  Sweat would begin beading down my face, and my little fists would contract and expand periodically.  The smallest things could set me off, such as not being able to listen to my own cassettes in the car on the way home from church, or rainy days when I would want to play outside.  Bed times and naps made me want to pull my hair out.  Controlled and healthy snack alternatives would make me zip my lips tight and had me throwing away the imaginary key to the lock that secured my lips against the unnaturally orange carrots.
On a different note, my grandfather on my mothers’ side was my babysitter/partner in crime/best friend as a child and he could bake the best sugar cookies on the planet.  I kid you not.  I always loved having them, and whenever I spent the day with my grandfather, we had to bake sugar cookies.  Days spent with him were always good days, and I loved listening to his stories he would make up about grand princesses and strong princes in far off lands.  My grandfather had been diagnosed with a severe form of diabetes and had several heart attacks and seizures as I was a child, and he was told to stay away from all unhealthy snacks and things with high sugary content.  My mother soon turned into a mother bear and would carefully watch over my grandfathers’ diet, because she was frightened she would lose her father.  As a child, I did not understand their conversations fully and never realized that my grandfather stopped baking and eating snacks because he was not allowed to eat these things.  I would throw the biggest tantrums for his cookies, and generally he would give into my constant bickering and give in to his cravings for sugar.  We would bake, and in the end my mother was always upset with my grandfather for eating sugar, and I was told that sugar was bad for Poppy (that was my nickname for him).  I did not understand how sugar could be bad at that age, because it tasted so good.  I constantly craved the way that the cookies practically melted in my mouth after being taken out of the oven.  I did not mind a temporarily scorched tongue if it meant getting my grubby hands onto those cookies as soon as I could.
One Sunday evening, Mommy and Daddy had a church meeting to attend to after the main service, so Poppy was in charge of me for the evening.  He took me home, and was asked to take care of me for the day.  I begged, screamed, twisted, and shouted for the heavenly cookies that I had not had in what seemed like ages to my childish mind, but Poppy did not budge.  “The answer was, is, and will forever remain to be no, pumpkin.” He calmly spoke to me. I could not wrap my mind around the fact that my Poppy had said no to the cookies.  I remember my chest beginning to feel tight, the labored breathing, and the light headedness that came afterwards as if it was yesterday.  Hot tears streamed down my chubby face, my bottom chin popped out, and my lower lip accentuated until I had a full on pout formed.  ‘No’ just was not in my vocabulary, at least not for that day.  I became so upset with my Poppy and my chest began to hurt so badly that I could not bear to see his face any longer.  I shouted at the top of my lungs, “I HATE YOU!”  I ran up my stairs and locked myself in my room for the remainder of the day and did not bother to come out until the next morning. That next morning my mom received a phone call at 7 AM.  My poppy had gotten a heart attack at about 6:20 that morning and was pronounced dead at the hospital at 6:54 AM.  Help was not reached in time to heal him.
The last thing I said to my poppy was that I hated him.  I will always remember that.  The fury I felt over something as trivial as cookies makes me so frustrated with myself, because in the end I only upset myself more.  Being angry with people does not hurt them nearly as much as it hurts you.  People are not always out looking for intentional ways to upset you, and in fact most humans nowadays only seek acceptance from others.  Whenever I am upset with someone, I always try and look through their eyes to see where they are coming from and what made them do such a thing to upset me.  The girl who called me a mean name? She had been abused at home and the only way she could uplift herself was by putting others down.  The boy who did not like me in the seventh grade?  His mother walked out on him as a child, and he has not trusted women since.  People constantly think that the only opinion that is right is their own, and if someone upsets them that person should disappear forever and feel incredibly horrible about upsetting you.  In reality, we should try to realize why they are thinking the way that they do.  Being upset with a person does you no good.  Forgiveness is always the answer, because you may not realize it at the time, but people generally get upset over the most trivial things that they will not remember anything about twenty years from now.  The anger you feel for a person is not nearly as strong as the anger they had for you when they did whatever it is they did to upset you.  
Anger poisons your body and never makes the other person feel any less sympathetic about what they did.  It only makes you worry more about the past things that you can do nothing about.   “Holding onto anger is like drinking poison and expecting the other person to die.”  It has been twelve years since my Poppy passed away, and no matter who actually said it, I am still a strong believer in that statement.
This isn't really a poem.  I just needed to let this out somewhere.  Thank you for reading, who ever you are.
Shofi Ahmed Aug 2018
The Eid is bustling with joy
come let’s give it a try
f  
  l
    y
     away!

To the deathless groovy paradise
floating high on the elixir flow:
The triumphant joyous wave
streamed up from the secret bottom line!  
Up above the lapis lazuli sky.

A pair of butterfly basks
in the sunlight
quietly indulges in style.
It goes on in slow motion
illuminating the night a firefly
perches on a slice of the Moon
flanked by the moonlight.

But you and me
we will rhyme and chant
in our lovely mother tongue.
In the same original lingua
like ‘Adam speaks up and all
angels listen in paradise’.
Come let’s give it a try
f
  l
    y
     away!

On the wings of the moonlight
we will
s
  a
    i
      l
       away!

Ambling by the Moon
we'll **** through the starry nooks.
Eyes open and gently perched
atop a star for a moment or two.
We will see miles of galaxies
over the moonlit lakes of the blue
playing cool ravishing lutes!

The spring night is in bloom
and the cute sleeping beauty
wakes up playing the flute!
Musical half lights filling the sky.
Come let’s give it a try
f
  l
    y
     away!

We’ll drink sharaban tahura
the holy wine of paradise
and once for all we will
k
i
  s
    s the death goodbye!

Our story will fill the divine soil
the heaven's flora and fauna
each and everyone will shine on our page
no houri will ever say finito singing our tale!

As Adam did it first stunned the angels
telling the nature of all things in paradise.
We will do that once more without a smirk
this time we will see the loving Creator!

— The End —