Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Fah Aug 2013
Respect
for the mother and fathers who build this playground for us to roam ,
respect for the floating flowers sweet seed sprouting into blossoms tree
respect for the love of self - selflessly
respect for the helpers helplessly
respect for the boundaries

rises climatic waves crash onto soft shore
breakfast on the patio
what could one ask for more
then a wake up call without using a phone

last night's revelries spill over into today's serenity
sacred ground
sacred sounds
early bird gets the worm they say

share the love
spread the love , doctors healers
love knows no bounds
but seeks to reach each tip of wing in illuminated golden heart seen on first meeting
glows the fireflies
who light up the night time so bright
nor the wonderlusting princesses moving in her own skin with so much filling to the brim
overspilling with kisses and loves
spilt beers and american dreams turn to dust on the desert plains
and the silken haze hangs low across the city
bike riding race styling high flying
we already die to live to give
we already sing to the silent tunes of water droplets
and bird calls
tree's sigh in daylight delight and fight no one,  not even the night for ...


the tree's photosynthesise by moonlight
leaves drink in the cool wise light and give off dreams of softly fading starlight
and laughing at Jamican tour guides....*exucse me while i light my spliff....har har har har.....and over here is the kitchen...
Gentle homes gentle homes gently home to the highest of hearts.
Michael R Burch Apr 2022
The Shijing or **** Jing or Shih-Ching (“Book of Songs” or “Book of Odes”) is the oldest Chinese poetry collection, with the poems included believed to date from around 1200 BC to 600 BC. According to tradition the poems were selected and edited by Confucius himself. Since most ancient poetry did not rhyme, these may be the world’s oldest extant rhyming poems.

Shijing Ode #4: “JIU MU”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South, beneath trees with drooping branches
thick with vines that make them shady,
we find our lovely princely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose clinging vines make hot days shady,
we wish love’s embrace for our lovely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose vines, entwining, make them shady,
we wish true love for our lovely lady:
May she repose in happiness!


Shijing Ode #6: “TAO YAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The peach tree is elegant and tender;
its flowers are fragrant, and bright.
A young lady now enters her future home
and will manage it well, day and night.

The peach tree is elegant and tender;
its fruits are abundant, and sweet.
A young lady now enters her future home
and will make it welcome to everyone she greets.

The peach tree is elegant and tender;
it shelters with bough, leaf and flower.
A young lady now enters her future home
and will make it her family’s bower.


Shijing Ode #9: “HAN GUANG”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South tall trees without branches
offer men no shelter.
By the Han the girls loiter,
but it’s vain to entice them.
For the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall thorns to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their horses.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall trees to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their colts.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.


Shijing Ode #10: “RU FEN”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By raised banks of the Ru,
I cut down branches in the brake.
Not seeing my lord
caused me heartache.

By raised banks of the Ru,
I cut down branches by the tide.
When I saw my lord at last,
he did not cast me aside.

The bream flashes its red tail;
the royal court’s a blazing fire.
Though it blazes afar,
still his loved ones are near ...

It was apparently believed that the bream’s tail turned red when it was in danger. Here the term “lord” does not necessarily mean the man in question was a royal himself. Chinese women of that era often called their husbands “lord.” Take, for instance, Ezra Pound’s famous loose translation “The River Merchant’s Wife.” Speaking of Pound, I borrowed the word “brake” from his translation of this poem, although I worked primarily from more accurate translations. In the final line, it may be that the wife or lover is suggesting that no matter what happens, the man in question will have a place to go, or perhaps she is urging him to return regardless. The original poem had “mother and father” rather than “family” or “loved ones,” but in those days young married couples often lived with the husband’s parents. So a suggestion to return to his parents could be a suggestion to return to his wife as well.


Shijing Ode #12: “QUE CHAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The nest is the magpie's
but the dove occupies it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will attend her.

The nest is the magpie's
but the dove takes it over.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will escort her.

The nest is the magpie's
but the dove possesses it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages complete her procession.


Shijing Ode #26: “BO ZHOU” from “The Odes of Bei”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This cypress-wood boat floats about,
meandering with the current.
Meanwhile, I am distraught and sleepless,
as if inflicted with a painful wound.
Not because I have no wine,
and can’t wander aimlessly about!

But my mind is not a mirror
able to echo all impressions.
Yes, I have brothers,
but they are undependable.
I meet their anger with silence.

My mind is not a stone
to be easily cast aside.
My mind is not a mat
to be conveniently rolled up.
My conduct so far has been exemplary,
with nothing to criticize.

Yet my anxious heart hesitates
because I’m hated by the herd,
inflicted with many distresses,
heaped with insults, not a few.
Silently I consider my case,
until, startled, as if from sleep, I clutch my breast.

Consider the sun and the moon:
how did the latter exceed the former?
Now sorrow clings to my heart
like an unwashed dress.
Silently I consider my options,
but lack the wings to fly away.



The Song of Magpies
Lady ** (circa 300 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The magpies nest on the Southern hill.
You set your nets on the Northern hill.
The magpies escape, soar free.
What good are your nets?

When magpies fly free, in pairs,
why should they envy phoenixes?
Although I’m a lowly woman,
why should I envy the Duke of Sung?



A Song of White Hair
by Chuo Wen-chun (2nd century BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My love is pure, as my hair is pure.
White, like the mountain snow.
White, like the moon among clouds.
But I lately discovered you are double-minded.
Thus, we must sever.
Today we pledged our love over a goblet of wine.
Tomorrow, I’ll walk alone
beside the dismal moat,
watching the frigid water
flow east, and west,
dismal myself in the bitter weather.
Should love bring only tears?
All I wanted was a man
with a single heart and mind,
for then we would have lived together
as our hair turned white.
Not someone who wriggled fish
with his big bamboo pole!
A loyal man
Is better than rubies.



Spring Song
by Meng Chu (3rd century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

One sunny spring, either March or April,
when the water and grass were the same color,
I met a young man loitering in the road.
How I wish that I’d met him sooner!

Now each sunny spring, whether March or April,
when the water and grass are the same color,
I reach up to pluck flowers from the vines;
their perfume reminds me of my lover’s breath.

Four years, now five, I have awaited you,
as my vigil turned love into grief.
How I wish we could meet in that same lonely place
where I would have surrendered my body
completely to your embraces!



A Song of Hsi-Ling Lake
by Su Hsiao-hsiao (5th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I ride in red carriage.
You canter by on dappled blue stallion.
Where shall we tie our hearts
into a binding love knot?
Beside Hsi-ling Lake beneath the cypress trees.



A Greeting for Lu Hung-Chien
by Li Yeh (8th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The last time you left
the moon shone white over winter frosts.
Now you have returned through a dismal fog
to visit me, still lying here ill.
When I struggle to speak, the tears start.
You urge me to drink T’ao Chien’s wine
while I chant Hsieh Ling-yun’s words of welcome.
It’s good to get drunk now and then:
what else can an invalid do?



Creamy *******
by Chao Luan-Luan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Scented with talcum, moist with perspiration,
like pegs of jade inlaid in a harp,
aroused by desire, yet soft as cream,
fertile amid a warm mist
after my bath, as my lover perfumes them,
cups them and plays with them,
cool as melons and purple grapes.



Life in the Palace
by Lady Hua Jui
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At the first of the month
money to buy flowers
for several thousand waiting women
was awarded to the palaces.
But when my name was called,
I was not there
because I was occupied
lasciviously posing
before the emperor’s bed.



The End of Spring
by Li Ch’ing-Chao
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wind ceases,
now nothing is left of Spring but fragrant pollen.
Although it’s late in the day,
I’ve been too exhausted to comb my hair.
The furniture remains the same
but he no longer exists

leaving me unable to move.
When I try to speak, tears choke me.
I hear that Spring is still beautiful
at Two Rivers
and I had hoped to take a boat there,
but now I’m afraid that my little boat
will never reach Two Rivers,
so laden with heavy sorrow.



Sung to the tune of “I Paint My Lips Red”
by an anonymous courtesan or Li Ch’ing-Chao
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

After swinging and kicking lasciviously,
I get off to rouge my palms.
Like dew on a delicate flower,
perspiration soaks my thin dress.
A new guest enters
and my stockings flop,
my hairpins fall out.
Pretending embarrassment, I flee,
then lean flirtatiously against the door,
******* a green plum.



Spring Night, to the tune of “Panning Gold”
by Chu Shu-Chen
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My jade body
remains as lovely as that long-ago evening
when, for the first time,
you turned me away from the lamplight
to unfasten the belt of my embroidered skirt.
Now our sheets and pillows have grown cold
and that evening’s incense has faded.
Beyond the shuttered courtyard
even Spring seems silent, forlorn.
Flowers wilt with the rain these long evenings.
Agony enters my dreams,
making me all the more helpless
and hopeless.



The Day Nears
by Huang O
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The day nears
when I will once again
share the sheets and pillows
I have stored away.
When once more I will shyly
allow you to undress me,
then gently
expose my sealed jewel.
How can I ever describe
the ten thousand beautiful,
sensual ways you always fill me?



Sung to the tune of “Soaring Clouds”
by Huang O
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You held my lotus blossom
between your lips
and nibbled the pistil.
One piece of magic rhinoceros horn
and we were up all night.
All night the ****’s magnificent crest
stood *****.
All night the bee fumbled
with the flower’s stamens.
O, my delicate perfumed jewel!
Only my lord may possess my
sacred lotus pond,
for only he can make my flower
blossom with fire.



Sung to the tune of “Red Embroidered Shoes”
by Huang O
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you don’t know what you’re doing, why pretend?
Perhaps you can fool foolish girls,
but not Ecstasy itself!
I hoped you’d play with the lotus blossom beneath my green kimono,
like a ****** with a courtesan,
but it turns out all you can do is fumble and mumble.
You made me slick wet,
but no matter how “hard” you try,
nothing results.
So give up,
find someone else to leave
unsatisfied.



The Letter
by Shao Fei-fei (17th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I trim the wick, then, weeping by lamplight,
write this letter, to be sealed, then sent ten thousand miles,
telling you how wretched I am,
and begging you to free my aching body.
Dear mother, what has become of my bride price?



Chixiao (“The Owl”)
by Duke Zhou (c. 1100-1000 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Owl!
You've stolen my offspring,
Don't shatter my nest!
When with labors of love
I nurtured my fledglings.

Before the skies darkened
And the dark rains fell,
I gathered mulberry twigs
To thatch my nest,
Yet scoundrels now dare
Impugn my enterprise.

With fingers chafed rough
By the reeds I plucked
And the straw I threshed,
I now write these words,
Too hoarse to speak:
I am homeless!

My wings are withered,
My tail torn away,
My home toppled
And tossed into the rain,
My cry a distressed peep.

The Duke of Zhou (circa 1100-1000 BC), a member of the Zhou Dynasty also known as Ji Dan, played a major role in Chinese history and culture. He has been called “probably the first real person to step over the threshold of myth into Chinese history” and he may be the first Chinese poet we know by name today, and the spiritual ancestor of Confucius as well.




Seeking a Mooring
by **** Wei
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A leaf drifts through infinite space,
a cold wind rends distant clouds.
The river flows seaward,
the tide repulses.
Beyond the moonlit reeds,
in unseen villages, I hear
fullers’ mallets
pounding wet clothing,
preparing for winter.
Crickets cry ceaselessly,
mourning the autumn frost.
A traveler’s thoughts
wander ten thousand miles
in such a night of strange dreams.
The tinkling sounds of bells
cannot disperse sorrows to come.
What will I remember
of this journey’s darkest hour?
Only ghostly veils of desolate mist
and a single fishing boat.



** Shuang-Ch’ing aka Shuangqing has been called “China's peasant woman poet.” She wrote in the 18th century.

To the tune “A Watered Silk Dress”
by ** Shuang-Ch’ing
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Deepest feelings are hardest to divulge.
How to reveal a hidden love?
Swallowed tears well up again, return.
My hands twist, wilted flowers.
I lean speechless against my screen.

I’m frightened by my figure in the mirror,
a too-thin, wasted woman.
Not a springtime face,
nor an autumn face:
can this be Shuang-ch'ing?



To the tune “Washing Silk in the Stream”
by ** Shuang-Ch’ing
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The warm rain falls unfelt
like delicate silk threads.
The farmer ***** a flower behind his ear,
trundles the grain from his field
to the threshing-room floor.
I rose early to water his field,
but he snapped I was too early.
I cooked millet for him
with smoke-reddened eyes
but he snapped I was too late.
My tender bottom was sore the entire day.



Bitter Rain
by Wu Tsao
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bitter rain drenches my courtyard
as autumn wilts into winter.

I have only vague feelings
I’m unable to assemble into poems
because words diffuse with the drifting clouds and leaves.

After the golden sunset the cold moon rises out of a dismal mist.

But I will not draw down the blinds from their silver hooks.

Rather, my dreams will fly with the wind,
suffering the bitter cold,
to the jasper pagoda of your divine flesh.



LAO TZU

For Martin Mc Carthy, who put me up to all but the first translation.

Lao Tzu poems from the Dàodé Jing or Tao-Teh-Ching (“Scripture of the Way”):

An unbending tree
breaks easily.
—Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Nothing is weaker or gentler than water,
yet nothing can prevail against it.
—Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

That the yielding overcomes the resistant is known by all men
yet utilized by none.
—Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why does the Sea exceed all streams? Because it does not exalt itself but is the more lowly. Even so, the sage.
—Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The sage wears coarse clothes while concealing jade within his *****.
—Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The sage does not hoard; having bestowed everything on others, he smiles, content.
—Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When his last scrap has been spent on others, the sage is the richer still.
—Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The sage does not exalt himself; he prefers what is within to what is without.
—Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Heaven’s net is vast but nothing slips through its mesh.
—Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Daring boldness kills; boldness in not daring saves.
—Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To recognize knowledge as ignorance is a noble insight.
To consider ignorance knowledge, a disease.
Because the sage recognizes flaws, he can be flawless.
—Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ruling a large state is like broiling a bony fish.
—Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ruling a large state is like poaching an octopus.
—Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Way of Heaven is like stringing a bow:
it brings down the high as it elevates the low.
—Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wise don’t aggrandize their virtue.
—Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wise don’t vice their virtue.
—Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Be Like Water
by Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The highest virtue resembles water
because water unselfishly benefits all life,
then settles, without contention or needless strife,
in lowly cisterns.

Weep for the Dead
by Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When seeing mounds of the dead
the virtuous weep for the loss of life.
When one is “victorious”
observe the mourning rites.

Avoid Boasting
by Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Rather than overfilling,
it’s better to stop in time
and avoid overspilling.

Though you hone it to a point,
the edge will soon be blunt.

Though the salesman’s exploits are crowed,
in the end, what real good was his gold?

Reticence, when the day’s work is done,
Is the Way of Heaven.

The Wise
by Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The multitudes satisfy their eyes, tummies and ears, again and again,
while the wise consider them children.

Naming the Nameless
by Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tao can be discussed, but never the Eternal Tao.
Names can be named, but never the Eternal Name.
There are known paths yet the Way remains uncharted.
The origin of the universe must be forever nameless
unless we call her the Mother of All.
Always the Secret awaits insight.
Thus when seeking the Ever-Hidden, we must consider its inner essence;
when seeking the Always-Manifest, we must consider its outer aspects.
Both flow freely from the same source, despite their different appellations
and both are rightly called mysteries.
The Mystery of mysteries is the Gateway to all Secrets,
the Door to all beginnings.

The Fountainhead
by Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tao is all-pervasive,
an empty vessel yet fathomless,
the bottomless fountainhead from which everything springs!
It blunts the keen,
untangles the tied,
softens the glare,
harmonizes the light,
redistributes the dust motes more evenly,
resolves all complications.
A profoundly deep pool that is never exhausted,
the unknowable child who fathered the gods.

The Divine Feminine
by Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Spirit is limitless.
We call it the Divine Feminine,
from whom Heaven and Earth arose
and in whom they remain deeply rooted.
Delicate as gossamer, only dimly seen,
yet infinitely flexible, her strength inexhaustible.

The Valley Spirit
by Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The valley Spirit never runs dry,
the river to whom all waters run:
the Spirit of our Primal Mother.
Deeply rooting Heaven and Earth,
to most eyes a delicate veil dimly seen,
yet a never-failing Fountainhead.

Adhere to the Feminine
by Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Know the masculine
but adhere to the feminine
and be a valley to the sphere.
For if you’re a valley
constant virtue won’t desert you
and you’ll return to the innocence of infancy.
Know the bright
but stick to the shadows
and be an example for the realm.
For if you’re an example for the realm,
constant virtue will accompany you
and you’ll return to the Infinite.
Know the glorious
but adhere to the humble
and be a valley to the Sphere.
For if you’re a valley,
your constant virtue will be complete
and you’ll return to the uncarved block
the great Cutter does not cut away.

The World-Mother
by Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Something formed out of chaos,
born before heaven and earth,
inexpressible and void, is never renewed,
yet continues forever without failing:
the World-Mother.
I don’t know her name,
so I call her the Way.
Earth reflects the heavens;
the heavens reflect the Way;
the Way reflects all that is.

The Wisdom of Contraries
by Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s easy to control something at rest;
easy to handle the undeveloped;
easy to shatter the brittle;
easy to disperse the minute;
easy to deal with things before they get out of hand;
easy to manage affairs before they escalate.
A tree as wide as a man’s arms
sprang from a tiny seed.
A nine-story tower
rose from rock piles.
A journey of ten thousand leagues
begins with a single step.
Whoever meddles begets ruin.
Whoever grasps soon lets go.
The wise understand the advantages of non-action;
They lose nothing by not grasping and clinging,
while foolish people in their enterprises
often fail on the brink of success.
Be mindful from beginning to end
if you want to avoid failure.
The wise desire to be desireless;
they place no value on what is unavailable.
They learn how to live without learning,
yet correct the errors of scholars.
They advise conformity to nature
and avoid rash actions.

The Roots of Turbulence
by Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Heaviness lies at the root of lightness;
stillness begets turbulence.
Thus the nobleman heads his caravan
keeping a constant eye on his possession-laden wagons.
At night he sleeps secure behind high-walled towers,
undaunted and untroubled.
But how can the ruler of ten thousand chariots
discard the people so lightly from his thoughts?
The branch too high above the root is lost;
the aloof ruler is lost through turbulence.
—Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Rills to the Sea
by Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Way is nameless.
The uncarved block is small,
but who dares claim it?

The world’s relation to the Way
is like rills’
to the Rivers and Seas.

True Greatness is Selfless
by Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Like the broadest River
the Way cannot be rerouted or deterred.
And while myriad creatures depend on it for life,
it imposes no authority
but works tirelessly without acclamation,
feeding its dependants without seeking to rule them.
Free of desires, it may be deemed “small,”
but because myriad creatures depend on it,
it may also be considered “great.”
And because it never claims greatness,
it is capable of greatness.

When the Way Holds Sway
by Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the Way holds sway,
farm horses plough fertile fields;
but when it fails to prevail,
war-horses breed on closed borders.
There’s no greater crime
than to pander to needless desires,
no sickness worse
than not knowing what’s enough,
no greater disaster
than covetousness.
But whoever knows what’s enough
will be content with his fate.

The Way
by Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Way creates and nurtures all creatures,
rears and nourishes them,
sustains and matures them,
feeds and shelters them,
grants them life without possession,
benefits them but asks no thanks,
guides but imposes no authority.
Such is the mysterious virtue.

The Greatest of These Is Compassion
by Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world calls my Way vast,
says it resembles nothing else.
Precisely! And its vastness is why
my Way resembles nothing else.
For if it resembled anything else,
wouldn’t it then be small?
I have three treasures
that I cling to, and cherish.
First, compassion.
Second, moderation.
Third, not rashly advancing myself.
Being compassionate, I can show courage.
Being moderate, I can be generous.
Not rashly taking the lead, I can command.
Courage without compassion,
Generosity without moderation,
Leading from in front rather than from behind,
are certain to end in catastrophe.
With compassion you will win at war
and be invincible in peace,
for Heaven will protect you
when you act with compassion.

Keywords/Tags: Shijing, ****-Jing, Shih-Ching, translation, book, songs, odes, Confucius, Chinese, ancient, rhyme, rhyming, love, nature
These are modern English translations of ancient Chinese poems from the Shijing as well as poets like Li Bai, Du Fu, Lao Tzu and Tzu Yeh.
Cat Fiske Aug 2015
I loved of milk stains from overflowed cereal bowls,
like too much love was the problem with you and I,
and not that you didn't grab a bigger bowl,
for all the love I wanted to pour out.

but like stains they fade away,
into backgrounds becoming nothings,
of somethings,
that were all once one thing,
worth the energy of the other side of what used to be,
but not everyone gets to be blown away by you,
others will do away with you,
leaving you.
to fade into the tables and become one,

you look at what you once had,
new milk fills the bowl never overstepping in things of love,
overspilling the love,
like you did,
and you'd cry if you weren't dried out.

and you look,
at what happiness they both have,
something you wished to of haved for the both of you,
and it tears your heart in two,
and you may cry on the inside,
but find it in your mind
that your heart may be broken,
but you need to let them fly,
and love,
for you couldn't love right,

and in that moment,
you shut your little milk stained eyes,
the right way to die,
is with tears of forgiveness,
and to remember and move on from the past,
and as you release a single dried out tear,
all of you fade into the background as if you were never there,
leaving no trace,
but your single dried out milk stain tear,
Just a few old Ideas I finally put together.
vircapio gale Oct 2015
started the day hearing jokes about clitorectomies and other female bodyparts being mutilated. at lunch i learned that the bible predicts that a 'dark-skinned leader' signals the end times. the other morning i was the shouted subject of various ****** accusations while i went to **** in the woods, and called a "******* hippie-tree-hugger-******"... as a joke, .. test.. target of overspilling hate and ignorance.. i think.  i've witnessed extreme homophobia combined with a disarmingly authentic homosexual playacting --a moment of hand-holding or flirtatious banter that almost convinces one of a sincere, sensitive fondness or even a vulnerable sexuality beneath the surface of these men..  yet alongside such blatant racism to drain the hope in humanity from any listener: "Ferguson hasn't made people crazy--it's made black people crazy... And people wonder why there are stereotypes... IT'S BECAUSE THEY'RE TRUE!!!" and comments like, "it's all about the Jews..." and "I think Obama is a ****" randomly dot the conversational landscape of each day
i want to ***** from this...  been unable to share anything along these lines for a long time... Fear of spreading fear... Fear of fear itself... Fear of my True experience working as a utility line clearance arborist trainee for 5 months... Fear of being hunted down by my ballistics-loving boss... Fear that because i live in the Same house I did when I worked there... He may show up with his weapons and other bigoted cronies... I don't work there anymore....  Please accept an apology if I've caused pain by sharing....  unfortunately this rhetoric has become commonplace again... Let us hope history's repetition doesn't leave the world blind ...  it felt awful trying to turn this into verse... please know I mean no harm.. Si vales, valeo
1/4/15
Onoma Sep 2020
there is an

overspilling

film reel too

deadly to

render thus--

serpents tonguing

flashes of light.
A L Davies Nov 2011
"let's do it."* says i one night
"no no i daren't." (pronounced "durn't") says she "m'father would be
so angry.."

the next tuesday i say:
"hey we should get together go wild and get into some ****--you might really like it!"
she says "noo.. well, maybe sometime. b-but you can't let on to my sister! oh would she be jealous of it all."
"mum's th'word" i says.
"and you can't get her to do it instead!" she cautions.
"s'alright. i like those mirrored freckles on your lip. she doesn't have those."
"okay well i daren't do it now tho."

a month later i say "well do
you wanna, donna?"

a sly smile then "how about a drink first?"
so i buy us hennessy and we drink
**** near the whole bottle
and she, real drunk now says only
"noo noo i daren't do it!!" (here bad timing chortles leerily at me with that
"oh ohh ha ha ha ... ooops!!" ****-eating grin)
while the bottle rolls round under the table.
so i pass the year away
with a few casual encounters
and
then she turns up some tuesday night on my porch with a moan sayin'
"oh i wanna!"
so of course i
did it, twice,
and she, while rubbing my belly after said:
"ohh. that really is nice!"
& so i did it once more for kicks ...
holdin' her down on that big king bed.

th'next week she comes in wearing
new leather boots/hair curled/******* overspilling
she asks
"have you ever seen la dolce vita?"
while we're sweating away
"yes."
so she gushed "oh but doesn't it show
how beautiful it really is?
the joining of two people so hot
& sacred?"

"geez." says i, "so become a catholic already."
she giggled ("you comedian!") and wanted to keep doing it again
a few times
but you know, i was quite serious.
odd daydream hashed into a meter which just flew into my head a couple days back. wouldn't leave til i put proper words to it.
Steven Boston Sep 2021
Beyond the drone of pitiful noise
lays his nightmare silent voice
dark treacle running through
his vindictive veins
shouting for spilled scarlet floods
in the arena of his rebellious reality

We ask
Where
Why
How
is the psyche awakened
of a heinous human

As he premeditates malicious ******
in his razor wire embroiled shell
venting vicious violent thoughts
from his cauldron
overspilling with the essence
of things past

Into abhorent action
it bounces and bounds
'Heres Johnny'
the sun rising for him
as it sets for another
he's lifted from his numbness

adrenaline gushing
through his warped floodgates
saturating the twisted air he breathes
without it he is but a nobody
drowning in the normality
of real reality
Wrote this about what makes a serial killer tick, was for a prompt.
Eryri Dec 2018
You rose gently this morning
As if wanting to ease me into the day.
I watched your slow-burn rise
Gifting me a kaleidoscope sky:
Reds, Greens, Yellows and Golds,
As befits a celestial Emperor
Whose power basks in its own brilliant light.

But you knew I was watching your daily coronation.
Was it your plan to make it so memorable?
Or was it a self-fulfilling prophecy?
Did I choose this day subconsciously
As the day of my life's blossoming...
Fruit overspilling,
Wine glass brimming.

Now, with our day underway
My joy is unabating.
Your radiance infectious warming my soul.
What will the rest of your tenure gift me?
I am where I want to be,
I am who I want to be,
Dearest Sun, please do not set on me.
brandon nagley May 2015
Acariasis
Crawls me due to this homeless feeling,
I seeketh flight, delight and meaning
To bench me and lay me down!

Acanaceous
Cuts polish me uninvitingly,
A blow of snot to every breeze
A town with no mi amour'!

Abundance
Where light meets the center road,
Two chalice's to meet one soul
An overspilling of madpoet syndrome!

Acatalectic,
An allowance from god to man,
A show of pictures and words with hands
A reality I seeketh,

Not a myth!!!
Jaya Gumatay Mar 2014
Our story was left unfinished,
Got cut off mid-sentence
And in between the beginning and the end.
Maybe that was how it was supposed to be;
Maybe my 365-paged novel
That was dedicated solely to you
Was meant to be left unwritten,
And that no matter how many times I edit it,
How many times I scribble over mistakes,
How many times I try to erase the unnecessary things I never meant to say,
The main characters weren’t meant for each other
Even if they believed it.
I didn’t mean for this to end so abruptly;
I was so ready to draft out the sequels,
But I was left uninspired
And the words just didn’t come out right.
Our story was left unfinished,
But that doesn’t mean it was never important,
That it wasn’t special,
That it doesn’t deserve recognition.
It will stick out from the bookcase
It’s stored in
And even as the pages are filled with dust
And overspilling thoughts across the margins,
I will remember to always come back to it,
Always remember to go back to the doggy-eared pages
Meant for memories that we wrote together,
Always remember to read over the passages
That I highlighted
That were of the moments we created.
One day,
You are going to find someone
Who will write about your story
About how you came to be,
And she will write sequels
Meant only for you,
And you’ll read it to your children,
And your story will get published
Even with its mistakes
And doggy eared pages
And highlighted areas.
One day
That will happen
And I hope to read it
Someday
So I can imagine how happy you are
With the person who was meant to write you novels,
And not just poems
And love notes on binder paper
And unwritten stories about your adventures together,
And this will happen
Someday.
Seher Seven Jan 2018
when she,
asked me about lava,
the picture became so clear.

the stories told here,
all the ways to the truth.
my eye now views things differently.

like, the living being Earth,
She creates through the liquid.
She awaits the pulsing energy
of the sun,
and her blood begins to boil.
overspilling into the waters,
and her womb creates anew.

the blistering heat cooled,
crust instantly forms.
land rises from the core.
She then begins to call seed.
life springs forth,
breathing in this new ground.

She calls more seeds,
more diversity,
more paths to receive,
increased frequency.
the creatures creep, crawl and soar.
they heed her tongue,
knowing She creates all.

from her bleeding, dark womb,
pushing into the light of the moon.
forcing new life into the heavens.

awakening to the view of the seven,
self aware and open, awaiting more.
Declan Quinn Mar 2016
I dreamed of fire, then of ice.
I dreamed the dull blade hack and slice.
I saw a Mother’s face, tears overspilling.
Pleading for heart’s peace, never stilling.
I saw a Father’s disapproval, seemed uncaring.
I know he feels much more, he’s just not sharing.
Heads and hearts are full of strife,
This one’s suffering is not by knife.
Sons' and daughters' lives in full flow,
The dead passed on and rest below.
Old age and pain abated by the joy
Of grandkids at play, new girls and boys.
Suffering is real, understanding is relative,
Thought and memory are the only derivative.
No end in sight, but this life’s not long,
Neither is it only for the strong.
So if you’re feeling weak and tired,
Sit by me, I’ve lit the fire.
Thursday mashup
markten Jul 2019
her hands are like candlewax
actually it's the whole of her
and I wish I could say that I didn't set her alight,
but I did and I can see the wick through her eyes
and it's burning like a field-fire gone wild...
maybe I've gone mad but I can see the smoke building
and it's so sweet like honey in her ashes
candlewax is sweet against my lips and I smoke her
I wish I could say that I didn't set her alight
but I did and I can see the fire through her eyes
and it's burning like a field-fire gone wild...
my mouth my throat my hands on her soft skin and my eyes are dry
yet hers are overspilling and it's hot, it burns
her smoke is in my lungs
and I wish I could say that I didn't end her
but I did and as I go to kiss her her face falls away
and as her smoke leaves my mouth it burns like her fire
and I wish I could say that I didn't set her alight
but I did
Onoma Feb 2021
against dilapidated walls

a pnuema's frayed slither

undoes skin a blush dead.

moistening motions of

maggots gleaming darkly--

bathed by airless confines

overspilling between an

untamable essence.
Fah Jul 2015
despite our coming to a conclusion
I feel depleted , drained.

What , subconsciously , I'd been creating in the place of his warmth  has only just come down on my body , dusty and grey and confused.

Unsure and faintly inflamed.

A relationship is co-creation and his co-creation was not there, yet
he still wanted this, he said so-

but did not act
for the longest of times,
claiming effervescent bubbles of gentle love
although mostly absent
on following through
with sweet poems, loving messages upon awakening, star dappled gifts sent in the mail, making time for meals eaten together, making efforts to watch shows together or the million trillion ways of showing love that are material
or even hearty warming energies were lacking...seemed like he was so shaken ego scared of my anger or upset
that there was no space in his mind
for anything else but self-preservation and lending the space for tears like old friend or new. (It's his forte and I'm grateful) 

 It's taken it's toll on me, my relentless loving , my relentless sharing , my relentless attempts at sustaining something, I'll need you to help me if we are to maintain.
I don't mean to sound centered on only my happiness, we must all grow, we all
have points to work on especially me
so know
my compassion is overspilling for this creature, this man.

We used to see ourselves as great spiritual warriors
our cosmic spirits calling lessons,
being sacred mirrors for each other
but now he just say's "kind of". 

I'm offering that mirror space so you can work on yourself, DEEPLY. DARKLY. IRRATIONALLY. So those demons he hides of cold, calculated expression , detachment and avoidance , fear driven reaction and compartmentalized childhood may have a space to be worked through in a safe space,
to see the light of day and become what they were always meant to be; power, rocket fuel , abundance , freedom in motion and more!

But to have that space practically ignored,

renders me wise
that it is possible for hearts to be hurt over time, corroded , worn down because, sweetheart , that's my gift, that's my expertise , that's my joy I would love to share with you.

When co-creation is no longer co-creation is that still a relationship? Is that still a love story unfolding? Is he still serious about loving me or is that Fool Bull so intent on tripping himself up that he is only willing to create an existence for himself where he ultimately is jaded, licking his wounds, detached from his environment, alone. Because I want no part in that, save the holding of space for tears like an old friend.

I want to be in a relationship where love is mutual and expressed and shared, where there is balance of weight, both material and spiritual. Where I can explore my feminine divinity held in the space of masculine divinity where in turn he is held in my physical space, where in turn I am held in his physical space, where in turn he is held in my feminine divinity to explore is own masculine, where we are able to dive deeply , safely,  knowing we have each others backs. Where we can explore being alive with love riding high on our chests and dancing the beat of our bones as we learn who we are and why we are here. As we work with our hands and stomp with our feet, we tend to the earth and care for the people around us, we make the most of our lives and take action where we can
to be bold , brave and free. Maybe we'll lounge around and watch tv or maybe we'll talk small talk sometimes and that's all part of it .

What do you want? Do you desire me anymore ? I've missed seeing you look at me with that breathless warmth , that high tide sensation.

To not give it everything we have would be an insult.
To not die laughing , colorful with our selves, knowing the light and the dark, knowing we were not victims of fear but walkers of courage and joy,  having moved out species to new experiences, moved ourselves , been true to ourselves our real real selves,


been real true

to not live like that
would be an insult
to all those who have come before
all those who have yet to arrive.

I've watched, I've listened, he takes his time to come to action
he's slowly moving through, taking actions in what he see's best
he's trying in his own way to be the truest him he can be
it is noticed and I appreciate the ways you have been there
yet he takes his pace above all others and gets comfy in patterns
that is all right
in and of itself,
but when there are others with you on that journey,
perhaps it is a time for you to know yourself better and that's well and true, best known alone ( in my opinion)
but I say to him, to you,
decide Fool Bull,
if you want to be a lover or an old friend
and make it happen.

It's ok if we are neither,
it's ok if we are to let these tangled stories be claimed by the wind
we've come a long way
no shame in letting it end
no shame in changing our forms and bursting out our love in new ways
no shame in what has happened
we must all change and grow, move with me or don't
but know,

I have loved you every moment.

— The End —