Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"kalinaw" poems
Hahay... anaa lagi koy dakong balay apan wala gayud tawoy bisan jutay'ng kalipay, walay oras nga dili maglantugi hiniktan ang kalinaw ug dili gayud makaipsot sa adto nga pisi dako lagi ug balay apan wala gayud gugma dako nga balay apan ang kagubot dili gayud mahilona, daghan lagi nga k'warta nga natagamtaman ning mga kamot apan pubri ra gihapon magasige lang sa mug-ot daghan lagi ug suga nga makit-an apan kung tarungon ug lantaw ngit-ngit pa sa alkitran maypag wala nalay dakong balay kung ing-ani man galing maypag wala nalang kung mao ra kini ang makasamad sa akong kasing-kasing.
0
Nov 22, 2011
Nov 22, 2011 at 7:51 AM UTC
Dakong Balay (Balak)
Tunoli ko'g bugnaw nga kalinaw sa sabaan kong kalibutan mga busdak sa tambol, ritmo sa bass Ug kaskas sa distorted nga gitara Duyog sa kasingkasing kong nalunod sa lawom nga kasubo. Kini ang akong depinisyon sa kalinaw.
0
Feb 25, 2022
Feb 25, 2022 at 6:30 AM UTC
Ang Saba Kong Kalinaw
Magdungan ta ug damgo, ug matug nga malinawon mumata sa kabuntagon para atoa kining abton. kon'  kita man gani di makatulog, duyogan ka sa paghagakhak tunga sa kadlawon mulingkod ko ug maminaw sa hunahuna **** adunay saba nga kalinaw Paminawon tika.
0
Nov 16, 2022
Nov 16, 2022 at 1:17 PM UTC
Kuyog
Unsa’y ikatambal sa kasing-kasing nga nasamdam? Unsa’y pwede ikapugong anin’g mga luha nga wa’y undang sa pag-agas? Unsa’y akong buhatun para mawala nin’g nipilit nga kasakit Sa akon’g dughan nga sa imu ra gihapon nipitik? Ana sila mawala ra daw ni Ana ka “this is for the better” Ana ko, “asa ang better?”, “kanus-a pa?” Kung sa paglabay sa mga adlaw, sakit gihapon Sama atun’g adlawa nga ako nabiya-an. Unsa’y akon’g buhatun anin’g dughan ikaw gihapon Ginapangita, ginadamgu, ginahuna-huna? Ako nagpabilin sa tunga-tunga Sa pagsangpit nga ako balikan nimu Ug sa pagbiya, paglubong anin’g paghigugma Nga wala na lingi-a. Ug samtang karun nga bisa’g gamay lan’g nga pagtakdol Sa kasing-kasing ug sa mga kagahapon’g panumduman Wala’y lain kan’g madunggan kundili Hagulhol nga daw namatyan Ug sa padayun nga pagpatay anin’g ala-ut nga gugma. Ako padayun nga mamasin Nga pag-abut ugma damlag Mahuman ang kasakit Magsugod ang bag-un’g Kalinaw, kalipay, malipay Akon’g kasing-kasing unta magmaya na sab. Apan karun nagpabilin kon’g mangutana, Unsa’y ikatambal sa kasing-kasing nga nasamdam? Unsa’y akong buhatun para mawala nin’g nipilit nga kasakit Sa akon’g dughan nga sa imu ra gihapon nipitik?
0
Oct 10, 2016
Oct 10, 2016 at 11:12 PM UTC
MGA PANGUTANA
i Aghast I was in, then an alien nonnative of this planet aroseth, Her precious stones pierced me, nonjudgementally, I cried; I bawled, as tis not in a bad way, but because her beautiful glimpse, her standing there, she saved me from the darkly stench. ii The kilig she giveth me is overwhelming, Kalinaw is delivering I shalt Indak with her on the Hill's of her land, an Oriental band; A queen, and one man, that man me, aforetime's I was lonesome Tis now I am happy, she maketh mine wing's, flappeth so highly. iii She cometh at perfect timing, she assuage's mine hand's hole's, She taketh the rivet's out from mine feet, she inspires me with her coming goals, mine sensation for her as a backarapper Cracking to the fireworks glitz, her head on mine shoulder, lip's. ©Brandon nagley ©Lonesome poet's poetry ©あある じぇえん
0
Aug 5, 2015
Aug 5, 2015 at 10:09 PM UTC
Kilig ( butterfly's in ones stomach ( filipino tongue)
Mine lily of the valley, mine lotus of the unrestrained. Mine Senna alata, mine allay of human angst; Mine Kalinaw in mine Stygian juncture's, Mine Kaulayaw aloft the extraterrestrial Structures.                          Mine Paraluman that giveth me these word's to writeth, the one that bringeth me excite; In mine core thou art invited. Mine Kundiman by which I replay in this skull, Mine hand of time, mine angelic mind- That I do learn from. Mine Makisig precious stone, undug from the clay, Mine, all mine, I canst sayest it all day. Mine past, present, future; woman of now, forever's our's Mine Jane. O' how Dalisay, O' how Dalisay, doth ourn water run sparkling; Only because mine love, we sip it as queen and king. One time soon, to shareth wedded ring's, wherein the pain's of the now; art gone and unforseen. ©Brandon Nagley ©Lonesome poet's poetry' ©Earl jane sardua Nagley ( àgapi mou) dedicated
0
Jun 4, 2016
Jun 4, 2016 at 10:16 PM UTC
Mine lilly of the valley, mine lotus of the unrestrained
Bahala na ko, bahala na ka. Bahala na tang duha, bahala na ug magkinaunsa ta. Ang gugma'ng walay pulos. Dili na gyud nato mapugos. Magkita nalang ta sa mga panganod. Maglantaw sa gugmang gi anod, sa makusog nga hapak sa mga balod. Hinaot atuang makaplagan, ang kalinaw sa atuang huna-huna. Pag amping sa kanunay, kay ako pud.
0
Sep 10, 2019
Sep 10, 2019 at 9:53 PM UTC
Bahala
i. Buoyant, as bubbly toddler's, giggly as drunkard's on a midnight Swoon. Though sober, ourn limb's limber, high as we osculate; Her countenance is seductive, her saliva reproductive, none to crosseth ourn citadel; a playground carousel, ourn kid's to relate. ii. O' crème de la crème, the kalinaw that thou hast brought The solace that I hath sought, awaiteth in thine intellect of light; Beyond the grave's of death and fright, on a train, or just one Flight, I shalt meeteth thee mine amare, between the bijou veil. iii. In novel's, In tale's, on bookshelves, in robust detail, when the fall Arriveth, and the winter enter's, when Hades breaketh loose; As the universe loses it's center, and the Cosmos goes to blood, as the planetoid's faileth, a letter in the mail, mine heart sail's. ©Brandon nagley ©Earl Jane nagley dedication ©Lonesome poet's poetry founder.
0
Sep 16, 2015
Sep 16, 2015 at 9:17 PM UTC
currens obviam currenti veniet cor meum ad eam ( Courier mine heart to her) latin tongue